-
81 darse un morreo (con alguien)
darse un morreo (con alguien)}(mit jemandem) knutschen -
82 darse un remojón en la piscina
darse un remojón en la piscinaim Pool baden -
83 darse un susto
darse un sustosich erschrecken -
84 darse un tajo en el dedo
darse un tajo en el dedosich dativo/acusativo in den Finger schneiden -
85 darse un tiro
darse un tirosich dativo eine Kugel durch den Kopf jagen -
86 darse un tortazo
darse un tortazosich heftig stoßen -
87 darse un tute
darse un tutesich abmühen -
88 darse un verde de algo
darse un verde de algo -
89 darse un verde de conciertos
darse un verde de conciertosDutzende von Konzerten besuchen -
90 darse una castaña contra algo
darse una castaña contra algogegen etwas knallen -
91 darse una empipada de chocolate
darse una empipada de chocolateUnmengen von Schokolade essenDiccionario Español-Alemán > darse una empipada de chocolate
-
92 darse una hostia
darse una hostiasich dativo anschlagen -
93 darse una panzada
darse una panzadasich dativo den Bauch voll schlagen -
94 darse una pavonada
darse una pavonadaetwas unternehmen -
95 darse una sudadera
darse una sudaderaaus allen Poren schwitzen -
96 darse una testarada con alguien
darse una testarada con alguien( también figurativo) mit jemandem zusammenstoßenDiccionario Español-Alemán > darse una testarada con alguien
-
97 darse una testarada
darse una testaradasich dativo den Kopf anschlagen -
98 darse una torta
darse una tortasich stoßen -
99 darse una zambullida
darse una zambullidaeinen Kopfsprung machen -
100 darse vuelta
darse vueltaArgentina, Paraguay die Partei wechseln
См. также в других словарях:
darse — darse … Dictionnaire des rimes
darse — [ dars ] n. f. VAR. darce • XVe; génois darsena, ar. dâr sinâ a « maison de travail » ♦ Bassin abrité, dans un port méditerranéen. La grande darse de Toulon. « Dans cette darse où ni vent ni pluie n agitaient une mer captive » (Bosco). ● darse ou … Encyclopédie Universelle
darse — DARSE. s. f. La partie intérieure d un Port, laquelle se ferme avec une chaîne, et où l on a accoutumé de retirer les Galères, et d autres petits bâtimens. La darse de Marseille. La darse de Barcelone. La darse de Gènes. La darse de Livourne. La… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
darse — DARSE. s. f. Cette partie d un port de mer qui est la plus avancée dans la ville, & qui est fermée d une chaisne, & sert à retirer les galeres & autres bastiments. Les galeres ont esté desarmées & on les a fait entrer dans la darse. la darse de… … Dictionnaire de l'Académie française
darse — obs. var. of dace, a fish … Useful english dictionary
darse — 1. producirse; suceder inesperadamente; producirse en buena forma; ser compatible; congeniar; resultar una relación; se dio bien la fruta este año , se dio una cosa curiosa el otro día: la vecina, que nunca habla con nadie, me golpeó a la puerta… … Diccionario de chileno actual
DARSE — s. f. T. de Marine, usité dans la Méditerranée. Partie intérieure d un port, laquelle se ferme avec une chaîne, et ou l on a coutume de retirer les petits bâtiments. La darse de Marseille. La darse de Barcelone. La darse de Gênes. La darse de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Darse — Une darse du port de Saint Nazaire, (bassin de Penhoët) Une darse est un bassin rectangulaire destiné principalement à l accostage des cargos. Dans les grandes zones portuaires industrielles, les darses sont séparées par des môles (jetée) ou des… … Wikipédia en Français
DARSE — n. f. T. de Marine Partie intérieure des ports de la Méditerranée, où il n’y a pas de marée. La vieille darse de Marseille. La grande, la petite darse de Toulon … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
darse — dar(se) 1. ‘Entregar(se) u ofrecer(se)’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 27). La forma de subjuntivo dé se escribe con tilde para distinguirla de la preposición de (→ tilde2, 3): «No llamen a la polic … Diccionario panhispánico de dudas
darse — (dar s ) s. f. Terme de marine. Abri, bassin pratiqué dans un port ; ce mot n est pas usité sur l Océan. • On voit encore une darse à moitié comblée qui pourrait bien avoir été l Aphrodise, CHATEAUBR. Itin. 219. ÉTYMOLOGIE Espagn. et ital.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré