Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

de paso

  • 1 желчный проток

    paso

    Русско-испанский медицинский словарь > желчный проток

  • 2 отхождение кала или мочи

    paso

    Русско-испанский медицинский словарь > отхождение кала или мочи

  • 3 пассаж

    paso

    Русско-испанский медицинский словарь > пассаж

  • 4 шаг

    шаг
    1. paŝo;
    на ка́ждом \шагу́ ĉiupaŝe;
    \шаг за \шагом paŝo post paŝo;
    2. (поступок) ago;
    \шага́ть paŝi, iri;
    \шагну́ть fari unu paŝon;
    \шагом нареч.: е́хать \шагом paŝveturi.
    * * *
    м.
    paso m (тж. перен.)

    ро́вный шаг — paso regular

    похо́дный шаг — paso de maniobra

    шаг наза́д — paso atrás

    тру́дный шаг — paso difícil

    ме́дленные, кру́пные шаги́ — pasos lentos, redoblados

    необду́манный шаг — paso impensado

    ло́вкий шаг — maniobra hábil

    ва́жный шаг — paso importante

    ло́жный шаг — paso en falso, resbalón m, tropiezo m; metedura de pata (fam.)

    пе́рвые шаги́ — los primeros pasos, pinitos m pl

    де́лать пе́рвые шаги́ — dar los primeros pasos, hacer pinitos

    сде́лать пе́рвый шаг — dar el primer paso

    приба́вить шагу, уско́рить шаг — apretar (alargar, acelerar) el paso

    заме́длить шаг (шаги́) — aminorar el paso

    идти́ бе́глым, твёрдым шагом — andar con paso ligero, firme

    идти́ ти́хим шагом — andar a paso lento

    идти́ бы́стрым шагом — andar a buen paso

    отбива́ть (печа́тать, чека́нить) шаг — marcar el paso

    напра́вить свои́ шаги́ — dirigir (llevar) los pasos

    предприня́ть необходи́мые шаги́ — dar pasos necesarios

    шаг вперёд, два шага наза́д — un paso adelante y dos atrás

    ни шагу наза́д — ni un paso atrás

    ••

    гига́нтские шаги́ спорт.paso (de) gigante

    шаг винта́ тех.paso de la hélice

    шаг резьбы́ тех.paso de la rosca

    в двух шага́х — a dos pasos (de)

    на ка́ждом шагу́, что ни шаг — a cada paso

    не отступа́ть ни на шаг — no ceder un paso

    не отходи́ть ни на шаг ( от кого-либо) — seguir los pasos (de)

    предпринима́ть каки́е-либо шаги́ — dar pasos, gestionar vi

    дви́гаться вперёд гига́нтскими (семими́льными) шага́ми — avanzar a pasos de siete leguas (agigantados)

    идти́ черепа́шьими шага́ми — ir a paso de tortuga

    сби́ться с шага — perder el paso

    шагу ступи́ть нельзя — no (se) puede dar ni un paso

    шагу ли́шнего не сде́лает — no dará un paso (por)

    следи́ть за ка́ждым шагом — seguir los pasos de, seguirle paso a paso, contar los pasos (a)

    ни шагу не сде́лать ( для чего-либо) — no dar paso por algo

    сде́лать но́вые шаги́ — emprender iniciativas

    обогна́ть ( кого-либо) на не́сколько шаго́в — ganarle unos pasos a alguien

    обду́мывать ка́ждый шаг — llevar bien el paso

    идти́ шагом ( о лошади) — sentar el paso

    на ка́ждом шагу́ прома́шка разг.a cada paso un gazapo

    * * *
    м.
    paso m (тж. перен.)

    ро́вный шаг — paso regular

    похо́дный шаг — paso de maniobra

    шаг наза́д — paso atrás

    тру́дный шаг — paso difícil

    ме́дленные, кру́пные шаги́ — pasos lentos, redoblados

    необду́манный шаг — paso impensado

    ло́вкий шаг — maniobra hábil

    ва́жный шаг — paso importante

    ло́жный шаг — paso en falso, resbalón m, tropiezo m; metedura de pata (fam.)

    пе́рвые шаги́ — los primeros pasos, pinitos m pl

    де́лать пе́рвые шаги́ — dar los primeros pasos, hacer pinitos

    сде́лать пе́рвый шаг — dar el primer paso

    приба́вить шагу, уско́рить шаг — apretar (alargar, acelerar) el paso

    заме́длить шаг (шаги́) — aminorar el paso

    идти́ бе́глым, твёрдым шагом — andar con paso ligero, firme

    идти́ ти́хим шагом — andar a paso lento

    идти́ бы́стрым шагом — andar a buen paso

    отбива́ть (печа́тать, чека́нить) шаг — marcar el paso

    напра́вить свои́ шаги́ — dirigir (llevar) los pasos

    предприня́ть необходи́мые шаги́ — dar pasos necesarios

    шаг вперёд, два шага наза́д — un paso adelante y dos atrás

    ни шагу наза́д — ni un paso atrás

    ••

    гига́нтские шаги́ спорт.paso (de) gigante

    шаг винта́ тех.paso de la hélice

    шаг резьбы́ тех.paso de la rosca

    в двух шага́х — a dos pasos (de)

    на ка́ждом шагу́, что ни шаг — a cada paso

    не отступа́ть ни на шаг — no ceder un paso

    не отходи́ть ни на шаг ( от кого-либо) — seguir los pasos (de)

    предпринима́ть каки́е-либо шаги́ — dar pasos, gestionar vi

    дви́гаться вперёд гига́нтскими (семими́льными) шага́ми — avanzar a pasos de siete leguas (agigantados)

    идти́ черепа́шьими шага́ми — ir a paso de tortuga

    сби́ться с шага — perder el paso

    шагу ступи́ть нельзя — no (se) puede dar ni un paso

    шагу ли́шнего не сде́лает — no dará un paso (por)

    следи́ть за ка́ждым шагом — seguir los pasos de, seguirle paso a paso, contar los pasos (a)

    ни шагу не сде́лать ( для чего-либо) — no dar paso por algo

    сде́лать но́вые шаги́ — emprender iniciativas

    обогна́ть ( кого-либо) на не́сколько шаго́в — ganarle unos pasos a alguien

    обду́мывать ка́ждый шаг — llevar bien el paso

    идти́ шагом ( о лошади) — sentar el paso

    на ка́ждом шагу́ прома́шка разг.a cada paso un gazapo

    * * *
    n
    1) gener. paso (тж. перен.), andadura, pisada (движение при ходьбе)
    2) colloq. patada
    3) eng. espaciado (напр., заклёпочного шва), espaciamiento (напр., заклёпок), avance (напр., винта), paso (напр., резьбы)
    4) law. diligencia, gestión, trámite
    5) theatre. paso

    Diccionario universal ruso-español > шаг

  • 5 завести

    завести́
    1. (куда-л.) enkonduki;
    forkonduki (увести далеко);
    2. (приобрести) akiri;
    aĉeti (купить);
    3. (установить, ввести) aranĝi, establi;
    4. (механизм): \завести мото́р ekfunkciigi la motoron;
    \завести часы́ streĉi la horloĝon;
    \завести пласти́нку ludi diskon;
    5. (начать): \завести разгово́р komenci interparoladon (или konversacion);
    \завести знако́мство kon(at)iĝi.
    * * *
    (1 ед. заведу́) сов., вин. п.
    1) (отвести, привести) llevar vt, traer (непр.) vt ( de paso)

    завести́ куда́-либо мимохо́дом, попу́тно разг. — llevar de paso, de camino ( a algún sitio)

    завести́ дете́й в де́тский сад — llevar los niños al jardín de la infancia

    завести́ кого́-либо к себе́ — llevar (traer) a alguien a su casa

    2) (увести далеко, не туда) traer (непр.) vt, llevar vt, conducir (непр.) vt (тж. перен.)

    завести́ в боло́то — empantanar vt

    завести́ в тупи́к — llevar a un callejón sin salida

    э́то нас заведёт далеко́ — nos llevará lejos; nos apartará del asunto

    3) (отклонить в сторону, вверх и т.п.) apartar vt; alzar vt, levantar vt ( поднять)

    завести́ ру́ки наза́д — echar (poner) los brazos hacia atrás

    4) ( приобрести) adquirir vt; fundar vt ( основать); instalar vt ( оборудовать)

    завести́ библиоте́ку — formar (hacer) una biblioteca

    завести́ мастерску́ю — instalar (abrir) un taller

    завести́ маши́ну — adquirir (comprar) un coche

    завести́ хозя́йство — poner casa, instalarse

    завести́ семью́ — fundar (crear) una familia

    завести́ друзе́й — hacerse con amigos, hacer amistades

    5) (ввести, установить) establecer (непр.) vt, introducir (непр.) vt

    завести́ но́вые поря́дки — establecer un orden nuevo

    завести́ мо́ду — introducir (imponer) una moda

    завести́ привы́чку — adquirir (contraer) un hábito

    6) ( начать) comenzar (непр.) vt, entablar vt

    завести́ разгово́р, спор — entablar conversación, discusión

    завести́ перепи́ску с ке́м-либо — establecer correspondencia, empezar a escribirse (a cartearse) con alguien

    завести́ де́ло ( папку с документами) — formar expediente; юр. incoar una causa

    7) (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha; dar cuerda ( с помощью ключа)

    завести́ мото́р — poner en marcha un motor

    завести́ магнитофо́н — poner (hacer funcionar) el magnetófono

    завести́ часы́ — dar cuerda al reloj

    часы́ не заведены́ — el reloj no tiene cuerda

    ••

    завести́ глаза́ ( закатить) — poner los ojos en blanco

    как (то́чно) заведённый — como si le hubieran dado cuerda

    как заведённая маши́на — como si fuera una máquina puesta en marcha

    * * *
    (1 ед. заведу́) сов., вин. п.
    1) (отвести, привести) llevar vt, traer (непр.) vt ( de paso)

    завести́ куда́-либо мимохо́дом, попу́тно разг. — llevar de paso, de camino ( a algún sitio)

    завести́ дете́й в де́тский сад — llevar los niños al jardín de la infancia

    завести́ кого́-либо к себе́ — llevar (traer) a alguien a su casa

    2) (увести далеко, не туда) traer (непр.) vt, llevar vt, conducir (непр.) vt (тж. перен.)

    завести́ в боло́то — empantanar vt

    завести́ в тупи́к — llevar a un callejón sin salida

    э́то нас заведёт далеко́ — nos llevará lejos; nos apartará del asunto

    3) (отклонить в сторону, вверх и т.п.) apartar vt; alzar vt, levantar vt ( поднять)

    завести́ ру́ки наза́д — echar (poner) los brazos hacia atrás

    4) ( приобрести) adquirir vt; fundar vt ( основать); instalar vt ( оборудовать)

    завести́ библиоте́ку — formar (hacer) una biblioteca

    завести́ мастерску́ю — instalar (abrir) un taller

    завести́ маши́ну — adquirir (comprar) un coche

    завести́ хозя́йство — poner casa, instalarse

    завести́ семью́ — fundar (crear) una familia

    завести́ друзе́й — hacerse con amigos, hacer amistades

    5) (ввести, установить) establecer (непр.) vt, introducir (непр.) vt

    завести́ но́вые поря́дки — establecer un orden nuevo

    завести́ мо́ду — introducir (imponer) una moda

    завести́ привы́чку — adquirir (contraer) un hábito

    6) ( начать) comenzar (непр.) vt, entablar vt

    завести́ разгово́р, спор — entablar conversación, discusión

    завести́ перепи́ску с ке́м-либо — establecer correspondencia, empezar a escribirse (a cartearse) con alguien

    завести́ де́ло ( папку с документами) — formar expediente; юр. incoar una causa

    7) (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha; dar cuerda ( с помощью ключа)

