-
41 soba
f 1) мачкане; 2) прен. побой; караница; darse una soba разг. натоварвам се с много работа. -
42 taco2,
a adj 1) Куб. контешки; 2) Ч. шишкав, дебел; darse taco2, прен. Арж. отличавам се, изпъквам. -
43 tiempo
m 1) време; a tiempo навреме; a su tiempo когато му дойде времето; a un tiempo едновременно; (en) un tiempo някога; con tiempo предварително, навреме; de tiempo en tiempo, a tiempos отвреме-навреме; fuera de tiempo, sin tiempo ненавреме; matar el tiempo убивам времето си; hace tiempo отдавна, преди време; a largo tiempo отдавна, преди много време; 2) време, епоха, век; andar con el tiempo в крак съм с времето, епохата, живота; 3) време, възможност, момент; 4) време, свободно време; 5) годишно време, сезон; 6) дълъг период от време; 7) продължителност, времетраене; 8) възраст, време на съществуване; 9) време; атмосферно състояние; tiempo cargado мъгливо, мрачно време; abrir el tiempo прояснявам се, оправям се (за времето); hace buen (mal) tiempo времето е хубаво (лошо); 10) мор. буря; 11) грам. време (на глагол); 12) воен. хватка (с пушка); 13) муз. такт, мярка; hacer tiempo изчаквам удобен момент, случай; ganar tiempo печеля време; darse buen tiempo прен. забавлявам се; a mal tiempo buena cara погов. спокойно! горе главата!; cual el tiempo tal el tiento посл. нагаждам се според вятъра; ajustar los tiempos подреждам в хронологичен ред събития и факти; andando el tiempo adv с течение на времето; dejar al tiempo una cosa оставям времето да реши нещо; да се реши от само себе си; del tiempo de Maricastaña прен., разг. от памтивека, много отдавна ; gastar (perder) el tiempo пилея си времето; gozar del tiempo използвам максимално и рационално времето си; pasar uno el tiempo не работя; занимавам се с дреболии; y si no, al tiempo времето ще покаже, ще потвърди; dar tiempo предоставям време за; en mis (tus, sus...) tiempos adv по мое време, в годините на моята младост; en tiempos adv по-рано, някога; faltarle a alguien tiempo para разг. нямам време за губене. -
44 tono
m 1) тон, звук, тоналност; 2) тон, израз на гласа; 3) муз. тон; 4) прен. начин, маниер; 5) мед. тонус; 6) тонус, сила, енергия; 7) жив. цвят, багра; 8) тон, характер на стила (на творба); 9) песен, напев (текст и музика); 10) муз. строй, тоналност; диапазон; 11) тон (морален, интелектуален характер) на събрание, разговор, текст; darse tono разг. придавам си важност; bajar uno el tono прен. сдържам се; de mal tono adj неприлично, невъзпитано; a tono adv съгласувано, в тон; de buen tono adj прилично, възпитано; fuera de tono adj adv неуместно, неподходящо; subido de tono adj язвителен, остър; subir el (subirse de) tono разг. а) ставам арогантен; б) заживявам в разкош. -
45 tortazo
m разг. шамар, удар; darse (pegarse) el (un) tortazo прен., разг. претърпявам силен сблъсък, голямо произшествие. -
46 traza
f 1) план, проект; 2) чертеж, скица; 3) pl външност, външен вид, черти; 4) прен. план за постигане на целта; 5) прен. откритие, способ, средство, решение, способност; por las trazas прен. съдейки по вида; darse traza прен. а) старая се; б) умело правя нещо. -
47 tute
m 1) игра на карти; 2) разг. изнурителен труд; darse (pegarse) un tute прен. полагам неимоверни усилия, залягам известно време, за да изпълня нещо. -
48 verde
1. adj 1) зелен; 2) неузрял, зелен; 3) свеж, сочен, пресен (за растение); 4) прен. млад, пълен със сили; 5) прен. млад, неопитен, недозрял; 6) прен. волнодумен, безсрамен; 7) с някои съществителни, означава: зелен цвят, подобен на техния; verde oliva маслиненозелен; verde mar морскозелено; 8) прен. с наклонности, несъответстващи на възрастта или положението; espacio (zona) verde зелена зона, парк; 2. m 1) зелена трева (за фураж); 2) остър вкус на вино; 3) зелен цвят, боя; verde de montaña естествен, меднозелен (за боя); 4) шумак; 5): un verde прост. банкнота от хиляда песети; 6) разг. полицай; 7) pl трева, пасище; darse un verde прен. позволявам си нещо до насита (обикн. ядене); poner verde a uno прен. скастрям, критикувам. -
49 vida
