Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

das ganze Drum und Dran

  • 1 das ganze Drum und Dran

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > das ganze Drum und Dran

  • 2 das ganze Drum und Dran

    арт.

    Универсальный немецко-русский словарь > das ganze Drum und Dran

  • 3 drum

    drum adv fam darum;
    das ganze Drum und Dran bütün teferruat;
    mit allem Drum und Dran her bir şeyiyle beraber

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > drum

  • 4 drum

    drum fam örtl o to, za to; fam ( deshalb) proto, tedy;
    das ganze Drum und Dran všechno, co k tomu patří

    Deutsch-Tschechisch Wörterbuch > drum

  • 5 Drum

    Adv. umg.
    1. darum
    2. drum rumkommen / rumreden herumkommen, herumreden
    3. sei’s drum! never mind, too bad, what the hell!
    * * *
    drụm [drʊm]
    adv (inf)
    around, round (Brit)

    drum ( he)rum — all (a)round

    drum (he)rumredento beat about the bush

    das ( ganze) Drum und Dran — the paraphernalia

    mit allem Drum und Dranwith all the bits and pieces (inf); Mahlzeit with all the trimmings pl

    See:
    darum
    * * *
    [ˈdrʊm]
    adv (fam) that's why
    ... \drum frage ich ja!... that's why I'm asking!
    das \drum und Dran the whole works, everything to do with sth
    alles/das [ganze] D\drum und Dran all the details [or no beating about the bush]
    mit allem D\drum und Dran with all the trimmings
    \drum rum [o herum] all [a]round
    sei's \drum! be that as it may
    * * *
    Adverb (ugs.)
    1) s. darum
    2) [a]round

    um etwas drum herum — [all] [a]round something

    drum rumredenbeat about or (Amer.) around the bush

    sei's drum — never mind; [that's] too bad

    alles od. das [ganze] Drum und Dran — (bei einer Mahlzeit) all the trimmings; (bei einer Feierlichkeit) all the palaver that goes with it (coll.)

    * * *
    Drum n:
    das ganze Drum und Dran all the little things (that go with it), all the trappings;
    mit allem Drum und Dran with all the trimmings ( oder frills)
    * * *
    Adverb (ugs.)
    1) s. darum
    2) [a]round

    um etwas drum herum — [all] [a]round something

    drum rumredenbeat about or (Amer.) around the bush

    sei's drum — never mind; [that's] too bad

    alles od. das [ganze] Drum und Dran — (bei einer Mahlzeit) all the trimmings; (bei einer Feierlichkeit) all the palaver that goes with it (coll.)

    * * *
    adv.
    for that reason expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Drum

  • 6 drum

    Adv. umg.
    1. darum
    2. drum rumkommen / rumreden herumkommen, herumreden
    3. sei’s drum! never mind, too bad, what the hell!
    * * *
    drụm [drʊm]
    adv (inf)
    around, round (Brit)

    drum ( he)rum — all (a)round

    drum (he)rumredento beat about the bush

    das ( ganze) Drum und Dran — the paraphernalia

    mit allem Drum und Dranwith all the bits and pieces (inf); Mahlzeit with all the trimmings pl

    See:
    darum
    * * *
    [ˈdrʊm]
    adv (fam) that's why
    ... \drum frage ich ja!... that's why I'm asking!
    das \drum und Dran the whole works, everything to do with sth
    alles/das [ganze] D\drum und Dran all the details [or no beating about the bush]
    mit allem D\drum und Dran with all the trimmings
    \drum rum [o herum] all [a]round
    sei's \drum! be that as it may
    * * *
    Adverb (ugs.)
    1) s. darum
    2) [a]round

    um etwas drum herum — [all] [a]round something

    drum rumredenbeat about or (Amer.) around the bush

    sei's drum — never mind; [that's] too bad

    alles od. das [ganze] Drum und Dran — (bei einer Mahlzeit) all the trimmings; (bei einer Feierlichkeit) all the palaver that goes with it (coll.)

