-
101 Для ради важности
(И. Тургенев. Отцы и дети, гл. 16 - 1862 г.) "Um den Leuten Sand in die Augen zu streuen" (I. Turgenjew. Väter und Söhne). Der Reiz des scherzhaften Ausdrucks liegt an dessen sprachlicher Inkorrektheit: die Präpositionen для und ра́ди bedeuten hier das gleiche, eine davon ist überflüssig. -
102 convergere
convergereconvergere [kon'vεrdlucida sans unicodeʒfontere] <convergo, conversi, converso>I verbo intransitivo essere1 (strade, linee) zusammenlaufen2 (figurato: mirare a un unico fine) das gleiche Ziel anstreben; (concordare) übereinstimmen3 matematica konvergierenII verbo transitivo avere1 fisica konvergieren lassen2 (figurato: volgere) convergere qualcosa su qualcosa etw auf etwas accusativo richtenDizionario italiano-tedesco > convergere
103 siamo alle solite
siamo alle solitefamiliare schon wieder das GleicheDizionario italiano-tedesco > siamo alle solite
104 solito
solitosolito ['slucida sans unicodeɔfont:lito]sostantivo MaskulinGewöhnliche(s) neutro, Übliche(s) neutro; (consuetudine) Gewohnheit Feminin; di solito gewöhnlich, normalerweise; come al solito wie gewohnt, wie immer————————solitosolito , -aI verboparticipio passato divedere link=solere solere linkII aggettivogewohnt, üblich; essere solito (di) fare qualcosa gewohnt sein etwas zu tun; siamo alle solito-e familiare schon wieder das GleicheDizionario italiano-tedesco > solito
105 grind out
vt1. (produce continuously)▪ to \grind out out ⇆ sth ununterbrochen etw produzierenas a museum guide you \grind out out the same boring old information every day als Museumsführer muss man jeden Tag das gleiche Programm abspulen2. (extinguish)to \grind out out ⇆ a cigarette eine Zigarette ausdrücken; (with foot) eine Zigarette austreten* * *vt sep1) article, essay sich (dat) abquälen; propaganda ausspucken (inf); victory sich (dat) mühsam erkämpfen; tune orgeln (inf)106 It's pretty much the same.
expr.Es ist so ziemlich das gleiche. ausdr.107 roughly the same
expr.ungefähr das gleiche ausdr.108 ditto
109 grind out
vt1) ( produce continuously)to \grind out out <-> sth ununterbrochen etw produzieren;as a museum guide you \grind out out the same boring old information every day als Museumsführer muss man jeden Tag das gleiche Programm abspulen2) ( extinguish)to \grind out out <-> a cigarette eine Zigarette ausdrücken;( with foot) eine Zigarette austreten110 league
[li:g] nthe Ivy L\league die Eliteuniversitäten pl der USA [an der Ostküste];the L\league of Nations der Völkerbund;the Arab/Hanseatic L\league die Arabische Liga/die Hanse;to be bottom/top of the \league den Tabellenschluss bilden/Tabellenführer sein;the \league championship die Ligameisterschaft;football \league Fußballliga f;to win the \league die Meisterschaft gewinnen;to be in a different \league in einer anderen Klasse sein;this hotel is in a different \league altogether from other ones dieses Hotel fällt in eine ganz andere Kategorie als die anderen;to be out of sb's \league ( too expensive) jds Verhältnisse übersteigen;( too good) jdn [weit] überragen;she's a really classy girl, a bit out of his \league if you ask me sie ist ein echt klasse Mädchen, viel zu schade für ihn, wenn du mich fragst ( fam)PHRASES:the big \league die Spitzenliga nmodifier (club, event, game, match, player, team) Liga-111 muchness
much·ness [ʼmʌtʃnəs] n( fam);to be much of a \muchness so ziemlich das Gleiche sein;the songs you hear on the radio these days all sound much of a \muchness die Lieder, die man heutzutage im Radio hört, hören sich alle gleich an112 snap
[snæp] n4) meteocold \snap Kälteeinbruch mto be a \snap ein Kinderspiel sein1) ( break cleanly) auseinanderbrechen;( with less force) entzweigehen;her patience finally \snapped ( fig) ihr riss schließlich der Geduldsfaden2) ( spring into position) einrasten, einschnappen;to \snap to attention mil [zackig] Haltung annehmen;to \snap back zurückschnellen;to \snap shut zuschnappen; mouth zuklappen3) ( make a whip-like motion) peitschen;broken cables were \snapping back and forth in winds abgerissene Kabel peitschten im Wind hin und her4) ( sudden bite) schnappen;to \snap at sb/ sth nach jdm/etw schnappen;to \snap [back] that... [zurück]schnauzen, dass... ( fam)to \snap at sb jdn anfahren ( fam)there's no need to \snap at me like that du brauchst mich nicht gleich so anzufahren6) ( take many photographs)to \snap away drauflos fotografieren, knipsen ( fam)PHRASES:1) ( break cleanly)to \snap sth etw entzweibrechen;to \snap sth <-> off etw abbrechen2) ( close sharply)to \snap sth shut etw zuknallen; book etw zuklappen3) ( attract attention)to \snap one's fingers mit den Fingern schnippen;she just has to \snap her fingers and he'll do whatever she wants ( fig) sie muss nur mit den Fingern schnippen und er macht, was sie will4) ( crack a whip)to \snap a whip mit einer Peitsche knallento \snap sb's head off jdm den Kopf abreißen ( fam)6) ( take a photograph)to \snap a/ sb's picture ein Bild/ein Bild von jdm schießen113 with
[wɪɵ] prep1) (having, containing) mit +dat;\with a little bit of luck mit ein wenig Glück;he spoke \with a soft accent er sprach mit einem leichten Akzent;I'd like a double room \with a sea view ich hätte gerne ein Doppelzimmer mit Blick aufs MeerI'm going to France \with a couple of friends ich fahre mit ein paar Freunden nach FrankreichI need to talk \with you about this ich muss mit dir darüber reden;I've got nothing in common \with him ich habe mit ihm nichts gemeinsam;\with you and me, there'll be 10 of us mit dir und mir sind wir zu zehntI'll be \with you in a second ich bin gleich bei dir;we're going to stay \with some friends wir werden bei Freunden übernachten5) ( in the case of)it's the same \with me bei mir ist es das Gleiche;let me be frank \with you lass mich offen zu dir sein;away \with you! fort mit dir!6) ( concerning)he decided to make a clean break \with the past er beschloss einen Strich unter die Vergangenheit zu setzen;can you help me \with my homework? kannst du mir bei den Hausaufgaben helfen?;what's the matter \with her? was ist los mit ihr?;I'm angry \with you ich bin sauer auf dich;he was dissatisfied \with the new car er war unzufrieden mit dem neuen Wagen;I'm content \with things the way they are ich bin zufrieden mit den Dingen so wie sie sindshe nodded \with a sigh sie nickte seufzend;\with a look of surprise mit einem erstaunten Gesichtsausdruck;please handle this package \with care bitte behandeln sie dieses Paket mit Vorsichtshe was shaking \with rage sie zitterte vor Wut;he looked \with utter disbelief er starrte völlig ungläubig;she was green \with jealousy sie war grün vor Eifersucht\with that... [und] damit...the value could decrease \with time der Wert könnte mit der Zeit sinken;the wine will improve \with age der Wein wird mit dem Alter besserthey went \with popular opinion sie gingen mit der öffentlichen Meinung;I prefer to go \with my own feeling ich verlasse mich lieber auf mein Gefühl;she paints \with watercolours sie malt mit Wasserfarben;they covered the floor \with newspaper sie bedeckten den Boden mit Zeitungspapier14) (in circumstances of, while)\with things the way they are so wie die Dinge sind [o stehen];\with two minutes to take-off mit nur noch zwei Minuten bis zum Start;what \with school and all, I don't have much time mit der Schule und allem bleibt mir nicht viel Zeit\with all her faults bei all ihren Fehlern;even \with... selbst mit...he's been \with the department since 1982 er arbeitet seit 1982 in der Abteilung17) ( in support of)I agree \with you 100% ich stimme dir 100% zu;to be \with sb/ sth hinter jdm/etw stehen;to go \with sth mit etw dat mitziehen;to go \with sth zu etw dat passenthe basement is crawling \with spiders im Keller wimmelt es von Spinnen;his plate was heaped \with food sein Teller war mit Essen voll geladendo you have a pen \with you? hast du einen Stift bei dir?;bring a cake \with you bring einen Kuchen mitare you \with me? verstehst du?;I'm sorry, but I'm not \with you Entschuldigung, aber da komm' ich nicht mit114 forfeiture clause