f 1) живот; съществуване, битие; en vida приживе; con vida жив; 2) начин на живот, поминък; llevar una vida agitada водя бурен живот; vida de perros прен. кучешки живот; dar mala vida прен. опропастявам живота на някого; darse buena vida разг. гледам си живота; malgastar la vida проигравам си живота; vida airada разпуснат, разгулен живот; vida de canónigos охолен, лек живот; meterse en vidas ajenas бъркам се в чужд живот; 3) житие, биография; vida y milagros житие-битие; 4) жизненост, живост, енергия; 5) храна, необходима за поддържане на живота; 6) човек; 7) състояние на душата след смъртта; 8) с прил. mala, airada проституиране; 9) прен. нещо, доставящо върховно удоволствие; 10) прен. средство, подпомагащо живота; 11) с прил. mejor, eterna вечният живот (на небето); 12) прен. изразителност, живост (най-вече за очите); 13) прен. одушевеност, виталност; de por vida за цял живот, завинаги; de toda la vida прен., разг. от много време, откакто се помня; ganar(se) la vida издържам се, печеля си хляба; hacer uno por la vida разг. ям; hacer vida водя съпружески живот; tener uno la vida en un hilo прен., разг. животът ми виси на косъм; escapar con vida спасявам се по чудо; en la vida никога. -
50 ínfula
f 1) всяка една от двете широки ленти, висящи от митрата на епископите; 2) pl прен. високомерие, надменост, тщеславие; darse ínfulas прен. високомерен съм, надменен съм.
См. также в других словарях:
darse — darse … Dictionnaire des rimes
darse — [ dars ] n. f. VAR. darce • XVe; génois darsena, ar. dâr sinâ a « maison de travail » ♦ Bassin abrité, dans un port méditerranéen. La grande darse de Toulon. « Dans cette darse où ni vent ni pluie n agitaient une mer captive » (Bosco). ● darse ou … Encyclopédie Universelle
darse — DARSE. s. f. La partie intérieure d un Port, laquelle se ferme avec une chaîne, et où l on a accoutumé de retirer les Galères, et d autres petits bâtimens. La darse de Marseille. La darse de Barcelone. La darse de Gènes. La darse de Livourne. La… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
darse — DARSE. s. f. Cette partie d un port de mer qui est la plus avancée dans la ville, & qui est fermée d une chaisne, & sert à retirer les galeres & autres bastiments. Les galeres ont esté desarmées & on les a fait entrer dans la darse. la darse de… … Dictionnaire de l'Académie française
darse — obs. var. of dace, a fish … Useful english dictionary
darse — 1. producirse; suceder inesperadamente; producirse en buena forma; ser compatible; congeniar; resultar una relación; se dio bien la fruta este año , se dio una cosa curiosa el otro día: la vecina, que nunca habla con nadie, me golpeó a la puerta… … Diccionario de chileno actual
DARSE — s. f. T. de Marine, usité dans la Méditerranée. Partie intérieure d un port, laquelle se ferme avec une chaîne, et ou l on a coutume de retirer les petits bâtiments. La darse de Marseille. La darse de Barcelone. La darse de Gênes. La darse de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Darse — Une darse du port de Saint Nazaire, (bassin de Penhoët) Une darse est un bassin rectangulaire destiné principalement à l accostage des cargos. Dans les grandes zones portuaires industrielles, les darses sont séparées par des môles (jetée) ou des… … Wikipédia en Français
DARSE — n. f. T. de Marine Partie intérieure des ports de la Méditerranée, où il n’y a pas de marée. La vieille darse de Marseille. La grande, la petite darse de Toulon … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
darse — dar(se) 1. ‘Entregar(se) u ofrecer(se)’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 27). La forma de subjuntivo dé se escribe con tilde para distinguirla de la preposición de (→ tilde2, 3): «No llamen a la polic … Diccionario panhispánico de dudas
darse — (dar s ) s. f. Terme de marine. Abri, bassin pratiqué dans un port ; ce mot n est pas usité sur l Océan. • On voit encore une darse à moitié comblée qui pourrait bien avoir été l Aphrodise, CHATEAUBR. Itin. 219. ÉTYMOLOGIE Espagn. et ital.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré