-
1 darse
1) сдаваться, признавать себя побеждённымdarse preso — сдаться в плен2) отдаваться, предаваться (делу, занятию и т.п.)3) (а + inf) склоняться ( к чему-либо)4) происходить, иметь местоse dio el caso que... — случилось, что...5) произрастать; родитьсяen Cuba se da bien el tabaco — на Кубе хорошо растёт табакdarse por muerto — прикинуться (притвориться) мёртвым7) получаться, удаваться; даваться8) удариться; стукнуться (разг.)9) отдыхать ( о перелётных птицах)••dársela a uno — провести, обмануть кого-либо -
2 darse
1) сдаваться, признавать себя побеждённым2) отдаваться, предаваться (делу, занятию и т.п.)3) (а + inf) склоняться ( к чему-либо)4) происходить, иметь местоse dio el caso que... — случилось, что...
5) произрастать; родиться6) (por + adj) выдавать себя (за); прикидываться, притворяться7) получаться, удаваться; даваться8) удариться; стукнуться (разг.)9) отдыхать ( о перелётных птицах)••dársela a uno — провести, обмануть кого-либо
-
3 darse
1) произойти́; случи́ться; име́ть ме́стоse dio el caso, la circunstancia de que... — случи́лось | получи́лось | так, что...
2) (bien; mal) дава́ть (хороший; плохой) урожа́й; (хорошо; плохо) расти́3) ( a uno) сда́ться (неприятелю; полиции и т п)4) (bien; mal) a uno (хорошо; плохо) дава́ться кому, усва́иваться кемno se le da la física — ему́ не даётся фи́зика
5) algo устро́ить себе́ чтоdarse un baño — приня́ть ва́нну; помы́ться
darse un paseo, una vuelta — прогуля́ться
6) a uno; a algo отда́ть, посвяти́ть себя́ кому; чемуse da toda a sus hijos — она́ всю себя́ отдала́ де́тям
darse a la bebida — запи́ть
darse a la droga — пристрасти́ться к нарко́тикам
8) a + inf сде́лать себя́ ( доступным восприятию)darse a conocer — заяви́ть о себе́
darse a entender — дать себя́ поня́ть; объясни́ться
darse a ver — появи́ться на лю́дях
10)darse por muerto — прости́ться с жи́знью
- tanto se me dano darse por vencido — не сдава́ться; не отступа́ть
-
4 darse
1. прил.1) общ. (÷åìó-ë.) предать (a), отдаваться, отдаться, происходить, тюкаться (de, contra), стукнуться (en, contra)2) разг. (удариться) угодить, (удариться) трахнуть (con, contra), (удаться) даться, хлопаться (contra), сказаться (назваться кем-л.; por), сказываться (назваться кем-л.; por)3) перен. удариться (увлечься; a), ударяться (увлечься; a)4) вульг. (удариться) хрястнуться (contra)5) прост. (удариться) хватиться (con, contra), (удариться) тяпнуться (contra), шваркать (contra), шваркнуть (contra)2. гл.общ. бывать, сдаваться, (а) предаваться (чему-л.) посвящать себя, случаться, уступать -
5 darse un golpe
прил.общ. удариться (contra, en), ударяться (contra, en) -
6 darse con la cabeza contra la pared
Испанско-русский универсальный словарь > darse con la cabeza contra la pared
-
7 darse de cabeza contra algo
прил.общ. треснуться головой обо (что-л.)Испанско-русский универсальный словарь > darse de cabeza contra algo
-
8 darse de cabeza contra la pared
прил.общ. (con la) удариться головой об стенуИспанско-русский универсальный словарь > darse de cabeza contra la pared
-
9 pared
f1) стена (тж перен.)2) перегородка; внутренняя стена4) физ. боковая поверхность5) мед. стенка••pared supersónica — сверхзвуковой барьерpegado a la pared (употр. тж с гл. dejar, quedarse) — прижатый (припёртый) к стене (стенке)arrimarse a las paredes — хвататься за стены, на ногах не стоять ( о пьяном)coserse con la pared — прижиматься к стене ( при ходьбе)darse contra una pared — лезть на стенуdarse contra (por) las paredes — биться головой о стену, биться как рыба об лёд -
10 pared
f1) стена (тж перен.)2) перегородка; внутренняя стена4) физ. боковая поверхность5) мед. стенка- pared por medio
- andar a tienta paredes••entre cuatro paredes loc. adv. — в четырёх стенах
hasta la pared de enfrente разг. — решительно, без колебаний
pegado a la pared (употр. тж с гл. dejar, quedarse) — прижатый (припёртый) к стене (стенке)
arrimarse a las paredes — хвататься за стены, на ногах не стоять ( о пьяном)
darse contra (por) las paredes — биться головой о стену, биться как рыба об лёд
-
11 esquina
f1) угол (улицы, дома)esquina del libro (del pañuelo) — угол книги (платка)de esquina — угловой (о комнате, балконе и т.п.)hacer esquina — быть угловим ( о здании)2) Ю. Ам. магазин на углу (улицы, дома)••las cuatras esquinas ≈≈ третий лишний ( детская игра)darse contra (por) las esquinas разг. ≈≈ хоть головой об стенку бейся -
12 хрястнуться
-
13 esquina
f1) угол (улицы, дома)de esquina — угловой (о комнате, балконе и т.п.)
2) Ю. Ам. магазин на углу (улицы, дома)••las cuatras esquinas ≈≈ третий лишний ( детская игра)
darse contra (por) las esquinas разг. ≈≈ хоть головой об стенку бейся
estar de (en) esquina разг. — не ладить, быть не в ладу
-
14 тюкаться
-
15 треснуться
-
16 cabezada
f1) уда́р голово́йdar una cabezada a uno; a algo — уда́рить голово́й кого; что; бодну́ть
2) уда́р по голове́darse una cabezada contra; en algo — уда́риться голово́й обо что; налете́ть голово́й на что
darse (de) cabezadas contra la pared — би́ться голово́й об сте́ну пр и перен
3) накло́н головы́; киво́к; покло́н4) киво́к голово́й ( в полусне)dar cabezadas — клева́ть но́сом
dar, echar, pegar una cabezada — перен вздремну́ть; поспа́ть
5) ре́зкий накло́н су́дна ( при килевой качке); ныро́к разг6) оголо́вье ( уздечки) -
17 удариться
сов.1) об + вин. п. golpearse (con, contra), darse un golpe (contra, en)3) перен., в + вин. п., разг. ( предаться чему-либо) entregarse (a), apasionarse( por), darse (непр.) (a) ( увлечься)уда́риться в воспомина́ния — entregarse a los recuerdos••уда́риться бежа́ть, уда́риться в бе́гство — salir pitando, picar (apretar) de soleta, tomar soletaуда́риться в кра́йность — caer en los extremos -
18 о
I предлог(об, обо)1) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, с которым кто-либо, что-либо соприкасается или сталкивается при движении, действии) contra, enуда́риться голово́й об сте́ну — darse de (con la) cabeza contra la paredспоткну́ться обо что́-либо — tropezarse con (contra) algoон уда́рился плечо́м о де́рево — dio con el hombro en (contra) un árbolопира́ться о сто́л — apoyarse en (contra) la mesa2) + вин. п. (употр. для образования наречных сочетаний)бок о́ бок — hombro con hombroрука́ о́б руку — mano a manoоб э́ту по́ру — hacia esa época; a esa hora ( около этого времени)3) + предл. п. (употр. при обозначении лица, предмета, явления и т.п., которые представляют собой объект разговоров, размышлений, забот и т.п.) de, sobre, acerca de, por, en, conговори́ть о чем-либо, о ко́м-либо — hablar de (sobre) algo, de (sobre) alguienле́кция о воспита́нии — conferencia sobre (la) educaciónспо́рить о чем-либо — discutir de (acerca de, sobre) algoду́мать о чем-либо, о ко́м-либо — pensar en (sobre) algo, en alguienмечта́ть о пое́здке — soñar con el (un) viajeзабо́титься о ко́м-либо — preocuparse por (de) alguienпо́мнить о войне́ — recordar la guerraстол о трех но́жках — mesa de tres patas••па́лец о па́лец не уда́рить — cruzarse de brazos, estar mano sobre mano, no poner mano enпа́лка о двух конца́х — espada (arma) de dos filosидти́ рука́ о́б руку (+ твор. п.) — ir hombro con hombroII межд.1) ( при обращении и восклицательных словах) oh; ah; часто перев. выражениями с прил. quéо, у́жас! — ¡oh, qué horror!2) (восхищение, удивление) ¡oh, cáspita!3) (боль, отчаяние) ¡oh!, ¡uf!, ¡puf! -
19 calabazada
f шутл1) уда́р голово́йdar una calabazada a uno — дви́нуть голово́й, башко́й кого
2) уда́р по голове́, по башке́darse de calabazadas — а) би́ться голово́й об сте́ну ( в отчаянии) б) ( sobre algo) перен лома́ть (себе́) го́лову ( над чем)
darse, pegarse una calabazada contra algo — уда́риться, сту́кнуться голово́й обо что; налете́ть голово́й на что
-
20 coscorrón
m1) уда́р по голове́dar un coscorrón a uno — дать по голове́, влепи́ть затре́щину кому