forfeiture clause LAW, LOGIS kassatorische Klausel f, Verfallsklausel f (Ungültigkeitserklärung weiterer Originale; Konnossementoriginale – meistens 3 – verbriefen das gleiche Recht auf die Ware; wird jedoch ein Original vom rechtmäßigen Besitzer im Bestimmungshafen nach Schiffsankunft eingereicht, so verlieren die anderen Originale ihren Anspruchscharakter)Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > forfeiture clause
115 mage
I sb. II adj.( bøjede former af) gleich;hun har en cykel mage til sie hat das gleiche Fahrrad;der findes ikke magen til ham er hat nicht seinesgleichen116 La gobernanza no admite holganza
Wer regiert kein sich keine Ruhepause gönnen.Regieren ist kein leichtes Unterfangen.Regieren ist nicht einfach.Regieren ist eine anstrengende Aufgabe.Regieren ist kein Zuckerschlecken.Regieren ist nicht nur Sonnenschein.Regieren ist nicht das Gleiche wie nachdenken.Regieren heißt ständig handeln.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La gobernanza no admite holganza
117 бог терпел и нам велел
уст. W: Gott hat geduldet und uns das Gleiche geboten; E: man soll die Prüfungen des Lebens mit Geduld tragen (fetzt meist scherzh.); Ä: Geduld bringt Rosen118 likadan
likadan gleich, einerlei;det är likadant överallt es ist überall dasselbe (das gleiche)119 ἰσοκληρία
ἰσο-κληρία, ἡ, das gleiche Los120 ὁμηλικία
ὁμ-ηλικία, ἡ, das gleiche Alter; bes. collectiv, die Menschen von gleichem Alter, gleicher Jugend, die Gespielen; auch von Einzelnen, ὁμηλικίη δ' ἐμοὶ αὐτῷ, mit mir gleichaltrig; εἰ γὰρ ὁμηλικίη τε γενοίμεϑα τῷδ' ἐπὶ ϑυμῷ, wenn wir bei dieser Gesinnung gleichaltrig wärenСтраницыСм. также в других словарях:
das gleiche — das gleiche … Deutsch Wörterbuch
das Gleiche — das Gleiche … Deutsch Wörterbuch
der/die/das gleiche — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • der • die • dasselbe Bsp.: • Frauen bekommen immer noch nicht die gleichen Löhne wie Männer. • Wir haben in demselben Hotel wie letztes Jahr gewohnt … Deutsch Wörterbuch
der/die/das Gleiche — der/die/das Gleiche … Deutsch Wörterbuch
der/das Gleiche — der/das Gleiche … Deutsch Wörterbuch
Das egoistische Gen — (englischer Originaltitel: The Selfish Gene) ist ein 1976 erschienenes Buch über Evolutionsbiologie von Richard Dawkins, einem britischen Biologen, das sich an eine breite Leserschaft richtet. Für seine in diesem Werk dargestellte neuartige… … Deutsch Wikipedia
Das Versprechen — (1958) ist ein Kriminalroman des Schweizer Autors Friedrich Dürrenmatt, der aus seiner Drehbuchvorlage zum Film Es geschah am hellichten Tag entstand. Dürrenmatt war mit dem Film und seinem Ende zwar zufrieden, aber nicht begeistert; auch stammte … Deutsch Wikipedia
Das Orakel vom Berge — (englischer Originaltitel: The Man in the High Castle) ist eine Alternativweltgeschichte und Dystopie des US amerikanischen Schriftstellers Philip K. Dick aus dem Jahr 1962. Sie spielt im selben Jahr in einer fiktiven Gegenwart, in der das Dritte … Deutsch Wikipedia
Das Parfum — – Die Geschichte eines Mörders ist der Titel eines 1985 erschienenen längeren Erzählung von Patrick Süskind. Das Buch basiert wesentlich auf Annahmen über den Geruchssinn und die emotionale Bedeutung von Düften, Gerüchen und deren Nachahmung in… … Deutsch Wikipedia
Das Phantom der Oper — ist ein Roman des französischen Journalisten und Schriftstellers Gaston Leroux (französischer Originaltitel: Le Fantôme de l Opéra), der in Fortsetzungen in der Zeitung Le Gaulois vom 23. September 1909 bis zum 8. Januar 1910 veröffentlicht wurde … Deutsch Wikipedia
Das neue Leben (Pamuk) — Das neue Leben (türkischer Originaltitel: Yeni Hayat) ist ein Roman von Orhan Pamuk, dessen Titel auf Dantes gleichnamiges Werk (Vita Nova) anspielt. Das bei Yeni Hayat in Istanbul 1994 erschienene Werk gilt als Pamuks literarisch bedeutendster… … Deutsch Wikipedia
Перевод: со всех языков на немецкий
с немецкого на все языки- С немецкого на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Вьетнамский
- Испанский
- Курдский
- Латинский
- Немецкий
- Нидерландский
- Русский
- Турецкий
- Французский
- Хорватский
- Чешский