Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

darse bombo

  • 1 мнить

    мнить
    сли́шком мно́го \мнить о себе́ sin tro taksi.
    * * *
    несов. уст.
    considerar vt ( полагать); creerse (непр.) ( воображать)

    мнить себя́ ке́м-либо — creerse; considerarse, dárselas (de)

    мно́го мнить о себе́ — tener un alto concepto de sí mismo; darse bombo (fam.)

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > мнить

  • 2 много мнить о себе

    adv
    gener. darse bombo (fam.), tener un alto concepto de sì mismo

    Diccionario universal ruso-español > много мнить о себе

  • 3 набивать себе цену

    v
    2) colloq. darse bombo (pisto), hacer figura, hacer papel

    Diccionario universal ruso-español > набивать себе цену

  • 4 цена

    цена́
    prezo.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. це́ну)
    1) precio m

    ро́зничная цена́ — precio al por menor

    опто́вая цена́ — precio al por mayor, precio mayorista

    прода́жная, ры́ночная цена́ — precio de venta (de mercado)

    твёрдая цена́ — precio fijo

    фабри́чная цена́ — precio de costo (de fábrica)

    басносло́вная цена́ — precio prohibitivo

    пересма́тривать цену — reconsiderar (renegociar) el precio

    сбива́ть цены — hacer bajar los precios

    назнача́ть цену — poner precio, designar (fijar) el precio

    кра́сная цена́ разг. — el mejor precio, el precio máximo

    по ни́зкой цене́ — a bajo precio

    па́дать, поднима́ться в цене́ — bajar, subir de precio

    повыше́ние цен — subida (aumento) de precios

    пониже́ние цен — disminución de precios

    сниже́ние цен — rebaja de precios

    взви́нчивать це́ны — inflar los precios

    сойти́сь в цене́ — convenir en el precio, llegar a un trato

    2) перен. ( ценность) precio m; valor m ( достоинство)

    не име́ть никако́й цены́ — no valer nada, ser de muy poco valor

    име́ть це́ну в чьи-х глаза́х — tener mucho valor en los ojos (de)

    ••

    цено́ю чего́-либо — a costa de algo; al precio de algo

    любо́й цено́й, не постоя́ть за цено́й — a toda costa, cueste lo que cueste, a cualquier precio

    быть в цене́ — estar en precio (en valor)

    э́тому цены́ нет разг. — esto no tiene precio, esto es inapreciable

    э́тому грош цена́ разг. — esto no vale nada, esto no vale un pito (un bledo, un comino)

    знать це́ну (+ дат. п.) разг.conocer el valor (de)

    набива́ть себе́ це́ну разг. — hacer papel, hacer figura, darse bombo (pisto)

    * * *
    ж. (вин. п. ед. це́ну)
    1) precio m

    ро́зничная цена́ — precio al por menor

    опто́вая цена́ — precio al por mayor, precio mayorista

    прода́жная, ры́ночная цена́ — precio de venta (de mercado)

    твёрдая цена́ — precio fijo

    фабри́чная цена́ — precio de costo (de fábrica)

    басносло́вная цена́ — precio prohibitivo

    пересма́тривать цену — reconsiderar (renegociar) el precio

    сбива́ть цены — hacer bajar los precios

    назнача́ть цену — poner precio, designar (fijar) el precio

    кра́сная цена́ разг. — el mejor precio, el precio máximo

    по ни́зкой цене́ — a bajo precio

    па́дать, поднима́ться в цене́ — bajar, subir de precio

    повыше́ние цен — subida (aumento) de precios

    пониже́ние цен — disminución de precios

    сниже́ние цен — rebaja de precios

    взви́нчивать це́ны — inflar los precios

    сойти́сь в цене́ — convenir en el precio, llegar a un trato

    2) перен. ( ценность) precio m; valor m ( достоинство)

    не име́ть никако́й цены́ — no valer nada, ser de muy poco valor

    име́ть це́ну в чьи-х глаза́х — tener mucho valor en los ojos (de)

    ••

    цено́ю чего́-либо — a costa de algo; al precio de algo

    любо́й цено́й, не постоя́ть за цено́й — a toda costa, cueste lo que cueste, a cualquier precio

    быть в цене́ — estar en precio (en valor)

    э́тому цены́ нет разг. — esto no tiene precio, esto es inapreciable

    э́тому грош цена́ разг. — esto no vale nada, esto no vale un pito (un bledo, un comino)

    знать це́ну (+ дат. п.), разг.conocer el valor (de)

    набива́ть себе́ це́ну разг. — hacer papel, hacer figura, darse bombo (pisto)

    * * *
    n
    1) gener. coste, precio, valor, valorìa, valer
    2) liter. (öåññîñáü) precio, valor (достоинство)
    3) law. contraprestación, precio de oferta, razón, suma, tarifa, tasa, tipo, costo, costa

    Diccionario universal ruso-español > цена

  • 5 ус

    ус
    см. усы́;
    ♦ кито́вый \ус barto.
    * * *
    м.
    1) bigote m (тж. моржа и т.п.); mostacho m

    крути́ть ус — retorcerse el bigote

    2) см. усик 2), усик 3)
    ••

    кито́вый ус — ballena f

    намота́ть себе́ на ус — darse por advertido (por enterado); tomar en cuenta

    он и в ус (себе́) не ду́ет — no se inmuta, se queda (está) como si tal cosa; se queda tan pancho

