Перевод: с хорватского на немецкий

с немецкого на хорватский

das+kommt+(

  • 1 skup

    teuer, kostspielig; to je preskupo das ist zu teuer; (das kommt zu hoch); to će te s-o stajati das soll dir teuer zu stehen kommen; (škrt) geizig, knickerisch: (škrtac) Geizhals m (-es, "-e)

    Hrvatski-Njemački rječnik > skup

  • 2 bivati

    werden (b) (196), gesche'hen (b) (60); svaki dan bivamo stariji wir werden täglich älter; to biva češće das geschieht öfters (das kommt öfters vor)

    Hrvatski-Njemački rječnik > bivati

  • 3 obzir

    Rücksicht f (-, -en); Hinsicht f (-, -en), Betra'cht m (-[e]s), Be-rü'cksichtigung f (-), Bea'chtung f (-); uzeti u o. Rücksicht nehmen auf et, in Betracht ziehen; to ne dolazi u o. das kommt nicht in Betracht (das bleibt außer Betracht); s obzirom na mit Rücksicht auf, in Bezug auf, hinsichtlich; bez o-a ohne Rücksicht; bezobziran rücksichtslos

    Hrvatski-Njemački rječnik > obzir

  • 4 Ne dolazi u obzir!

    I.
    Auf keinen Fall!
    II.
    Das kommt nicht in Frage! [Ausgeschlossen!]

    Kroatisch-Deutsch Wörterbuch > Ne dolazi u obzir!

  • 5 skoro

    bald, alsbald; neuerdings, demnächst; jüngst, kürzlich, unlängst, letzthin; (gotovo) beinahe, fast; što skorije baldmöglichst (möglichst bald); to se neće s. ponoviti das kommt so bald nicht wieder

    Hrvatski-Njemački rječnik > skoro

  • 6 izvana

    (pril.) außen, von außen, draußen; i. i iznutra außen und innen, draußen und drinnen; kuća je i. lijepa das Haus ist von außen schön; šum dolazi i. das Geräu'seh kommt von außen (her)

    Hrvatski-Njemački rječnik > izvana

  • 7 koristiti

    nützen, nutzen, zugu'te kommen (b), zusta'tten kommen (b) (79); k. se aus|nützen, Nutzen (Vor teil, Gewi'nn) ziehen (202); što to sve koristi? was nützt das alles? - to će (ti) malo k. das wird (dir) wenig nützen; koristiti nam naše dugogodišnje iskustvo unsere langjährige Erfahrung kommt uns zugute; k. se prilikom eine Gelegenheit ausnützen

    Hrvatski-Njemački rječnik > koristiti

  • 8 padati

    fallen (b) (38), stürzen (b); sinken (b) (151); ab|nehmen (97); kiša (snijeg, tuča) pada es regnet (es schneit, es hagelt); ne pada mi na um es fällt mir nicht ein (kommt mir nicht in den Sinn); broj posjetilaca pada die Besucherzahl nimmt ab; zastor pada der Vorhang fällt, lišće pada das Laub fällt ab; cijene padaju die Preise sinken

    Hrvatski-Njemački rječnik > padati

  • 9 pred

    vor; angesichts; im Beisein von; p. kim? vor wem? - p. njim (njega) vor ihm (ihn); in seinem Beisein; p. svima vor allen; p. cijelim svijetom vor der ganzen Welt, angesichts der ganzen Welt; p. godinu dana (heute) vor einem Jahr; p. mnogo godina vor vielen Jahren; stvar će doći p. sud die Sache kommt vor das Gericht; p. veče(r) gegen Abend, in der Dämmerung; p. zoru vor Sonnenaufgang

    Hrvatski-Njemački rječnik > pred

См. также в других словарях:

  • (Das) kommt nicht in die Tüte — [Das] kommt nicht in die Tüte   Die umgangssprachliche Wendung ist im Sinne von »das kommt nicht infrage« gebräuchlich: In diesem Alter geht man noch nicht mit Jungs aus, das kommt gar nicht in die Tüte! In Claude Borells Novelle »Verdammt noch… …   Universal-Lexikon

  • Das gibts nur einmal, das kommt nie wieder —   So beginnt der Refrain eines Schlagers von Werner Richard Heymann (Musik) und Robert Gilbert (Text) aus dem Film »Der Kongress tanzt« (1931). Am bekanntesten sind die beiden ersten und die beiden letzten Zeilen des Kehrreims: »Das gibts nur… …   Universal-Lexikon

  • Das kommt in den besten Familien vor —   Die Redensart ist im Sinne »das ist nicht so schlimm, das kann jedem passieren« gebräuchlich: Du brauchst dich nicht zu entschuldigen, das kommt doch in den besten Familien vor …   Universal-Lexikon

  • das kommt nicht infrage — [Redensart] Auch: • das ist nicht drin Bsp.: • Sie möchten, dass ich den ganzen Müll von den Schülern aufsammele? Bedaure, das kommt nicht infrage. Ich bin Lehrerin. Dafür haben wir Reinigungspersonal …   Deutsch Wörterbuch

  • das kommt darauf an — das kommt darauf an …   Deutsch Wörterbuch

  • Das kommt mir spanisch vor — Die Redewendung „Das kommt mir spanisch vor“ besagt, dass jemandem ein Sachverhalt unverständlich oder seltsam erscheint. Möglicherweise stammt sie aus der Zeit, als Karl V., der seit 1516 spanischer König war, 1519 deutscher Kaiser wurde. Das… …   Deutsch Wikipedia

  • Das kommt nicht wieder — I Das kommt nicht wieder   Das gibts nur einmal II Das kommt nicht wieder   Das gibts nur einmal …   Universal-Lexikon

  • Jaja! Das kommt von das! —   Diese (um des Reimes willen) scherzhaft in grammatikalischer Eigenwilligkeit formulierte Äußerung, die jemand triumphierend machen kann, wenn er ausdrücken will, dass er es ja gleich gewusst habe und dass dies nun die Folge sei, stammt aus… …   Universal-Lexikon

  • Es giebt, sagt man, für den Kammerdiener keinen Helden. Das kommt aber bloss daher, weil der Held nu… — Es giebt, sagt man, für den Kammerdiener keinen Helden. Das kommt aber bloss daher, weil der Held nur von Helden anerkannt werden kann. См. Для камердинера нет героя …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Das Fähnlein der sieben Aufrechten — ist eine Novelle des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Geschrieben für Berthold Auerbachs Deutschen Volkskalender erschien sie 1860 in Leipzig, wurde sofort von der Berner Tageszeitung Der Bund nachgedruckt[1] und begründete Kellers Ruhm als… …   Deutsch Wikipedia

  • das ist nicht drin — [Redensart] Auch: • das kommt nicht infrage Bsp.: • Sie möchten, dass ich den ganzen Müll von den Schülern aufsammele? Bedaure, das kommt nicht infrage. Ich bin Lehrerin. Dafür haben wir Reinigungspersonal …   Deutsch Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»