Перевод: с французского на болгарский

с болгарского на французский

de+cheveux

  • 21 cotonné,

    e adj. (de cotonner) подплатен с памук. Ќ menton cotonné, брадичка, покрита с мъх; cheveux cotonné,s къси, ситно къдрави коси.

    Dictionnaire français-bulgare > cotonné,

  • 22 coupe1

    f. (de couper) 1. сечене, рязане; hauteur de coupe1 d'une tondeuse а gazon височина на рязане на косачка за трева; outil de coupe1 режещ инструмент; 2. сечище; 3. кройка; 4. напречен разрез, профил; контур; coupe1 du visage контур на лицето; la coupe1 d'un tronc d'arbre мястото на отрязване на дървесен дънер; coupe1 verticale d'une maison вертикално сечение на къща; 5. сечене на карти при игра; 6. лит. пауза (в стих); 7. липса на карти от определена боя ( при игра на карти), което позволява да се играе коз. Ќ avoir qqn. sous sa coupe1 държа някого под властта си; être sous la coupe1 de qqn. играя първи (на карти); прен. завися от някого; fromage vendu а la coupe1 сирене, което се продава на резени (според желанието на клиента); coupe1 sombre сечене на дървета за прореждане на гора; прен. премахване на голяма част от нещо; coupe1 claire сечене за по-силно разреждане на гора; coupe1 réglée периодично изсичане на част от гора; coupe1 de cheveux подстригване на коси; формата на подстриганата коса; coupe1 optique тънък слой от нещо, който се наблюдава под микроскоп.

    Dictionnaire français-bulgare > coupe1

  • 23 coupeur,

    euse m., f. (de couper) 1. крояч; 2. работник, който реже ламарина с ножица; 3. берач на грозде, който реже гроздовете. Ќ coupeur, de cheveux en quatre човек, който цепи косъма на две.

    Dictionnaire français-bulgare > coupeur,

  • 24 dénatter

    v.tr. (de dé- et natter) разплитам; dénatter ses cheveux разплитам косите си. Ќ Ant. natter.

    Dictionnaire français-bulgare > dénatter

  • 25 détresser

    v.tr. (de détresse) разплитам; détresser les cheveux разплитам косите. Ќ Ant. tresser.

    Dictionnaire français-bulgare > détresser

  • 26 épars,

    e adj. (p. p. de l'a. v. espardre, lat. spargere "répandre") 1. разпилян, разпръснат, разхвърлян; cheveux épars,s разрошени коси; 2. прен. разбъркан, объркан.

    Dictionnaire français-bulgare > épars,

  • 27 épingle

    f. (lat. spinula "petite épine" de spina "épine") топлийка, карфица. Ќ chercher une épingle dans une botte de foin търся игла в копа сено; coups d'épingle ост. язвителни думи; épingle а cheveux фуркет, фиба; épingle а cravate игла за вратовръзка; épingle double, épingle de sûreté безопасна игла; épingle а linge щипка за пране; être tiré а quatre épingles облечен съм много изискано; tirer son épingle du jeu измъквам се ловко от затруднено положение; mettre en épingle излагам наяве; хваля настойчиво.

    Dictionnaire français-bulgare > épingle

  • 28 filasse

    f. (lat. pop. °filacea, rac. filum "fil") 1. повесмо, кълчища; 2. жилесто месо. Ќ cheveux filasses светложълти коси ( без блясък).

    Dictionnaire français-bulgare > filasse

  • 29 filet3

    m. (altér. de filé "ouvrage de fil") 1. мрежа; filet3s de pêche риболовни мрежи; filet3 а papillons мрежа за ловене на пеперуди; 2. мрежа, чанта за пазаруване; 3. филе, мрежичка; filet3 а cheveux мрежичка за коса; 4. мрежа, която стои под стойките на акробатите; 5. бродерия, ръкоделие.

    Dictionnaire français-bulgare > filet3

  • 30 follet,

    te adj. (dimin. de fol) ост. 1. налудничав; 2. m. налудничав човек. Ќ esprit follet, нощен дух; feu follet, блуждаещ огън; poil (cheveux) follet, едва покарал мъх (по кожата); c'est un vrai feu follet, бърз, гъвкав, неуловим човек.

    Dictionnaire français-bulgare > follet,

  • 31 frange

    f. (lat. pop. °frimbia, métathèse du class. fimbria) 1. ресна; les franges d'un châle ресни на шал; 2. прен. неясна граница между две състояния и др.; 3. малцинство (често встрани от обществото); 4. frange de cheveux късо подстриган бритон.

    Dictionnaire français-bulgare > frange

  • 32 frisotter

    v. (de friser) I. v.tr. леко накъдрям, къдря на малки къдрици; II. v.intr. къдря се леко; ses cheveux frisottent косите му са леко къдрави.

    Dictionnaire français-bulgare > frisotter

  • 33 gris,

    e adj. et m. (frq. °gris) 1. сив; des yeux gris, сиви очи; costume gris, сив костюм; gris, de poussière посивял от прах; matière gris,se сиво вещество (на мозъка); 2. сивкав; gris, verdâtre сивкавозелен; 3. прен. мрачен; un temps gris, мрачно време; il fait gris, времето е мрачно; des pensées gris,es мрачни мисли; 4. прен. кисел, намусен; 5. прошарен; cheveux gris, прошарени коси; 6. попийнал, развеселен, на градус; 7. m. сив цвят; gris,-perle перленосив цвят; 8. m. кон със сива окраска; 9. m. дреха със сив цвят; s'habiller en gris, (de gris,) обличам се в дрехи със сив цвят; 10. m. вид обикновен тютюн. Ќ vin gris, вид вино розе.

    Dictionnaire français-bulgare > gris,

  • 34 grisonnant,

    e adj. (de grisonner) който почва да побелява; cheveux grisonnant,s коси, които почват да побеляват.

    Dictionnaire français-bulgare > grisonnant,

  • 35 indiscipliné,

    e adj. (de in- et disscipliné) недисциплиниран, разпуснат; élève indiscipliné, недисциплиниран ученик. Ќ cheveux indiscipliné,s коси, с които трудно се прави прическа. Ќ Ant. discipliné, docile, obéssant, soumis.

    Dictionnaire français-bulgare > indiscipliné,

  • 36 occasion

    f. (lat. occasio) 1. случай; а la première occasion при първия удобен случай; 2. обстоятелство; selon (suivant) l'occasion според обстоятелствата (случая); 3. повод, причина; occasion de причина, повод за; 4. loc. adv. par occasion случайно; en l'occasion (en cette occasion) по този случай; 5. loc.adv. d'occasion оказионен; marchandise d'occasion оказионна стока (с намалена цена); а l'occasion в случай на; а l'occasion de по случай на. Ќ il faut saisir l'occasion par les cheveux разг. не трябва да се пропуска случая; l'occasion fait le larron погов. случаят прави крадеца; sauter sur l'occasion използвам случая, възползвам се.

    Dictionnaire français-bulgare > occasion

  • 37 onduler

    v. (bas lat. °undulare) I. v.intr. движа се вълнообразно, вълнувам се; стоя на вълни, къдря се. II. v.tr. къдря; faire onduler ses cheveux къдря косите си.

    Dictionnaire français-bulgare > onduler

  • 38 passer

    v. (lat. pop. °passare, de passus "pas") I. v.tr. 1. минавам, преминавам, пребродвам, прехвърлям, прегазвам, преплувам; 2. прекарвам, изкарвам; passer les vacances прекарвам лятната си почивка; 3. прекарвам, пренасям (стоки и др.); 4. подавам; passer le sel подавам солта (на маса); 5. пропускам, изпускам, не споменавам; passer sous silence премълчавам; 6. надявам, обличам; passer une robe а la hâte обличам рокля набързо; 7. поставям, мушкам, прокарвам (въже, конец); 8. прекарвам, прецеждам, пресявам; passer au tamis пресявам със сито; 9. надничам, показвам (главата си); 10. обработвам, като потопявам, прекарвам, нанасям (с вар и др.); 11. прощавам, извинявам; passer а qqn. ses caprices прощавам някому всички капризи; 12. надхвърлям, надвишавам; 13. превъзхождам; надпреварвам, задминавам; 14. правя, произвеждам; passer а la visite правя медицински преглед; passer une commande правя поръчка; 15. прекарвам; passer la main dans ses cheveux прокарвам ръка в косите Ј; 16. passer au fer а repasser разглаждам с ютия; 17. прожектирам (филм); 18. сменям скорост (в кола); 19. предавам нещо на някого; passer la parole а qqn. предавам думата на някого; 20. съставям акт; 21. сключвам (договор); II. v.intr. 1. минавам, тека (за време); 2. присъединявам се, отбивам се, наминавам, отивам; ставам; налагам се; passer en habitude ставам обичай, навик; 3. ставам, произвеждат ме, получавам звание; passer maître ставам майстор; 4. увяхвам, прецъфтявам, губя блясъка, силата; изчезвам; 5. свършвам, умирам; 6. изпарявам се, преминавам; tout passe всичко преминава; 7. прокарвам, приемам, гласувам (закон и др.); se passer 1. изминавам, минавам; les moments que se passent dans l'attente миговете, които минават в очакване; 2. случва се; l'action se passe en un jour действието се случва в един ден; 3. губя се; увяхвам; губя силата, блясъка; 4. безлично става, случва се; que se passer-t-il; il ne se passer rien нищо не се случва; 5. se passer de ост. задоволявам се с; мод. живея без, лишавам се; se passer d'argent живея без пари; se passer de ses services лишавам се от услугите му. Ќ passer par-dessus не държа сметка за; passer pour минавам за; имат ме, смятат ме за; passer sur прощавам; не държа на, не вземам под внимание; стъпвам, настъпвам; y passer споделям същата участ; ставам жертва, пропадам; в съчет. с полуспомагателни глаголи: faire passer предавам, изпращам; laisser passer пускам, позволявам да мине; loc. adv. en passant между другото, мимоходом. Ќ expérience passe science погов. не питай старило, а питай патило; passer а tabac разг. пребивам, бия до смърт (в полицията); passer un coup de fil обаждам се по телефона, звънвам на някого; passer au fil de l'épée подлагам на нож, на сеч; passer de vie а trépas умирам; passe encore pour както и да е; passer par les armes разстрелвам; passons! оставете! да не говорим за това! passer sur le ventre (le corps) de qqn. тържествувам над него; passer un examen държа, вземам изпит; se la passer (couler) douce карам си я весело, добре си живея. Ќ Ant. arrêter (s'), rester, durer.

    Dictionnaire français-bulgare > passer

  • 39 plaquer

    v. (moy. néerl. placken "rapiécer") I. v.tr. 1. плакирам (позлатявам, посребрявам); 2. облицовам; фурнировам; 3. прилепвам; plaquer ses cheveux прилепвам косите си; 4. прен. удрям; plaquer des accords муз. удрям акорди (на пиано); 5. разг. напущам, зарязвам; 6. спорт. спирам противник, като го хващам за краката (при ръгби); II. v.intr. прилепвам ( върху нещо).

    Dictionnaire français-bulgare > plaquer

  • 40 racine

    f. (bas lat. radicina, de radix, radicis) 1. корен, коренище; prendre racine пускам корен, вкоренявам се; прен. чакам дълго някого; разш. задържам се за дълго, не си тръгвам, настанявам се трайно; 2. корен, основа, начало; les racines de notre civilisation корените на нашата цивилизация; 3. мат. корен; racine carrée квадратен корен; racine cubique кубичен корен; 4. прен. вкореняване; 5. анат. корен, основа; racine d'une dent корен на зъб; racine d'une langue основата на език; les racines des cheveux корените на косата; 6. грам. корен. Ќ manger les pissenlits par la racine мъртъв съм, умрял съм.

    Dictionnaire français-bulgare > racine

См. также в других словарях:

  • cheveux — de femmes passans sus le front en passefillon, Antiae, antiarum. Qui a les cheveux jaunes comme fil d or, Auricomus. Qui a peu de cheveux, Raripilus. Cheveul entortillé et frisé, Cincinnus. Cheveux testonnez, Coma calami strata. Cheveux… …   Thresor de la langue françoyse

  • Cheveux De Pélé — au Kilauea à Hawaii …   Wikipédia en Français

  • Cheveux de Madame Desbassayns — Cheveux de Pélé Cheveux de Pélé au Kilauea à Hawaii …   Wikipédia en Français

  • Cheveux de Madame Desbassyns — Cheveux de Pélé Cheveux de Pélé au Kilauea à Hawaii …   Wikipédia en Français

  • Cheveux de Pele — Cheveux de Pélé Cheveux de Pélé au Kilauea à Hawaii …   Wikipédia en Français

  • Cheveux de pélé — au Kilauea à Hawaii …   Wikipédia en Français

  • Cheveux du volcan — Cheveux de Pélé Cheveux de Pélé au Kilauea à Hawaii …   Wikipédia en Français

  • Cheveux de Pélé — au Kilauea à Hawaï. Larmes …   Wikipédia en Français

  • Cheveux filasse — ● Cheveux filasse cheveux d un jaune pâle et fade …   Encyclopédie Universelle

  • Cheveux follets, poils follets — ● Cheveux follets, poils follets cheveux légers qui poussent sur la nuque, premiers poils du menton …   Encyclopédie Universelle

  • Cheveux indisciplinés — ● Cheveux indisciplinés Cheveux en désordre ou qu on a du mal à coiffer …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»