    * * *
    drum adv umg
    1. darum
    2.
    drum rumkommen/rumreden herumkommen, herumreden
    3.
    sei’s drum! never mind, too bad, what the hell!
    * * *
    Adverb (ugs.)
    1) s. darum
    2) [a]round

    um etwas drum herum — [all] [a]round something

    drum rumredenbeat about or (Amer.) around the bush

    sei's drum — never mind; [that's] too bad

    alles od. das [ganze] Drum und Dran — (bei einer Mahlzeit) all the trimmings; (bei einer Feierlichkeit) all the palaver that goes with it (coll.)

    * * *
    adv.
    for that reason expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > drum

  • 7 drum

    разг. вариант darum: drum und dran всё прочее, всё остальное,,всё с этим связанное. Die Hauptidee kann ich schon akzeptieren, aber was drum und dran ist, scheint mir sehr fraglich.
    Ich bin fest überzeugt, daß er unschuldig ist, aber alles, was drum und dran hängt, erregt doch Aufsehen.
    Der Fahrpreis beträgt 820 Mark, aber mit allem, was drum und dran hängt, kommt die Reise dann doch auf 1500 Mark.
    Der Umzug war relativ schnell gemacht, aber das ganze Drum und Dran kostete mich dann doch noch ziemlich viel Zeit.
    Neben dem Unterricht und allem Drumunddran habe ich noch 276 Seiten übersetzt.
    Seine Ausführungen wären übersichtlicher gewesen, hätte er das viele Drum und Dran weggelassen, sei's drum
    а) ну ладно
    пусть так
    ну и всё. Mag ich in deinen Augen eine untreue Tomate sein. Sei's drum! Aber du mußt die Umstände wissen. Jetzt erkläre ich dir, wie alles vorgefallen war.
    Du hast dich entschuldigt. Sei's drum! Ich will nichts mehr davon hören.
    Eine schriftliche Erklärung ist vorgelegt worden. Sei's drum! Damit ist die Geschichte erledigt!
    б) была не была. Heute wollte ich mir meinen Herzenswunsch erfüllen. Es war kein besonders bescheidener Wunsch, zugegeben. Aber heute wollte ich einmal alle fünfe grade sein lassen. Sei's drum!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > drum

  • 8 Drum

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Drum

  • 9 drum

    s. darum sei's drum! sei es damit getan пусть бу́дет так ! / пусть ! / ну (и) ла́дно ! alles, was drum und dran hängt всё, что с э́тим свя́зано / всё про́чее. das (ganze) drum und Dran всё про́чее / всё, что с э́тим свя́зано. alle Umstände все обстоя́тельства, все дета́ли. Zubehör все принадле́жности. Attribute, Merkmale все при́знаки, все атрибу́ты

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > drum

  • 10 drum

    drum1
    bijwoord informeel
    1 daar-, erom(heen)
    voorbeelden:
    1    seis drum het zij zo
          mit allem, was drum und dran ist, hängt met alles wat er bij hoort
          das ganze Drum und Dran het hele gedoe
    ————————
    drum2
    bijwoord informeel
        → link=darum darum/link

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > drum

  • 11 drum

    (darum) adv zato, stoga; das ganze Drum und Dran sve skupa; das ganze Getue und Drumdrum to razmetanje i taj darmar

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > drum

  • 12 drum

    drum [ʼdrʊm] adv
    ( fam) that's why;
    ... \drum frage ich ja!... that's why I'm asking!
    WENDUNGEN:
    das D\drum und Dran the whole works, everything to do with sth;
    alles/das [ganze] D\drum und Dran all the details [or no beating about the bush];
    mit allem D\drum und Dran with all the trimmings;
    \drum rum [o herum] all [a]round;
    sei's \drum! be that as it may; s. a. darum

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > drum

  • 13 Firlefanz

    m -es, o. PL
    1. безделушка, дешёвка. Dieser Kiosk bietet billigen Firlefanz an.
    Wie konntest du dir dieses kitschige Bild kaufen, das ist ja doch nur Firlefanz.
    2. чепуха, ерунда. Das ganze Gerede ist doch Unsinn, törichtes Zeug, Firlefanz.
    Laß das ganze Drum und Dran, es ist ja doch nur Firlefanz.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Firlefanz

  • 14 Hokuspokus

    m
    1. шутл. фокус-покус (магическая формула). Hokuspokus verschwindibus!
    Hokuspokus fidibus!
    Hokuspokus, weg ist der Bleistift!
    2. проказы, глупости. Im Karnevall wird viel Hokuspokus getrieben.
    Die Kinder machten allerhand Hokuspokus, stellten Hokuspokus an.
    3. "китайские церемонии". Wozu das überflüssige Drum und Dran, der ganze Hokuspokus?
    Was sollen unnütze Umstände, dieser Hokuspokus?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hokuspokus

  • 15 hängen

    1.:
    in seinen Kleidern hängen
    die Kleidung (der Anzug, der Mantel, die Jacke, die Hose) hängt an ihm [hängt ihm] am Leibe одежда на нём висит. Du hast ja mächtig abgenommen. Alles hängt dir am Leibe [Körper]. Warst du krank?
    Diesen Anzug darfst du nicht nehmen, du hängst direkt darin.
    2. an etw. hängen
    a) am Telefon [an der Strippe] hängen висеть на телефоне. Alle 10 Minuten hängt sie am Telefon.
    б) am Fenster hängen висеть на окнах. Stundenlang hängt sie am Fenster und beobachtet jeden, der vorbeigeht,
    в) am Fernseher hängen не отрываться от телевизора. Abends hänge ich nicht am [vor dem] Fernseher, ich gehe lieber aus.
    3.: an der Mauer [am Baum] hängen наехать на стену [на дерево]. Bei der Glätte kam sein Wagen auf die andere Fahrbahn und hing schließlich an einem Baum.
    4.: über Bord [dem Balkon, Brük-kengeländer] hängen свеситься через борт [балкон, перила моста].
    5.: alles, was drum und dran hängt всё прочее, всё добро, вся "музыка". Pack meinen Einkaufsbeutel aus! Alles, was drum und dran hängt, macht 20 Mark.
    Die Möbel und alles, was drum und dran hängt, kostet 1000 Mark.
    6. bei jmdm. hängen meppum. огран.
    а) не пользоваться у кого-л. уважением. Er hängt bei ihr, weil er zu sehr angibt,
    б) задолжать кому-л. Der Mieter hängt beim Hauswirt mit 550 Mark.
    7. beim jmdm. [irgendwo] hängen застрять где-л. Sie hingen lange bei ihren Freunden, kamen erst gegen Mitternacht zurück.
    Er hat nach der Arbeit immer in der Gaststätte gehangen.
    8.: da hängt er! фам. я тут!, я тут как тут! "Hanno, wo steckst du denn?" — "Hier hängt er!" — "Wo denn?" — "Auf dem Balkon!"
    9.: etw./jmd. hängt что/кто-л. повис(ло), отстал(о), застрял(о), не продвигается. Die Bauarbeiten hängen. Wann es hier weitergeht, weiß niemand.
    Der Prozeß [eine Partie Schach] hängt.
    Die Schraube hängt, sie läßt sich nicht weiter drehen.
    Wer weiß, ob dieser Schüler versetzt wird! Er hängt in allen Hauptfächern.
    Das ganze Jahr über war er faul wie die Sünde. Kein Wunder, daß er jetzt in Deutsch und Mathe hängt.
    10.: woran hängt's denn? что стряслось?, что случилось?, в чём загвоздка? "Mensch, Helmut, bist ja mitten auf der Straße steckengeblieben! Wo hängt's denn?" — "Weiß nicht, der Motor springt einfach nicht an."
    Ihr guckt ja so betroffen — wo hängt's denn?
    Wo hängt's denn? Soll ich dir vielleicht mit ein paar Mark aushelfen?
    11.: mit Hängen und Würgen с большим трудом, едва-едва, с грехом пополам. Er kam mit Hängen und Würgen durch die Prüfung.
    Stephan hat die Fahrschule gerade so mit Hängen und Würgen geschafft.
    Ich bin gerade noch mit Hängen und Würgen fertig geworden
    beinahe hätte ich den Zug nicht mehr gekriegt.
    12.: einen hängen haben быть пьяным [поддавши].
    13.:
    a) und wenn man mich hängt и пусть меня повесят. Und wenn man mich hängt. Ich werde ganz offen über die Arbeitsbummelei sprechen.
    Und wenn sie mich hängen. Ich gehe heute auch ohne Erlaubnis eine Stunde früher nach Hause als sonst.
    б) lieber lasse ich mich hängen пусть меня повесят, но чтобы я... Lieber lasse ich mich hängen, als daß ich meine Meinung über ihn aufgebe.
    14. sich an etw./jmdn. hängen перен. прицепиться к чему/кому-л. Wilhelm hängte sich dem Schiffsjungen an die Fersen.
    Der Rennfahrer hängt sich an das Hinterrad seines Vordermanns.
    Er hängte sich wie eine Klette auf Schritt und Tritt an das Mädchen.
    15. etw. an etw./jmdn. hängen посвятить что-л. чему/кому-л
    Geld, Zeit an ein Hobby hängen
    seine Liebe, Leidenschaft, sein Herz an jmdn. hängen
    sein halbes Leben an eine Illusion hängen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hängen

  • 16 Teufel

    m: der arme Teufel
    ein armer Teufel бедняга, несчастный человек. Der arme Teufel ist nicht zu beneiden! Der tut mir leid.
    Niemand nimmt sich seiner an, er ist wirklich ein armer Teufel, ist doch fast ganz gelähmt, kein Teufel никто, ни один чёрт. Kein Teufel hat uns geholfen [hat sich um sie gekümmert
    ist hier zu sehen], ein (richtiger) kleiner Teufel чертёнок, бесёнок (об озорном ребёнке). Unser Jüngster ist ein (richtiger) kleiner Teufel. Alles macht er kaputt, wenn man ihm nicht zu Willen ist. pfui Teufel!, ei der Teufel! тьфу, чёрт! тьфу ты пропасть! Pfui Teufel, eine Kröte faßt man doch nicht an!
    Pfui Teufel, hier stinkt's aber! zum Teufel! вот чёрт!, чёрт возьми! Zum Teufel, wo ist mein Füller?
    Zum Teufel, jetzt bin ich wieder spät dran! zum Teufel (mit jmdm./etw.) к чёрту (кого/что-л.)! Zum Teufel mit dem kaputten Schirm! Jetzt kaufe ich mir aber einen neuen! •Teufel auch [aber]! чёрт возьми (,а ведь это так)! Teufel auch, er hat Charakter!
    "Hier habe ich einen herrlichen Schnaps!" — "Teufel aber, das Zeug ist gut!" hoPs der Teufel! фам. чёрт возьми! Hol's der Teufel! Das ist ein verflixt schwieriges Übersetzen! hol dich [ihn usw.] der Teufel!, der Teufel soll dich [ihn usw.] holen фам. чтоб тебя [его и т.д.] чёрт побрал!, пропади ты [он и т.д.] пропадом!, чтоб тебе [ему] пусто было! Ich will den unehrlichen Kerl nicht mehr sehen! Hol ihn der Teufel!
    Der Teufel soll dich holen, wenn ich bis morgen das Geld nicht habe! da soll doch der Teufel dreinschla-gen! фам. разрази тебя [его и т.д.] гром!, чтоб тебе [ему] пусто было! Jetzt haben wir das Zimmer ausgeräumt, und der Maler kommt nicht. Da soll doch der Teufel dreinschlagen! (etw. tun) wie der Teufel (работать) интенсивно, энергично, как чёрт. Er arbeitet wie der Teufel.
    Sie dolmetscht wie der Teufel! Ist ein richtiges As darin. auf Teufel komm 'raus что есть сил, во всю мочь, с полной отдачей (работать и т.п.)
    во всю прыть (бежать). Heute arbeiten die Maurer auf Teufel komm 'raus. Sie wollen früher Feierabend machen.
    Nach einer längeren Bummelei paukt er jetzt auf Teufel komm 'raus, in den [in drei] Teufels Namen фам. ладно, чёрт с ним (выражение неохотно даваемого согласия). Dann kaufe dir in drei Teufels Namen die Wasserpistole, aber benutze sie nicht in der Wohnung! in Teufels Küche geraten [kommen] угодить в самое пекло, попасть в переплёт. Ich kann bei ihrer Tochter keine Ausnahme machen. Wenn ich sie ohne Prüfung aufnähme, käme ich in Teufels Küche, jmdn. in Teufels Küche bringen бросить кого-л. в самое пекло. Er hat uns mit seiner Beschwerde bei der Verwaltung in Teufels Küche gebracht. zum Teufel gehen [fahren]
    а) полететь к чёрту, идти прахом (не состояться, не осуществиться). Wenn er nicht mitmacht, gehen alle unseren schönen Pläne zum Teufel,
    б) прийти в негодность, погибнуть. Als wir während der Ferien verreist waren, ist unser Garten zum Teufel gegangen,
    в) пропадать, теряться. Hast du Kugelschreiber in Reserve? Bei mir gehen die immer so schnell zum Teufel, jmdn. zum Teufel jagen [wünschen] вышвырнуть на улицу, выгнать в три шеи, выставить за дверь кого-л. Beruhige dich doch! Soll ich dich zum Teufel jagen?
    Diese kreischenden Kinder habe ich schon oft zum Teufel gewünscht, sich zum Teufel scheren фам. убираться к чёрту, проваливать. Von mir aus kann sich Hans zum Teufel scheren! Er hilft mir doch nicht.
    Die ganze Familie soll sich zum Teufel scheren! Ich will ungestört sein, geh [scher dich] zum Teufel! фам. пошёл к чёрту!, убирайся ко всем чертям! "Ich will dir ein paar Trauben bringen!" — "Geh zum Teufel mit deinen Trauben, ich will meine Ruhe haben!" zum Teufel sein потеряться, полететь к чёрту. Meine Tasche ist weg. Also ist meine Kamera, sind die Filme — ist alles zum Teufel. Und mein Reiseführer wird auch zum Teufel sein! etw. fürchten wie der Teufel das Weihwasser шутл. бояться чего-л. как чёрт ладана. Er fürchtet eine Pressekonferenz wie der Teufel das Weihwasser. Er fühlt sich nämlich den Journalisten nicht gewachsen. sich den Teufel um etw. [darum, drum] scheren [kümmern] фам. плевать, начхать на что/кого-л. Er tut, was er will, und schert sich den Teufel darum, was die anderen sagen oder denken, den Teufel nach etw. [danach] fragen кому-л. всё до лампочки, начхать на что-л. Die Leute regen sich über mein lautes Radio auf? Da frag' ich den Teufel was danach! hinter etw. her sein [auf etw. erpicht sein] wie der Teufel hinter der (armen) Seele шутл. всеми силами домогаться чего-л. Er will sie heiraten, denn er ist hinter ihrem Geld her wie der Teufel hinter der Seele, den Teufel an die Wand malen рисовать всякие ужасы (пугая кого-л.). Male doch den Teufel nicht an die Wand, es wird schon alles gut gehen, allen toten Teufel kaufen накупить всякой всячины, чего только не купить. Allen toten Teufel hat er zusammengekauft. Jetzt ist sein Geld vollständig alle.
    An der Ecke standen viele Buden. Allen toten Teufel konnte man da kaufen. jmd. wird den Teufel tun чёрта с два будет делать кто-л. что-л. "Ich will raus und Fußball spielen!" — "Den Teufel wirst du tun. Du bleibst hier und machst Schularbeiten." ich will des Teufels sein, wenn... фам. будь я (трижды) проклят, если...
    не я буду, если... Ich will des Teufels sein, wenn ich dir das Geld nicht in acht Tagen gebe, das weiß der Teufel
    der Teufel mag es wissen фам. а чёрт его знает, одному чёрту это известно. "Haben wir morgen Französisch oder nicht?" — "Das weiß der Teufel!" weiß der Teufel, wo [wer, wann]... фам. чёрт знает, где [кто, когда]... Weiß der Teufel, wo meine Handschuhe hingekommen sind! jmd. weiß der Teufel von etw. фам. кто-л. ни черта не разбирается в чём-л. [не знает о чём-л.]. Karl soll das Radio reparieren? Den Teufel weiß er davon! der Teufel hat's gesehen фам. куда это делось? это какая-то чертовщина. Eben hab ich den Bleistift noch gesehen, jetzt ist er weg! Der Teufels hat's gesehen! da hat der Teufel seine Hand im Spiel
    da muß der Teufel seine Hand im Spiel haben
    da muß der Teufel im Spiel sein это какой-то злой рок, какая-то напасть. Seit drei Jahren spiele ich im Lotto, noch nie habe ich etwas gewonnen. Da hat der Teufel seine Hand im Spiel! einer ist des anderen Teufel они отравляют друг другу жизнь. Wie können sie zusammenleben? Einer ist des anderen Teufel, der Teufel ist los началась суматоха, сумятица
    поднялся шум, гвалт
    чёрт те что. Bei der Inventur war der Teufel los — nichts stimmte! der Teufel mag daraus klug [schlau] werden
    kein Teufel kann daraus klug werden фам. тут сам чёрт не разберёт. Was hast du da alles zusammengerechnet? Der Teufel mag daraus klug werden! der Teufel reitet jmdn. на кого-л. нашло
    кто-л. свихнулся [спятил]. An manchen Tagen reitet der Teufel den Jungen. Da macht er alles kaputt, was er in die Finger kriegt, warum mußte mich [ihn usw.] der Teufel reiten (etw. zu tun)? чёрт дёрнул меня [его и т.д.] сделать что-л. Warum mußte mich der Teufel reiten, mein letztes Geld für diese Bluse auszugeben? des Teufels sein быть одержимым бесом
    помешаться, спятить. Bist du des Teufels, wagst so etwas zu unternehmen?
    Was hast du schon wieder angestellt? Bist du des Teufels? der. Teufel ist in jmdn. gefahren в кого-л. вселился бес. Wie kann er nur so etwas machen? Der Teufel muß in ihn gefahren sein! jmd. hat den Teufel im Leibe кто-л. невменяем, в кого-л. бес вселился. Wenn er etwas getrunken hat, hat er den Teufel im Leibe und schlägt, wenn ihm was nicht paßt, um sich. jmd. ist (wie) vom Teufel besessen [geritten] кто-л. какой-то одержимый [необузданный, буйный]. Du bist wohl vom Teufel geritten, so viel Geld einzusetzen. Auch dieses Spiel kannst du verlieren.
    Wenn er nur ein bißchen Schnaps.trinkt, so wird er immer wie vom Teufel besessen, es mußte doch mit dem Teufel zugehen, wenn... фам. ...разве что случится что-то неладное (если произойдёт что-л. непредвиденное). Er hat regelmäßig und fleißig gelernt — es müßte mit dem Teufel zugehen, wenn es das Examen nicht bestände.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Teufel

