-
21 Por aquí o por acá
Akaqata vel akatha. Y de esta manera se usarán todos los adverbios locales y nombres de lugar. -
22 Por este tiempo, de aquí a un año
Naxsa aka pacha.Vocabulario Spanish-Aymara > Por este tiempo, de aquí a un año
-
23 Rato ha que estoy aquí
Nikhirantatha akankaña. -
24 Todo está aquí, nada falta
Taqikakiwa, thaphakakiwa. -
25 ¿Cuánto ha que estás aquí?
¿Jiwapatha qayqapi? ¿Qayqapa? -
26 ¿De aquí a cuantos días irás?
¿Qayqa urutha majata? -
27 A cuento o a gusto venir
Chuymajaru puriri. Aquí también se mudarán los pronombres. -
28 Andar diciendo, comiendo, mirando, riendo y otros modos así de hablar, que se usan a cada paso, dícense con la partícula -naqa interpuesta al verbo que significa decir, comer, mirar, reir, &c. que se hallarán en sus propios lugares, verbi gracia:
Andar diciendo: sarnaqaña. 3 -qi. Andar comiendo: manq'anaqaña.Andar riendo: larunaqana. La cual partícula -naqa, interpónese también casi a todos los verbos que significan andar de aquí para allí o a todas partes.Vocabulario Spanish-Aymara > Andar diciendo, comiendo, mirando, riendo y otros modos así de hablar, que se usan a cada paso, dícense con la partícula -naqa interpuesta al verbo que significa decir, comer, mirar, reir, &c. que se hallarán en sus propios lugares, verbi gracia:
-
29 Antes que mueras, Dios te castigará
Janirja jiwimana Dios castigajatpana, porque aquí son dos supuestos en ambas oraciones podemos usar de participio: janirja comulgasitatha y janirja jiwatatha, aquella -tha, última es preposición, la misma construcción pide niya, que significa despuésVocabulario Spanish-Aymara > Antes que mueras, Dios te castigará
-
30 Bailar
Muchas maneras tienen los indios de bailar. Aquí pondremos algunas de ellas cuyas propiedades se verán por sus letras en la 2da. parte por no repetir en dos partes cosa que tampoco importa. -
31 Bruto animal de cuatro pies
Pusi kayuni. + Los pájaros y peces tienen sus nombres que se hallarán aquí por sus mismas letras. -
32 Conjunción de la luna
Jayri. + A media noche será conjunción: chika aruma jayriniwa. Dos días hay de aquí a la conjunción: jayriru paya urukiwa. -
33 De acá o de este lugar
Akatha. De aquí. Idem: akatha. -
34 Echar
Este verbo entra tantas veces en la lengua castellana, que si siempre se hubiera de repetir, no acabaramos tan presto. Para abreviar será buena la regla que también dimos tratando del verbo dar y es que queriendo buscar, v.g. Echar olor, busquemos: olor echar. Y lo mismo se hará en otras ocasiones semejantes. Aquí sólo pondremos lo que cómodamente no puede buscarse en otras letras. -
35 Hacer
Luraña que es verbo general casí para todas las cosas. Aquí pondremos otros verbos y modos particulares. Hacer casa: Utachaña. Componiendo el nombre con -cha, lo cual es también muy general como iremos mostrando v.g. -
36 Hora
Idem: Vel luk'i wayk'u. Los indios no cuentan las horas precisamente, sino las partes del día y de la noche por la orden. que aquí van puestas. 1. Una hora antes de amanecer claramente: ancha q'alta. 2. Hora o tiempo: qhantatapacha vel uraqi villij villi -
37 I. Vocal ante consonante
En la lengua romance, no se halla i vocal ante otra vocal en principio de dicción, sino la y griega, como veremos al final del vocabulario. Vamos pues a los vocablos que comienzan por I vocal ante consonante, donde siempre usaremos del I, aunque algunos por ventura en algunos vocablos usarían más de y pero esto se hace para que sepan donde han de buscar el vocablo y no para quitar a nadie su costumbre o parecer, que por ventura le tienen bien fundado y yo le siguiera también si alguna firmeza hallara en ello, pero unos escriben de una manera y otras de otra. Pongamos pues por regla cierta, que siempre que fuere vocal en principio del vocablo se busque aquí y no en otra parte. -
38 Igual, imaginar, ir, &c
Que por ventura algunas veces se escriben con Y griega, se hallarán con la letra I, pues es verdadera vocal y no yere a ninguna consonante: y aunque también el vocablo Yglesia, por la dicha razón pertenece a la I, pero púsose aquí porque no lo he hall -
39 Ir
En esta lengua hay muchos vocablos que significan ir. Unos son propios para decir que es uno o dos los que van, otros cuando son muchos los que van juntos, conforme a la propiedad de cada uno. Iremos poniendo aquí los que se ofrecieren -
40 Legua ordinaria
Wiraxucha tupu. + ¿Cuántas leguas hay de aquí al Cuzco? ¿Qusquru qayqa tupu akatha?
См. также в других словарях:
Aquí no hay quien viva (España) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Aquí no hay quien viva. Aquí no hay quien viva Título Aquí no hay quien viva Género Comedia Reparto María Adánez Malena Alterio … Wikipedia Español
aquí — adverbio de lugar 1. En este lugar o a este lugar: Aquí fue donde ocurrió todo. Quiero que vengas aquí y entonces hablaremos. aquí y allá En un lugar indeterminado: Llevo toda la mañana aquí y allá para no solucionar nada. de acá / aquí para… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Aquí no hay quien viva (Argentina) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Aquí no hay quien viva. Aquí no hay quien viva Género Comedia[1] Creado por Alberto y Laura Caballero, entre o … Wikipedia Español
aquí — aquí, de aquí allá expr. largo, mucho, grande. ❙ «¿No has visto nunca cuando a las vacas o a los cerdos los pinchan aquí, y sale un chorro como de aquí allá?» Andreu Martín, Prótesis. 2. de aquí (ahí) te espero expr. grande, importante, de… … Diccionario del Argot "El Sohez"
Aquí hay tomate — Saltar a navegación, búsqueda Aquí hay tomate Jorge Javier Vázquez y Carmen Alcayde Título Aquí hay tomate Género Programa de corazón … Wikipedia Español
aquí — (Del lat. eccum hic). 1. adv. l. En este lugar. 2. A este lugar. 3. En esto, en eso; esto, eso. Aquí (en esto) está la dificultad. [m6]De aquí (de esto) tuvo origen su desgracia. [m6]Por aquí (por esto) puede conocerse de quién fue la culpa. 4. U … Diccionario de la lengua española
Aqui — war der Name eines Zürcher Mineralwassers der Brauerei Hürlimann. Der Name «Aqui» wurde von Beat Schlatter erfunden, wofür er drei Goldvreneli erhielt. Das Logo dieses Mineralwassers war eine versteinerte Schnecke. Das Mineralwasser wurde bei… … Deutsch Wikipedia
Aqui Tv — Création 15 juin 1991 Disparition 31 janvier 2003 Slogan « La télévision du Périgord » Langue Français Pays d origine France Statut … Wikipédia en Français
Aqui tv — Création 15 juin 1991 Disparition 31 janvier 2003 Slogan « La télévision du Périgord » Langue Français Pays d origine France Statut … Wikipédia en Français
Aquí no hay quien viva (Colombia) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Aquí no hay quien viva. Aquí no hay quien viva Título Aquí no hay quien viva Género Comedia Reparto Jimmy Vásquez Jorge Enrique Abello Diego León … Wikipedia Español
Aquí — Saltar a navegación, búsqueda Aquí Album de Julieta Venegas Publicación 21 de marzo de 1998 Género(s) Rock en Español Acústico … Wikipedia Español