llevarse un coscorrón — получи́ть по голове́
2) уда́р голово́йdarse un coscorrón (contra algo) — уда́риться голово́й ( обо что); налете́ть голово́й на что
3) разг неприя́тность; щелчо́к по́ носуtendrá que | darse | llevarse | muchos coscorrones para aprender — он набьёт себе́ мно́го ши́шек, пре́жде чем чему́-то нау́чится
- 1
- 2
См. также в других словарях:
darse contra la pared — insistir inútilmente; hacer intentos infructuosos; no alcanzar el logro, a pesar de insistir; ser impedido por fuerzas adversas; cf. darse con la cabeza contra la pared, darse de cabezazos contra la pared; nos estamos dando contra la pared; este… … Diccionario de chileno actual
darse — 1. producirse; suceder inesperadamente; producirse en buena forma; ser compatible; congeniar; resultar una relación; se dio bien la fruta este año , se dio una cosa curiosa el otro día: la vecina, que nunca habla con nadie, me golpeó a la puerta… … Diccionario de chileno actual
darse con la cabeza contra la pared — insistir inútilmente; hacer intentos inservibles; no poder con la resistencia; no lograr vencer la oposición; cf. darse cabezazos contra la pared, darse contra la pared; ahora van de nuevo contra Afganistán y ¿qué van a sacar? Nada, absolutamente … Diccionario de chileno actual
darse cabezazos contra la pared — hacer intentos inútiles; no poder con la resistencia; no avanzar pese a esfuerzo; cf. ir a dar a lo mismo, darse con la cabeza contra la pared, darse contra la pared; en la gerencia nos estábamos dando cabezazos contra la pared planificando entre … Diccionario de chileno actual
Contra — I (Del lat. contra, frente a.) ► preposición 1 Indica oposición, contrariedad o pugna entre personas o cosas: ■ juego contra mi hermano; todos estáis contra mí; tomó un antídoto contra el veneno. 2 Enfrente, apoyado en, o mirando hacia: ■ ponte… … Enciclopedia Universal
darse una persona contra la pared — ► locución coloquial 1. Estar muy enfadado: se daba contra la pared por haber consentido aquella injusticia. 2. No conseguir el propósito que se tiene: se dará contra la pared porque aunque pretenda explicárselo, él no lo entenderá … Enciclopedia Universal
darse — {{#}}{{LM SynD11746}}{{〓}} {{CLAVE D11478}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}dar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(gratuitamente){{♀}} regalar • obsequiar • donar • ceder • transferir • traspasar • conceder •… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
darse uno contra o por las esquinas — ► locución coloquial Apurarse y cansarse sin llegar a hacer o conseguir lo que se desea: ■ anduvo todo el curso dándose contra las esquinas, pero no logró aprobarlo todo … Enciclopedia Universal
darse o pegarse un leñazo — ► locución coloquial Caerse o sufrir un fuerte golpe: ■ tropezó y se pegó un leñazo contra el cristal … Enciclopedia Universal
dar de coses contra el aguijón — ser contraproducente; contradecirse en los hechos; hacer algo estúpido e inútil; insistir en algo que finalmente lo daña a uno; lo imposible; cf. darse contra un muro, acarrear agua en un canasto, pellizcar un vidrio; este gobierno tratando de… … Diccionario de chileno actual
darse con la cabeza contra la pared — coloquial Estar furioso por haber cometido un error o no haber sabido aprovechar una oportunidad … Enciclopedia Universal