См. также в других словарях:

  • Das ganze Drum und Dran — Das ganze Drum und Dran; mit allem Drum und Dran;. .. was drum und dran ist (auch: hängt)   In der Umgangssprache bezeichnet das Drum und Dran alles, was dazugehört: Das ganze Drum und Dran der Veranstaltung war wenig erfreulich. Mit allem Drum… …   Universal-Lexikon

  • mit allem Drum und Dran — Das ganze Drum und Dran; mit allem Drum und Dran;. .. was drum und dran ist (auch: hängt)   In der Umgangssprache bezeichnet das Drum und Dran alles, was dazugehört: Das ganze Drum und Dran der Veranstaltung war wenig erfreulich. Mit allem Drum… …   Universal-Lexikon

  • Mit allem Drum und Dran —   Das ganze Drum und Dran …   Universal-Lexikon

  • ... was drum und dran ist (auch: hängt) — Das ganze Drum und Dran; mit allem Drum und Dran;. .. was drum und dran ist (auch: hängt)   In der Umgangssprache bezeichnet das Drum und Dran alles, was dazugehört: Das ganze Drum und Dran der Veranstaltung war wenig erfreulich. Mit allem Drum… …   Universal-Lexikon

  • drum — darum * * * drụm 〈Adv.; umg.〉 = darum ● sei s drum es macht nichts, nehmen wir s in Kauf, es soll uns nicht stören; mit allem, was drum und dran hängt 〈umg.〉 mit allem, was damit zusammenhängt, was dazugehört; das Drum und Dran das Zubehör, alles …   Universal-Lexikon

  • Drum — Trommel * * * drụm 〈Adv.; umg.〉 = darum ● sei s drum es macht nichts, nehmen wir s in Kauf, es soll uns nicht stören; mit allem, was drum und dran hängt 〈umg.〉 mit allem, was damit zusammenhängt, was dazugehört; das Drum und Dran das Zubehör,… …   Universal-Lexikon

  • drum — drụm Adv; gespr ≈ darum || ID das (ganze) Drum und Dran; alles Drum und Dran gespr; alles, was dazugehört: Er hat eine eigene Wohnung mit allem Drum und Dran; meist was drum und dran ist / hängt gespr; alles, was mit einer Sache in Zusammenhang… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Drumherum — Drum und Dran * * * Drum|her|ụm auch: Drum|he|rụm 〈n.; s; unz.〉 alles, was dazugehört, das ganze Drum und Dran ● das ganze Drumherum war zu viel des Guten * * * drum|he|rụm <Adv.> (ugs.): darum herum. * * * Drum|he|rụm, das; s (ugs.): etw …   Universal-Lexikon

  • Inhalt und Interpretation der unendlichen Geschichte — Dies ist eine ausführliche Inhaltsangabe mit Interpretation des Romans Die unendliche Geschichte von Michael Ende. Das Werk ist ein zugleich märchenhafter, phantastischer und romantischer Bildungsroman[1] und gehört inzwischen zu den neuen… …   Deutsch Wikipedia

  • Max und Moritz — Max (links) und Moritz Max und Moritz – Eine Bubengeschichte in sieben Streichen ist ein Werk von Wilhelm Busch. Das Werk wurde am 4. April 1865 erstveröffentlicht und zählt damit zum Frühwerk von Wilhelm Busch. Es weist jedoch im Handlungsgefüge …   Deutsch Wikipedia

  • Nebenumstände — Begleitumstände, Bezugsrahmen, Kontext, Zusammenhang; (ugs.): das [ganze] Drumherum, das [ganze] Drum und Dran. * * * NebenumständeBegleitumstände,Kontext,Zusammenhang;ugs.:dasDrumherum/DrumundDran …   Das Wörterbuch der Synonyme

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»