Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

das+ist+überhaupt

  • 61 Schluderarbeit

    / недобросовестная работа, халтура, тяп-ляп, шаляй-валяй. Dein Hausaufsatz ist eine richtige Schluderarbeit! Es wimmelt von grammatischen Fehlern.
    Das Kleid ist wirklich eine Schluderarbeit. Sieh dir die Nähte an! Krumm und schief! Die Ärmel sitzen überhaupt nicht. Die Schultern hängen.
    Dieser Arbeiter hat den meisten Ausschuß! Der liefert nur noch Schluderarbeit.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schluderarbeit

  • 62 Seelenkater

    m -s, o. PL неприятный осадок
    состояние, когда сам себе противен
    то, что сидит в печёнках. Treue ist mir sehr wichtig. Ein schnelles Abenteuer für eine Nacht — das reizt mich überhaupt nicht. Der Seelenkater am nächsten Morgen wiegt viel schwerer als das bißchen Spaß.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Seelenkater

  • 63 Suff

    m -(e)s, o. PL фам.
    а) пьянство, запой
    im Suff в пьяном виде, в подпитии
    по пьяной лавочке. Er lebt ständig im Suff. Nüchtern siehst du ihn nie.
    Er hat im Suff sein Geheimnis ausgeplappert.
    Du bist zu schwach, um den Suff zu lassen, sich dem Suff ergeben запить, быть в запое, sich dem stillen Suff ergeben пить в одиночку [тайком]. Stell dir vor, Lutz hat überhaupt nicht getanzt, sondern sich einfach dem (stillen) Suff ergeben.
    Seit seine Frau gestorben ist, hat er sich dem stillen, Suff ergeben.
    б) перепой
    пьянка. Sieh mal, der ist eingeschlafen. Das kommt vom Suff!
    Die Zecherei war vieh> isch — Suff und Fraß, weiter gab's nichts.
    Der zu viele Suff machte ihn leberkrank.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Suff

  • 64 vergammeln

    i
    w (s)
    1. испортиться, протухнуть (о продуктах питания). Das Essen steht schon den zweiten Tag, die Wurst und die Kartoffeln sind vergammelt.
    Das Brot ist vollkommen vergammelt.
    Iß die Bananen auf, sonst vergammeln sie.
    2. прийти в состояние запущенности, принять запущенный [неухоженный] вид
    сия. verwahrlosen. Er vergammelt in letzter Zeit [sah heute ganz vergammelt aus].
    Der Garten vergammelt allmählich.
    Er trägt ganz vergammelte Hosen [Schuhe].
    II vt тратить попусту (время). Er vergammelt die ganze Zeit, bringt überhaupt nichts Gescheites zustande.
    Die Jugendlichen vergammeln ihre Zeit auf der Straße.
    Den ganzen Sonntag im Bett vergammelt! Furchtbar!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > vergammeln

  • 65 ach!

    ах!, ой!, ох!, о! (возглас огорчения, удивления, восхищения, тоски)
    1. при восклицаниях: ach, du lieber Himmel!, ach, (du lieber) Gott!, ach, du Schreck!, ach, du gerechter [heiliger] Strohsack!, ach, du liebe Zeit! бог ты мой!, боже мой!, батюшки! Ach, du lieber Himmel! Nun habe ich schon wieder eine Flohleiter [Laufmasche] im Strumpf!
    Ach, du Schreck! Es ist ja schon acht! Ich müßte schon längst wegsein!
    2. при членах предложения: Hier tut's weh, da tut's weh. Man kommt nicht mehr so schnell vorwärts, wie man will. Ja, das ach so böse Alter!
    "Seitdem die beiden Tanten bei jinir sind, komme ich zu Hause überhaupt nicht jmehr zur Besinnung." — "Ja, ja, der ach so liebe Besuch!"
    Heute bringe ich meine ach so, liebe Schwiegermutter zum Bahnhof." — "Na, dann wirst du ja endlich mal ein bißchen Zeit für uns haben." ach wo! см. wo
    ach woher (denn)! откуда!, что ты!, ничего подобного!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ach!

