Перевод: со всех языков на хорватский

с хорватского на все языки

das+ist

  • 1 das

    pron ovo, to, koje; - ist mein Freund to je moj prijatelj; wer hat das getan? tko je to učinio? -war ich to sam bio ja; - sind seine Bücher, - sind die meinigen to su njegove knjige, a ovo su moje; du wirst bestraf werden und - von Rechtswegen ti ćeš biti kažnjen i to posve pravo (po pravu i pravici); das ist das Buch, das ich gekauft habe to je knjiga, koju sam kupio; v.der

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > das

  • 2 d. i

    . (das ist) to jest (tj.)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > d. i

  • 3 richtig

    adj ispravan (-vna, -vno), istinit; -es Gewicht ispravna (tačna) mjera; - rechnen ispravno računati; das ist nicht das -e Buch to nije ona knjiga, koja mi treba; ein -er Franzose pravi Francuz; die Sache ist - stvar je u redu; es ist nicht - nije sve u redu; es geht nicht mit -en Dingen zu to nije čist posao; er ist nicht ganz - nije sasvim pri zdravoj pameti; (Ausruf) zbilja, u redu, tako je! das Richtige treffen pogoditi; das ist das Richtige to je pravo

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > richtig

  • 4 recht

    adj desni; (geeignet) prav, zgodan (-dna, -dno); - machen ugoditi; - gut vrlo (posve) dobro; schlecht und - kako treba, otprilike; das ist - to je pravo, tako treba; mir kann es - sein ne protivim se to-me; - gern vrlo rado; jdm. - sein biti kome po ćudi; das ist mir nicht - nije mi po volji (pravo); was dem einen - ist, ist dem ändern billig treba mjeriti jednakom mjerom; jdm. - geben povlađivati (-đu-jem) kome; - tun činiti pravo; das ist der -e Mann to je čovjek kakav mi treba; zur -en Zeit u pravi čas; das geht nicht mit -en Dingen zu fig tu nije sve u redu, to nisu čisti poslovi; die -e Hand desnica

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > recht

  • 5 für

    praep za; - und - uvijek, neprestano; - und wider, das Für und Wider erwägen razmatrati razloge i proturazloge; ein - allemal jedanput zauvijek; Mann - Mann jedan za drugim; Stück - Stück komad po komad; Tag - Tag dan za danom; an und - sich po sebi; ich - meinen Teil (ich - meine Person) što se mene tiče; - tot kao da je mrtav; - tot halten držati (držim) mrtvim; - sich behalten fig ne odati; das hätte ich - mein Leben gern od srca bih želio (želim); - jdn. bitten moliti za koga; jdm. - etw. (ak.) danken zahvaliti se nekome za nešto; jdn. - einen Ehrenmann halten držati (-žim) nekoga poštenjakom; - sich leben živjeti (-vim) povučeno (daleko od svijeta); der Schauspieler spricht - sich glumac drži monolog; er kann - sich bestehen on je nezavisan, može živjeti bez ičije pomoći; es - gut finden (halten) držati (smatrati) razboritim; - überflüssig halten držati suvišnim; es - klug halten smatrati pametnim; die Sache hat viel - sich stvar se preporučuje sama po sebi; ich halte es nicht - das beste ne smatram najrazbori-tijim; alles spricht - diese Ansicht taj je nazor vrlo ubjedljiv; - jetzt mag das genügen za sada će to dostajati; eine unangenehme Nachricht - seine Eltern neugodna vijest (-i) za njegove roditelje; das ist eine Warnung - mich to je ozbiljna opomena za mene; - sein Alter ist er noch sehr rüstig za svoju dob još je dosta snažan; Vorrat - einen Monat zaliha za mjesec dana; - die dem Kranken geleistete Hilfe za pomoć, pruženu bolesniku; - das Vaterland kämpfen boriti se za domovinu; fürs erste prije svega; Mädchen - alles kućna pomoćnica

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > für

  • 6 anders

    adv drugolik; drukčije, inače; - als drukčije nego; er ist - als er aussieht posve je drugačiji; wie war das doch sonst ganz - kako je to negda bilo drukčije; das ist nun einmal nicht - to je tako i nikako drukčije; ich kann nicht - ne mogu drukčije; ich konnte nicht -, ich mußte lachen nisam mogao drukčije (nisam se mogao suzdržati), morao sam se smijati; neimand - als er nitko drugi negoli on; wer - als Sie tko drugi nego vi; die Sache ist - stvar se ima drukčije (stoji drukčije); mit der Sache ist es nicht - stvar stoji tako; sich - besinnen predomisliti se

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > anders

  • 7 einzig

    adj jedini, sam; izvanredan (-dna, -dno), izvrstan (-sna, -sno), bez premca, jedincat; - und allein posve sam, jedino; das ist das einzig Richtige jedino to je ispravno (pravo); der einzige Sohn jedinac (-nca); ein einziges Mal jedan jedini put; das ist das Einzige, was ich tun kann to je jedino, što mogu učiniti

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > einzig

  • 8 Wasser

    n -s, - voda f; fließendes - tekućica f; stehendes - stajačica f; das große - Atlantski ocean; faules - kaljuža f; wie das große - kao povodanj; Schlag ins - fig bez učinka; das ist - auf seinie Mühle to je voda na njegov mlin, fig to ide njemu u prilog, dolazi mu kao naručeno; die ganze Geschichte ist zu - geworden fig stvar je propala; zu - und zu Lande na kopnu i na moru; stille - sind tief fig tiha voda brijeg dere; bei - und Brot o kruhu i vodi; von reinstem - naj-čišćeg sjaja (soja); zu - werden rasplinuti (-nem) se; - ziehen marit biti oštećen (napukao), puniti se vodom; - haben imati vodenu bolest; sich über - halten fig životariti, kuburiti; sich über dem - halten plivati; der Mund läuft einem voll - for rastu mu zazubice; jdm. nicht das - reichen fig ne biti mu ni izdaleka ravan (-vna, -vno); vom - bespült vodoplovan (-vna, -vno); mit allen -n gewaschen svim vodama pran, fig previjan

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Wasser

  • 9 Art

    f -, -en vrsta f, rod m; diese - süßen Weines ova vrsta slatkog vina; auf welche - na koji način; das ist nicht meine - to nije moj način, tako ja ne postupam; die -, auf welche er das tat način, kako je to učinio; was ist das für eine - kakav je to način; es war von der -, daß bilo je tako da; sie singt, daß es eine - hat pjeva krasno; nach seiner - u svojoj vrsti, po njegovu; von der - takav (-kva, -kvo); - läßt nicht von - fig krv nije voda, mladi se povode za starima; Sinn und - mišljenje i osjećanje n; aus der - schlagen izopačiti se; keine - haben biti neodgojen (neotesan); eine - Einleitung neke vrste (u neku ruku) predgovor; nicht jede - von Büchern taugt nisu sve knjige dobre

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Art

  • 10 hoch

    (höher, höchst) adj visok; diese Mauer ist zu - zid je previsok; ein tausend Meter hoher Berg brdo visoko tisuću metara; auf hoher See na pučini ili na debelom moru; die See geht hoch valovi se gomilaju; das hohe Altertum visoka antika; ein hoher Betrag velika svota; der hohe Adel visoko plemstvo; in einem hohen Tone sprechen govoriti glasno (zapovijedajućim glasom); auf hohem Fuße leben živjeti (-vim) rastrošno; die Hohen odličnici; das Hohe Lied Pjesma nad pjesmama; der hohe Priester veliki svećenik; der hohe Herr veliki gospodin; hohe Schönheit velika ljepota; hoher Verstand velika inteligencija; zehn Mann hoch deset momaka; etw. hoch anschlagen (halten) osobito, uvelike cijeniti; hoch anrechnen smatrati vrlo pohvalnim; bei jdm. hoch angeschrieben sein biti u milosti kod koga; wie hoch beläuft sich die Anzahl? koliki je broj? wenn es hoch geht (kommt) u najpovoljnijem,slučaju; da geht es hoch her tu je veselo, tu se banči; hoch geschoren (übervornehmen) tun vladati se naduto, biti nadut; hoch hergehen ban-čiti; biti bučno; hoch leben lassen nazdra-viti kome; der Efeu rankt am Hause hoch bršljan se visoko uspinje na kuću; hoch zu stehen kommen skupo stajati, skupo pla-titi; das ist mir zu hoch toga ne razumijem; hoch und teuer schwören (versprechen) pre-klinjati se, zasigurno obećati; die Preise hoch schrauben dizati (dižem) cijene; hoch! er lebe hoch! živio!

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > hoch

  • 11 Sache

    f -, -n stvar (-i) f, predmet m; die - hat etw. für sich stvar ima svojih predno-sti; das ist nicht meine - to se mene ne tiče; das ist die - u tome je stvar, u tome je poteškoća; seine - verstehen razumjeti (-mijem) svoj posao; einer - mächtig sein vladati čime; mit jdm. gemeine - machen slagati (slažem) se s kime, pristajati (-jem) uz koga; etw. zur - tun unaprijediti stvar; das tut nichts zur - to ništa ne smetaj sich in fremde -n mischen miješati se u tuđe poslove; seine -n verrichten fam obaviti nuždu; (Rechts-) jur pravni predmet, parnica f; niemand kann in eigener - Richter sein nitko ne može biti sudac u vlastitoj parnici

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Sache

  • 12 schon

    adv već; es ist - Mittag već je podne; - am Morgen već izjutra; das ist - wenig genug to je već dosta malo; ich werde Euch - rufen ja ću vas već zvati; - um der Ehre willen već zbog same časti; das ist - wahr, aber... to je doduše istina, ali...; - wieder? zar opet, wenn -, denn - kad već mora biti, onda neka bude

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > schon

  • 13 Feld

    n -(e)s, -er polje n, ravnica f; verhauenes - min iscrpljen rudnik; das - bauen obrađivati (-đujem) polje; Vergnügungen f pl im freien - lov m, jahanje n, sportske igre f pl; auf freiem -e u polju, pod vedrim nebom; das liegt weit im - to je daleko; das ist ein weites - to je široko polje, fig o tom bi se dugo dalo raspravljati; freies - haben fig imati slobodne ruke, moći (mogu) raditi po volji; das - behalten pobijediti; aus dem - geschlagen werden biti pobijeđen; im -e liegen biti u ratu; auf dem -e der Ehre fallen pasti (padnem) u ratu; ein Stück, das jemand von des Nachbars -e dem seinigen zuschlägt zahvata f; das steht noch weit im -e fig na to se još ne može pomisliti, to je još daleko; die -er stehen gut usjevi m pl se povoljno razvijaju

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Feld

  • 14 eigen

    adj rođen, svoj, vlastit; sich einen Gedanken zu - machen prihvatiti neku misao; es ist mein - moje je; es ist doch - čudnovato je; das ist ihm - to mu je svojstveno; sich etw. zu - machen prisvojiti si što; für -e Rechnung na vlastiti račun; es ist eine -e Sache darum čudna je stvar, škakljiva je stvar, čudno je s tim; in einem -en Buch u posebnoj knjizi; ein -er Mensch čudak; -er (trockener) Wechsel, Proprewechsel vlastita mjenica koju će izdavač sam platiti; sein -er Herr sein biti neovisan (-sna, -sno), ne zavisiti ni o kome; aus -en Stücken, aus -em Antrieb iz vlastite pobude; etw. auf -e Hand tun činiti nešto iz vlastite pobude; etw. auf -e Faust tun činiti nešto na vlastitu odgovornost; zu -en Händen übergeben predati nekome na ruke: man hört sein -es Wort nicht čovjek ne čuje ni svoju vlastitu riječ; -er Herd ist Goldes wert vlastito ognjište zlata je vrijedno; sein -stes dransetzen sve žrtvovati, raditi iz petnih žila; mit Eignem durchhalten izdurati vlastitom snagom

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > eigen

  • 15 über

    praep nad, preko; - die Meere hinweg preko mora; - den Bach preko potoka; - dem Essen za objeda; - Hals und Kopf navrat-nanos; das Jahr - preko godine; - Nacht preko noći; - alle Maßen neizmjerno; - 100 Personen preko 100 lica; ein Deckel - einem Topf poklopac na loncu; das Gemälde - der Tür slika nad vratima; fünf Minuten - sechs za pet časaka prošlo šest; heute - acht Tage za osam dana; jdm. - sein fig biti sposobniji od; - den Haufen werfen oboriti; - alles wichtig prevažan (-žna, -žno); eine Ermahnung - die andere jedna opomena za drugom; ein Glas - den Durst trinken popiti čašu previše; - alle Begriffe gehen nadilaziti sve; - Land gehen putovati (-tujem) zemljom; einen Mantel - sich werfen prebaciti kabanicu; - jeden Tadel erhaben fig nema mu prigovora; das geht - seine Kräfte nadilaziti njegove snage; es geht nichts - die Zufriedenheit ništa ne vrijedi više od zadovoljstva; - den Spaß gehen fig više nema šale; - kurz oder lang prije ili kasnije; ein Mal - das andere jedno za drugim; das ist mir - fig dosadilo mi je; den Vormittag - cijelo prijepodne; übers Jahr dogodine; - Tags po danu; adv - und - sasvim, potpuno

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > über

  • 16 Bissen

    m -s, - zalogaj; jdm. schmale - geben dati (davati) kome male zalogaje, slabo koga hraniti; das ist ein leckerer - to je sladak zalogaj; das ist ein saurer - to je trpak zalogaj; jdm. keinen - gönnen ne priuštiti kome zalogaja; ich habe noch keinen - gegessen nisam još ni zalogaja okusio

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Bissen

  • 17 etwas

    pron nešto; ein gewisses - nešto neodređeno; das ist - anderes to je nešto drugo; das wäre - für dich to bi bilo nešto za tebe; daraus ließe sich - machen iz toga bi se dalo nešto načiniti; er entfernt sich, ohne - zu sagen udaljio se (otišao je) ne rekavši ništa; aus diesem jungen Mann wird - taj će mladić nešto postići; daraus kann - werden iz toga bi moglo nešto postati; es ist doch - Schönes um einen treuen Freund ipak je lijepo, imati vjerna prijatelja; dem Kranken geht es - besser bolesniku je nešto bolje

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > etwas

  • 18 fallen (fiel, gefallen aux sein)

    v padati, pasti (-dnem); zu Boden - pasti na pod; über den Haufen - pasti preko hrpe, srušiti se; (vom Wasserstand) otanjiti; (von einem Mädchen) izgubiti djevičanstvo; von der Bank - pasti s klupe; fig roditi se izvan braka; sich einen Arm aus dem Gelenke - iščašiti ruku; sich wund - ozlijediti se padom; sich zu Tode - umrijeti (-rem) od pada; (vom Vieh) skapati, krepati; mit der Tür ins Haus - nahrupiti, f ig reći (-čem) bez okolišanja; jdm. zu Füßen - kleknuti (-nem) pred koga; jdm. in den Arm - zgrabiti za mišice, prepriječiti, zapriječiti koga; jdm. in die Arme - zagrliti; in die Augen - udarati u oči; ins Gewicht - biti odlučan (-čna, -čno), važan (-žna, -žno); jdm. ins Wort - presjeći (siječem) kome riječ; ein Wort - lassen natuknuti; - lassen ispustiti iz ruke; jdn.- lassen napustiti, ne štititi više; aus allen Himmeln - biti iznenađen, zaprepašten; ein Gespräch - lassen prestati (-stanem) govoriti o čemu; jdm. in die Hände - dopasti kome ruku; in Ohnmacht - onesvijestiti se; das ist zum auf den Rücken - to je da se srušiš na leđa, f ig da se preneraziš (zaprepastiš); in Mißkredit - izgubiti povjerenje; ins Gewicht - biti važan (-žna, -žno), biti osobito važan; durchs Schwert - pasti (umrijeti, -mrem) od mača; in die Augen - pasti u oči, biti napadan (-dna, -dno); dem Pferde in die Zügel - zaustaviti konja (zgrabiti ga za uzde); jdm. lästig - dosađivati (-đujem) kome; jdm. m den Rücken - zaći (zađem) kome za leđa; jdm. zur last - pasti kome na teret; es fällt mir schwer teško mi je; es fällt ihm alles zu do svega dolazi lako, fig lako shvaća; das Fest fällt auf einen Sonntag svečanost pada u nedjelju; ein Stein ist mir vom Herzen gefallen pao mi je kamen sa srca, fig odlanulo mi je; nicht auf den Mund gefallen sein ne biti pao na usta, fig biti jezičav; wie aus den Wolken gefallen sein biti pao kao iz oblaka, fig biti iznenađen (preneražen); den Mut fallen lassen klonuti (-nem) duhom

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > fallen (fiel, gefallen aux sein)

  • 19 Frage

    f -, -n pitanje n, upit m; direkte - upravno pitanje; indirekte - neupravno pitanje; eine - stellen (aufwerfen) zapitati, nabaciti pitanje; in - kommen doći (dođem, dolaziti) u obzir; nicht in - kommen biti sigurno (nedvojbeno, neprijeporno); - auf - tun neprestano pitati; eine Sache in - stellen učiniti (činiti) nešto dvojbenim, dvojiti o čemu; etw. steht in - nešto je dvojbeno; nicht zur - gehören ne spadati ovamo; außer - sein biti sigurno (nedvojbeno); wie die -, so die Antwort kakvo je bilo pitanje, takav je odgovor; jdm. -n vorlegen stavljati kome pitanja; offene Frage otvoreno pitanje; vorliegende - pitanje o kojemu je riječ (o kojemu se raspravlja); brennende - goruće (važno) pitanje; bei dieser - handelt es sich darum, die - dreht sich darum pri tom se pitanju radi o; in einer - seine Stimme nicht abgeben o jednom pitanju ne htjeti (hoću) glasovati (u parlamentu); peinliche - tortura f, stavljanje n na muke; das ist noch die - o tom bi se još dalo raspravljati; das ist nur eine - der Zeit o tom će odlučiti vrijeme

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Frage

  • 20 wahr

    adj istinit, prav, zaista; so - ich ehrlich bin tako mi časti; nicht -? zar ne?; allzu - na žalost tako je; etwas nicht - habeni wollen ne priznati, nijekati (-čem); das ist nicht das Wahre to nije ono pravo; es ist nichts Wahres daran u tome nema ni zere istine

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > wahr

См. также в других словарях:

  • Das ist nicht die ganze Wahrheit… — Studioalbum von Die Ärzte Veröffentlichung 19. April 1988 Label CBS Schallplatten GmbH …   Deutsch Wikipedia

  • Das ist nicht die ganze Wahrheit... — Das ist nicht die ganze Wahrheit... Studio album by Die Ärzte Released April 19, 1988 Genr …   Wikipedia

  • Das ist Biologie — Die Wissenschaft des Lebens, im Original: This is Biology: The Science oft the Living World ist ein Werk des deutsch amerikanischen Evolutionsbiologen Ernst Mayr, das 1997 in den USA erschien und 2000 in deutscher Übersetzung von Jorunn Wißmann.… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Ist Ein Groovy Beat, Ja — Studio album by Mike Paradinas Released 1996 Das Ist Ein Groovy Beat, Ja is an album by Mike Paradinas, released in 1996 under his moniker Jake Slazenger . Track listing …   Wikipedia

  • Das ist nicht die ganze Wahrheit — Die Ärzte – Das ist nicht die ganze Wahrheit… Veröffentlichung 19. April 1988 Label CBS Schallplatten Format(e) LP, MC, CD Genre(s) Rock Anzahl der Titel 14 Laufzeit 43:11 …   Deutsch Wikipedia

  • Das ist nicht die ganze Wahrheit... — Die Ärzte – Das ist nicht die ganze Wahrheit… Veröffentlichung 19. April 1988 Label CBS Schallplatten Format(e) LP, MC, CD Genre(s) Rock Anzahl der Titel 14 Laufzeit 43:11 …   Deutsch Wikipedia

  • Das Sein und das Nichts — Das Sein und das Nichts[jps 1], Versuch einer phänomenologischen Ontologie (orig. L être et le néant. Essai d ontologie phénoménologique von 1943) ist das philosophische Hauptwerk von Jean Paul Sartre, in dessen Zentrum die Frage nach der… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Stundenbuch des Herzogs von Berry — Das Blatt „Mariä Heimsuchung“ im Stundenbuch des Herzogs von Berry Das Stundenbuch des Herzogs von Berry (französisch Les Très Riches Heures du Duc de Berry bzw. kurz Très Riches Heures) ist das berühmteste illustrierte Manuskript des 15.… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Unbehagen in der Kultur — ist der Titel einer 1930 erschienenen Schrift von Sigmund Freud. Die Arbeit ist, neben Massenpsychologie und Ich Analyse von 1921, Freuds umfassendste gesellschaftstheoretische Abhandlung; sie gehört zu den einflussreichsten kulturkritischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Fähnlein der sieben Aufrechten — ist eine Novelle des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Geschrieben für Berthold Auerbachs Deutschen Volkskalender erschien sie 1860 in Leipzig, wurde sofort von der Berner Tageszeitung Der Bund nachgedruckt[1] und begründete Kellers Ruhm als… …   Deutsch Wikipedia

  • Das sogenannte Böse — ist ein Buch des Verhaltensforschers Konrad Lorenz aus dem Jahr 1963. Er behandelt darin den Ursprung von und den Umgang mit der Aggression, das heißt dem von Lorenz so gedeuteten innerartlichen, „auf den Artgenossen gerichteten Kampftrieb von… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»