Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

de+blanc-bec

  • 41 greenhorn

    greenhorn ['gri:nhɔ:n]
    familiar blanc-bec m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > greenhorn

  • 42 pup

    pup [pʌp] (pt & pp pupped, cont pupping)
    1 noun
    (a) (young dog) chiot m; (young animal) jeune animal m;
    spaniel pup jeune ou petit épagneul m;
    seal pup jeune ou bébé phoque m;
    to be in pup (bitch) être pleine;
    British familiar figurative to be sold a pup se faire avoir
    (b) familiar (youth → self-important) freluquet m; (→ inexperienced) blanc-bec m;
    you cheeky young pup! espèce de petit impertinent!
    mettre bas
    ►► pup tent canadienne f

    Un panorama unique de l'anglais et du français > pup

  • 43 holobrádek

    holobrádek
    blanc-bec (fam.) m
    béjaune m

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > holobrádek

  • 44 bola

    enfant mf; petit, e, oisillon m; blanc-bec m, morveux, euse; o‘g‘il bola fils m; qiz bola fille f; bolalar kasalligi maladies infantiles; bola olmoq adopter un enfant; bola oldirish avortement m; bolalar qo‘shig‘i chanson f enfantine; bolalar bog‘chasi jardin m d'enfants, école f maternelle

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > bola

  • 45 TENCOPINA

    têncopîna > têncopîn.
    *\TENCOPINA v.réfl., ouvrir sa coquille à coup de bec, est dit du poussin.
    " tlapâni, motêncopîna ", elle éclot, elle brise (sa coquille) avec son bec - it hatches, it breaks through with its bill. Est dit de la dinde. Sah11,53
    *\TENCOPINA v.t. tê-., enlever le bec à un oiseau,
    " nictêncopîna ", je lui enlève le bec - I extract the bill.
    Il s'agit de la dinde. Sah11,54.
    *\TENCOPINA v.t. tê-., répéter les paroles de quelqu'un,
    " têtêncopîna ", il répète les mots - it repeats one's word.
    Est dit du perroquet à front blanc, cocho. Sah11,23.
    Form: sur copîna, morph.incorp. tên-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TENCOPINA

  • 46 большеклювый ткач

    Dictionnaire russe-français universel > большеклювый ткач

  • 47 полярная гагара

    adj
    ornit. grand plongeon (Gavia immer), huard à bec jaune (Gavia adamsii), huard à collier (Gavia immer), plongeon glacial (Gavia immer), plongeon imbrin (Gavia immer), plongeon à bec blanc (Gavia adamsii)

    Dictionnaire russe-français universel > полярная гагара

  • 48 TENCOCHOTIC

    têncochôtic, terme descriptif.
    Qui a un bec semblable à celui du perroquet à front blanc.
    Angl., it has a bill like of that of the white-fronted parrot.
    Décrit le jeune perroquet à tête jaune. Sah11,22.
    Form: sur cochôtl, perroquet à front blanc, morph.incorp. têntli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TENCOCHOTIC

  • 49 буйволовый ткач

    adj
    ornit. alecto (Bubalornis), alecto à bec blanc (Bubalornis albirostris), tisserin alecto (Bubalornis albirostris)

    Dictionnaire russe-français universel > буйволовый ткач

  • 50 индийский аист-разиня

    Dictionnaire russe-français universel > индийский аист-разиня

  • 51 остаться ни с чем

    v
    1) gener. en être pour sa peine, être passé à l'as, s'accrocher une gamelle, n'avoir plus que ses yeux pour pleurer
    2) colloq. faire chou blanc, se brosser, se trouver en caleçon
    4) argo. être bec de gaz, jongler

    Dictionnaire russe-français universel > остаться ни с чем

  • 52 TENCOZTIC

    têncôztic, terme descriptif.
    Qui a le bec jaune.
    Décrit l'oiseau quetzaltôtôtl. Sah11,19.
    l'oiseau ayohcuan. Sah11,21.
    l'oiseau xôchitênâcal. Sah11,22.
    le jeune perroquet à tête jaune, Sah11,22.
    le perroquet alo. Sah11,23.
    le perroquet cocho. Sah11,23.
    l'oiseau tlâlacuezalin. Sah11,23.
    l'aigle, cuâuhtli. Sah11,40.
    l'aigle blanc, iztac cuâuhtli. Sah11,40
    l'aigle, tlacocuâuhtli. Sah11,40.
    l'aigle doré, itzcuâuhtli. Sah11,41.
    le faucon cuâuhtlohtli. Sah11,43 (tecoztic).
    *\TENCOZTIC métaphor., courageux, vaillant (Olm.).
    " huel xocôztic, huel têncôztic ", un guerrier courageux - a courageous warrior.
    Est dit du tlâcatêccatl tlacochcalcatl. Sah10,24.
    Form: sur côztie. morph.incorp. tên-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TENCOZTIC

  • 53 TENTZOMPANMAMANA

    têntzompanmamana:
    *\TENTZOMPANMAMANA ornithologie, nom d'un oiseau.
    Petit oiseau dont le bec est aigu et les ailes tachetées de noir et de blanc. Il chasse les rats et les lézards qu'il suspend aux branches des arbres, aprés avoir mangé le nécessaire (Sah.).
    Ave de rapiña. Cf. Sah Garibay XI, 2, 104 = Garibay Sah III 253. Lanius ludovicanus mexicanus. Garibay Sah IV 354.
    Cf. tetzompan.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TENTZOMPANMAMANA

  • 54 corneille

    nf. (oiseau blanc et noir) ; chocard ou choquard, corneille ou corbeau des montagnes, à bec jaune, nichant dans les rochers ; choucas, petite corneille des clochers, des tours et des falaises escarpées, corvus monedula, oiseau long de 33 cm. à plumage noir, sauf la nuque, qui est grise: châva (Villards-Thônes), shawa (Morzine, Saxel.002), shâwa (Cordon, Roche), chwâva (St-Eustache), swâva (Leschaux.006), tyôva (Albertville, Annecy, Moûtiers, Sevrier, Verrens-Arvey), tsâ(v)ya (Montagny-Bozel.026), tsavi (Moûtiers), tsôva (Conflans) ; grâlye (Annecy.003, Thônes).
    A1) corneille noire (corvus corona) => Corbeau.
    B1) v. crailler, (crier ep. de la corneille): râlyî vi. (003) ; kèryâ (026b), krèyâ (006) ; pyâlyé (026a).

    Dictionnaire Français-Savoyard > corneille

  • 55 lampe

    nf. LANPyA (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Bellecombe-Bauges, Cordon.083, Gets.227, Giettaz, Saxel.002, Thônes.004, Thonon, Villards- Thônes.028 | Montendry), linpa (Arvillard.228), R.3 ; lmîre < lumière> (001,003, 004), lumyéri (Ste-Foy). - E.: Éteindre, Lever (Se), Tulipe, Verre.
    A1) petite lampe à huile d'autrefois, avec une mèche qu'on allume: korzolè (227, Cordon), kréju (Megève), krezouha nm. (002), krézu (001d, TOU.), krwaiju (001c,228, Aix, Albertville.021b, Chambéry.025b), krwaizè (004,028, Alex), krwaizeu (Albiez-le-Vieux), KRWAIZU (001b,003,020, AMA., FON.), krwéji (St- Jean-Arvey), krwéju (021a,025a,083a, Conflans, Montendry, Praz-Arly, St-Martin- Po., St-Pierre-Alb.), krwézu (001a, Albanne, Alby-Chéran, TOU.), krozwé (Montagny-Bo.) || dim., korjolè (083b), korzolè (083a, Chamonix), krezolè (Samoëns), krujelè (Villard-Doron), krwaizolè (001.AMA.,021). - E.: Lanterne, Mèche.
    A2) lampe de forme antique: farè nm. (004, St-Jorioz), fâro (228).
    A3) lampe de forme antique avec un bec: kalè nm. (003).
    A4) petite lampe à huile, en fer blanc, contenant l'huile et la mèche: lantarnè nm. (021).
    A5) lampe de poche, lanterne, lampe torche, lumière, (pour s'éclairer): LANPA nf. (001), R.3 ; tléra (002), R. Clair.
    A6) lampe de chevet: lanpa d'né nf. (001), R.3.
    A7) lampe ; fig., oeil: kinkè nm. (001, Épagny).
    B) les diverses parties d'une lampe: Tube.
    B1) tige en bois à crémaillère servant à suspendre la lampe à huile: kalatî nm. (004).
    B2) le bombé du verre de lampe: l'bonbâ / l'bonbu nm. (083).
    B3) molette de réglage de la mèche: rmontwar < remontoir> nm. (083), moltà (001).
    -- R.3------------------------------------------------------------------------------------------------
    - lanpa < l. lampa < g. lampas <torche, flambeau>.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > lampe

  • 56 удрям

    гл 1. frapper, cogner, taper, porter (donner, asséner, appliquer) un coup, porter la main sur qn; удрям силно frapper (cogner) fort; удрям някого по лицето frapper qn au visage (а la figure); 2. (за гръм) frapper, foudroyer; 3. (за часовник, камбана) sonner; часовникът удари l'horloge a sonné; 4. (улучвам) atteindre, frapper; ударен от куршум atteint par une balle; 5. разг (нападам) attaquer, porter un coup; удрям се se heurter, se cogner, se frapper; se faire mal а дванадесетият час удари l'heure décisive a sonné; удрям бой на някого donner (flanquer) une raclée а qn; удрям ключа на нещо fermer boutique; удрям крак (за войници) faire le pas de l'oie; удрям някого в земята faire la pige а qn; удрям на бяг prendre ses jambes а son cou; удрям на камък essuyer (subir) un échec; tomber sur un bec, faire chou blanc; ramasser une gamelle; удрям око на нещо convoiter qch; удрям (го) на плач commencer а pleurer; удрям се в гърдите se faire valoir, faire le glorieux, faire claquer son fouet; удрям спирачката donner un coup de frein, serrer les freins; удрям токовете claquer des talons; часът удари l'heure a sonné (est venue); удрям в кантора tromper sur le poids.

    Български-френски речник > удрям

См. также в других словарях:

  • blanc-bec — [ blɑ̃bɛk ] n. m. • 1752; de 1. blanc et bec ♦ Vieilli Jeune homme sans expérience et sûr de soi. « Il est bien honteux qu une trentaine de blancs becs aient l impertinence de vous aller faire la guerre » (Voltaire). ● blanc bec, blancs becs nom… …   Encyclopédie Universelle

  • blanc-bec — BLANC BEC. s. m. Jeune homme sans expérience. Ce n est qu unBlancbec …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • blanc-bec — (blan bèk) s. m. Terme très familier qui désigne un jeune homme sans expérience. •   Il est bien honteux qu une trentaine de blanc becs aient l impertinence de vous aller faire la guerre, VOLT. Lett. à Cath. 95. REMARQUE    Voltaire a écrit des… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • BLANC-BEC — s. m. Il se dit d Un jeune homme sans expérience. Ce n est qu un blanc bec. Il est très familier …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • BLANC-BEC — n. m. Jeune homme qui n’a pas encore de barbe. Il est familier. Il désigne figurément un Jeune homme sans expérience et trop sûr de soi. Des blancs becs. Voyez moi ce blanc bec qui veut en remontrer à de vieux routiers …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Le Blanc-bec — 14e album de la série Les Tuniques bleues Scénario Raoul Cauvin Dessin Willy Lambil Couleurs Vittorio Leonardo Personnages principaux Serg …   Wikipédia en Français

  • blanc-bec — nm. => Homme (Jeune) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • blanc-bec — …   Useful english dictionary

  • bec — [ bɛk ] n. m. • XIIe; lat. beccus, p. ê. d origine gauloise I ♦ 1 ♦ Bouche cornée et saillante des oiseaux, formée de deux mandibules qui recouvrent respectivement les maxillaires supérieur et inférieur, démunis de dents. ⇒ rostre. Le bec crochu… …   Encyclopédie Universelle

  • bec — BEC. s. m. La partie qui tient lieu de bouche aux oiseaux. Long bec. Bec court, aigu, large, crochu. Un oiseau qui se défend du bec, qui donne un coup de bec. f♛/b] On dit figurément d Une personne, qu Elle a bec et ongles, pour dire, qu Elle… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • BEC — s. m. La partie saillante et dure qui tient lieu de bouche aux oiseaux, et qui est formée de deux pièces appelées Mandibules, l une supérieure, l autre inférieure. Long bec. Bec court, gros, aigu, large, crochu. Les oiseaux à bec fin. Ouvrir le… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»