    завести́ мото́р — poner en marcha un motor

    завести́ магнитофо́н — poner (hacer funcionar) el magnetófono

    завести́ часы́ — dar cuerda al reloj

    часы́ не заведены́ — el reloj no tiene cuerda

    ••

    завести́ глаза́ ( закатить) — poner los ojos en blanco

    как (то́чно) заведённый — como si le hubieran dado cuerda

    как заведённая маши́на — como si fuera una máquina puesta en marcha

    * * *
    v
    gener. (ââåñáè, óñáàñîâèáü) establecer, (ñà÷àáü) comenzar, (отвести, привести) llevar, (отклонить в сторону, вверх и т. п.) apartar, (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha, (ïðèîáðåñáè) adquirir, alzar, conducir (тж. перен.), dar cuerda (с помощью ключа), entablar, fundar (основать), instalar (оборудовать), introducir, levantar (поднять), traer (de paso)

    Diccionario universal ruso-español > завести

  • 6 шагнуть

    однокр.
    ••

    далеко́ шагну́ть — adelantar mucho, hacer progresos considerables

    (ша́гу) шагну́ть нельзя́ — no se puede dar un solo paso

    * * *
    однокр.
    ••

    далеко́ шагну́ть — adelantar mucho, hacer progresos considerables

    (ша́гу) шагну́ть нельзя́ — no se puede dar un solo paso

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > шагнуть

  • 7 шагом

    нареч.

    е́хать ша́гом ( о лошадях) — marchar al paso

    ••

    ша́гом марш! ( команда) — ¡de frente, mar(chen)!

    * * *
    нареч.

    е́хать ша́гом ( о лошадях) — marchar al paso

    ••

    ша́гом марш! ( команда) — ¡de frente, mar(chen)!

    * * *
    adv
    gener. al paso

    Diccionario universal ruso-español > шагом

  • 8 шаговое реле

    conmutador paso a paso; relé paso a paso

    Русско-испанский словарь по технологиям автоматического контроля > шаговое реле

  • 9 заодно

    заодно́
    1.: де́йствовать \заодно agi kune, agi konkorde;
    быть \заодно interkonsenti;
    2. (одновременно) разг. samtempe;
    ĝustokaze (кстати).
    * * *
    нареч.
    1) ( единодушно) de acuerdo (con); de (común) acuerdo

    де́йствовать заодно́ ( с кем-либо) — obrar de acuerdo (con), hacer causa común (con)

    быть заодно́ — estar de acuerdo, estar en connivencia

    2) разг. ( одновременно) al mismo tiempo, al unísono; de paso, de camino ( попутно)
    * * *
    нареч.
    1) ( единодушно) de acuerdo (con); de (común) acuerdo

    де́йствовать заодно́ ( с кем-либо) — obrar de acuerdo (con), hacer causa común (con)

    быть заодно́ — estar de acuerdo, estar en connivencia

    2) разг. ( одновременно) al mismo tiempo, al unísono; de paso, de camino ( попутно)
    * * *
    adv
    2) colloq. (îäñîâðåìåññî) al mismo tiempo, al unìsono, de camino (попутно), de paso

    Diccionario universal ruso-español > заодно

  • 10 идти в ногу

    v
    gener. ir al paso, llevar el paso, marcar (llevar) el paso

    Diccionario universal ruso-español > идти в ногу

  • 11 наездом

    нареч.

    быва́ть нае́здом ( где-либо) — estar de paso (en)

    * * *
    n
    gener. de paso

    Diccionario universal ruso-español > наездом

  • 12 перепускной

    прил. тех.
    de paso; de evacuación, de desahogo

    перепускна́я труба́ — tubo de paso

    перепускно́е отве́рстие — orificio de comunicación

    перепускно́й кла́пан — válvula de evacuación (de derivación)

    * * *
    adj
    eng. de desahogo, de evacuación, de paso

    Diccionario universal ruso-español > перепускной

  • 13 попутка

    ж. прост.