  • 66 Tranfunsel,

    Tranfunzel /
    1. коптилка. Ist das aber eine Tranfunzel! Bei dem Licht kann man überhaupt nicht lesen.
    2. флегма, рохля. Bist du eine Transfunzel! Immer bist du der letzte und läßt uns warten.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tranfunsel,

См. также в других словарях:

  • nein, nein. Was darüber ist, das ist vom Übel — Eure Rede aber sei: Ja, ja; nein, nein. Was darüber ist, das ist vom Übel   Das Bibelzitat aus dem Matthäusevangelium (5, 37) gehört zur Fortsetzung der Bergpredigt und spricht von der rechten Gesetzeserfüllung. Es steht in dem Textzusammenhang,… …   Universal-Lexikon

  • überhaupt — alles einschließend; verallgemeinernd; pauschal; generalisierend; allgemein; schlechthin; global; undifferenziert; allumfassend; gar; schier * * * 1über|haupt [y:bɐ hau̮pt] <Adver …   Universal-Lexikon

  • Das Sein und das Nichts — Das Sein und das Nichts[jps 1], Versuch einer phänomenologischen Ontologie (orig. L être et le néant. Essai d ontologie phénoménologique von 1943) ist das philosophische Hauptwerk von Jean Paul Sartre, in dessen Zentrum die Frage nach der… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Stundenbuch des Herzogs von Berry — Das Blatt „Mariä Heimsuchung“ im Stundenbuch des Herzogs von Berry Das Stundenbuch des Herzogs von Berry (französisch Les Très Riches Heures du Duc de Berry bzw. kurz Très Riches Heures) ist das berühmteste illustrierte Manuskript des 15.… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Sinngedicht — Das Sinngedicht, Erstdruck 1881 Das Sinngedicht ist ein Novellenzyklus des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Erste Ideen zu dem Werk notierte Keller sich 1851 in Berlin, wo er 1855 auch die Anfangskapitel zu Papier brachte. Der größte Teil des …   Deutsch Wikipedia

  • Das grüne Licht der Steppen — Das grüne Licht der Steppen. Tagebuch einer Sibirienreise von Brigitte Reimann kam 1965 in Berlin heraus. Das Buch ist das letzte Werk der Autorin, dessen Erscheinen sie erlebte. Zusammen mit Thomas Billhardt und Kurt Turba begleitete die… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Hotel New Hampshire — ist der fünfte Roman des amerikanischen Schriftstellers John Irving; er erschien 1981 unter dem Titel The Hotel New Hampshire in New York. Die von Hans Herrmann übersetzte deutsche Erstausgabe erschien 1982 im Diogenes Verlag. Inhaltsverzeichnis… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Fähnlein der sieben Aufrechten — ist eine Novelle des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Geschrieben für Berthold Auerbachs Deutschen Volkskalender erschien sie 1860 in Leipzig, wurde sofort von der Berner Tageszeitung Der Bund nachgedruckt[1] und begründete Kellers Ruhm als… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Wesen des Christentums (Feuerbach) — Das Wesen des Christentums ist eine Schrift des deutschen Philosophen Ludwig Feuerbach aus dem Jahre 1841. Sie gilt als das zentrale Werk seiner Religionskritik. In diesem Werk begründet Feuerbach seine Projektionstheorie. Inhalt Tiere haben… …   Deutsch Wikipedia

  • Das sogenannte Böse — ist ein Buch des Verhaltensforschers Konrad Lorenz aus dem Jahr 1963. Er behandelt darin den Ursprung von und den Umgang mit der Aggression, das heißt dem von Lorenz so gedeuteten innerartlichen, „auf den Artgenossen gerichteten Kampftrieb von… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Herz des Königs — ist ein Roman der deutschen Schriftstellerin Viola Alvarez aus dem Jahr 2003. Mit dem bei der Verlagsgruppe Lübbe erschienenen Werk feierte die Autorin ihr Debüt. Der Roman erzählt in Form einer fiktiven Autobiographie das Leben von Marke, dem… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»