    дое́хать на попу́тке — llegar en un coche de paso

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > попутка

  • 14 растолкать

    растолка́ть
    puŝi.
    * * *
    сов., вин. п., разг.
    1) (толпу и т.п.) apartar vt, abrirse paso
    2) ( разбудить) sacudir vt
    * * *
    сов., вин. п., разг.
    1) (толпу и т.п.) apartar vt, abrirse paso
    2) ( разбудить) sacudir vt
    * * *
    v
    colloq. (ðàçáóäèáü) sacudir, (áîëïó è á. ï.) apartar, abrirse paso

    Diccionario universal ruso-español > растолкать

  • 15 слегка

    слегка́
    iomete, neforte, delikate.
    * * *
    нареч.
    ligeramente, suavemente; un poco ( немного); apenas, casi ( чуть-чуть); de paso ( мимоходом)

    слегка́ уда́рить — golpear ligeramente

    он слегка́ уста́л — está un poco cansado

    * * *
    нареч.
    ligeramente, suavemente; un poco ( немного); apenas, casi ( чуть-чуть); de paso ( мимоходом)

    слегка́ уда́рить — golpear ligeramente

    он слегка́ уста́л — está un poco cansado

    * * *
    adv
    gener. a sobre peine, pian, piano, paso

    Diccionario universal ruso-español > слегка

  • 16 заездом

    нареч. разг.
    de camino, de paso
    * * *
    n
    colloq. de camino, de paso

    Diccionario universal ruso-español > заездом

  • 17 замедлить шаги

    v
    gener. aflojar el paso, disminuir (aminorar) el paso

    Diccionario universal ruso-español > замедлить шаги

  • 18 мимоездом

    нареч. разг.
    de paso, de camino ( en vehículo)
    * * *
    n
    colloq. de camino (en vehìculo), de paso

    Diccionario universal ruso-español > мимоездом

  • 19 мимолётом

    нареч.
    2) ( бегло) fugazmente, efímeramente
    * * *
    1. adv
    gener. (áåãëî) fugazmente, efìmeramente
    2. n
    gener. de paso

    Diccionario universal ruso-español > мимолётом

  • 20 походя

    нареч. разг.
    de paso, de pasada
    * * *
    v
    colloq. de pasada, de paso

    Diccionario universal ruso-español > походя

См. также в других словарях:

  • Paso del Noroeste — Saltar a navegación, búsqueda Paso del Noroeste (ruta principal y variantes). El paso del Noroeste (en inglés, Northwest Passage o Northwestern Passage)[1] …   Wikipedia Español

  • paso — sustantivo masculino 1. Movimiento que se realiza al andar, adelantando primero un pie y luego otro: un paso a la derecha, un paso a la izquierda, un paso adelante, un paso al frente, un paso atrás. Dio unos cuantos pasos hasta llegar a la puerta …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Paso Fino — Paso Fino …   Wikipédia en Français

  • Paso de Jama — Saltar a navegación, búsqueda Paso de Jama Elevación 4.200 msnm Ubicación …   Wikipedia Español

  • Paso Yobai (Paraguay) — Saltar a navegación, búsqueda Paso Yobaí Bandera …   Wikipedia Español

  • Paso de Arthur — Saltar a navegación, búsqueda Paso de Arthur Elevación 920 msnm Ubicación  Nueva Zelanda Cordillera …   Wikipedia Español

  • Paso Alto — Saltar a navegación, búsqueda Este artículo trata de una localización geográfica de los mundos fantásticos creados por J. R. R. Tolkien El Paso alto o Paso de Imladris es el paso de montaña que une Eriador con Rhovanion al norte de las Montañas… …   Wikipedia Español

  • Paso de Humaitá — Parte de Guerra de la Triple Alianza Paso de Humaytá …   Wikipedia Español

  • Paso Fino — Wichtige Daten Ursprung …   Deutsch Wikipedia

  • Paso Peruano — Wichtige Daten Ursprung: Peru Hauptzuchtgebiet: Peru Verbreitung: Peru, USA, Europa …   Deutsch Wikipedia

  • Paso del Brennero — Saltar a navegación, búsqueda Paso del Brennero El Europabrücke ( Puente de Europa ), 25 kilómetros al norte de la cima del paso del Brennero, con el Habicht (3277 msnm) al fondo. Altitud …   Wikipedia Español

Книги

Другие книги по запросу «de paso» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»