    са́ми с уса́ми прост.también los demás sabemos

    по уса́м текло́, а в рот не попа́ло погов.de la mano a la boca se pierde la sopa

    * * *
    м.
    1) bigote m (тж. моржа и т.п.); mostacho m

    крути́ть ус — retorcerse el bigote

    2) см. усик 2), усик 3)
    ••

    кито́вый ус — ballena f

    намота́ть себе́ на ус — darse por advertido (por enterado); tomar en cuenta

    он и в ус (себе́) не ду́ет — no se inmuta, se queda (está) como si tal cosa; se queda tan pancho

    са́ми с уса́ми прост.también los demás sabemos

    по уса́м текло́, а в рот не попа́ло погов.de la mano a la boca se pierde la sopa

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > ус

  • 6 @осознаться

    v
    gener. comprenderse, darse cuenta (de)

    Diccionario universal ruso-español > @осознаться

  • 7 По

    по
    предлог 1. (на вопрос "где") sur, tra (на поверхности);
    laŭ (вдоль поверхности);
    е́хать по доро́ге veturi laŭ la vojo;
    ходи́ть по у́лицам iri tra (или sur) la stratoj;
    путеше́ствовать по стране́ veturi tra la lando;
    кни́ги разбро́саны по всему́ столу́ la libroj estas disĵetitaj sur la tuta tablo;
    2. (согласно) laŭ;
    по сове́ту laŭ konsilo;
    по приказа́нию laŭ ordono;
    по пра́ву laŭ rajto, rajte;
    знать по и́мени koni laŭnome;
    по происхожде́нию laŭ deveno;
    по образцу́ laŭ modelo;
    3. (вследствие) pro;
    по рассе́янности pro distriĝemo;
    по оши́бке pro eraro;
    4. (посредством) per;
    посла́ть по по́чте sendi per poŝto;
    по желе́зной доро́ге per fervojo;
    по ра́дио per radio;
    5. (до) ĝis;
    с ию́ля по сентя́брь de julio ĝis septembro;
    по по́яс ĝis la zono;
    6. (при обозначении времени) dum;
    по утра́м dum matenoj;
    по ноча́м dum noktoj;
    7. (после) post;
    по его́ прибы́тии post lia veno;
    по оконча́нии post la fino;
    8. (в разделительном смысле): по пять рубле́й шту́ка ро kvin rubloj peco;
    по дво́е ро du;
    по ча́су в день ро unu horo ĉiutage;
    ♦ по де́лу por afero.
    * * *
    1) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства на поверхности, вдоль поверхности которых происходит действие, движение) por, en

    гла́дить по руке́, по голове́ — acariciar la mano, la cabeza

    идти́ (е́хать) по доро́ге, по у́лице — ir por el camino, por la calle

    идти́ по́ лесу, по бе́регу — pasar (ir) por el bosque, por la orilla

    путеше́ствовать по всей стране́ — recorrer todo el país, viajar por todo el país

    по гора́м и по дола́м — por montes y valles

    поднима́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera

    расста́вить кни́ги по по́лкам — poner los libros en los estantes

    ро́спись по фарфо́ру — dibujos sobre loza

    хло́пнуть по плечу́ — golpear en el hombro

    2) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства в пределах, в границах которого происходит действие, движение) por; en

    ходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación

    гуля́ть по са́ду — pasear por el jardín

    рассади́ть по места́м — sentar en sus sitios, hacer ocupar sus sitios

    рассели́ть по кварти́рам — instalar por (en) las casas (por (en) los pisos)

    размести́ть по ко́мнатам — instalar por (en) (las) habitaciones

    бе́гать по знако́мым — recorrer (visitar) a los conocidos

    ходи́ть по теа́трам — andar por los teatros

    3) + дат. п. (употр. в значении: следуя по направлению, в направлении чего-либо) por; a favor de

    гла́дить по ше́рсти — acariciar (pasar la mano por) el pelo (la piel), atusar vt

    идти́ по следа́м — ir por (seguir) las huellas

    идти́ по ве́тру — ir a favor del viento, ir viento en popa

    плыть по тече́нию — nadar (navegar) a favor de la corriente (río abajo)

    4) + дат. п. (употр. при указании на то, в соответствии, согласно с чем совершается действие, проявляется состояние) por; según; conforme a

    жить по пра́вде — vivir honradamente

    уе́хать по сове́ту враче́й — partir por (según) consejo de los médicos

    по приказа́нию — por orden, según la orden

    уво́литься по со́бственному жела́нию — darse de baja (en el trabajo) por propio deseo, pedir la cuenta

    получи́ть по счёту — recibir según la cuenta

    писа́ть по ста́рой орфогра́фии — escribir según (conforme a, con) la ortografía vieja

    движе́ние по гра́фику — movimiento según (con arreglo, conforme) al horario

    суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias

    узна́ть по похо́дке, по вы́говору — conocer por (en) el andar, por (en) el hablar

    5) + дат. п. (употр. при указании на предмет, лицо, а также на качество, свойство кого-либо, чего-либо, характеризуемые каким-либо признаком) por, de

    брат по ма́тери — hermano de madre (por línea materna)

    хоро́ший по вку́су, по величине́ — bueno por el gusto, por la magnitud

    ста́рший по во́зрасту — (el) mayor de edad

    до́брый по хара́ктеру — bueno de carácter

    учи́тель по профе́ссии — maestro de profesión

    това́рищ по университе́ту — compañero de (la) Universidad

    6) + дат. п. (употр. при указании на предмет, посредством или при помощи которого совершается действие) por

    отпра́вить по по́чте, по желе́зной доро́ге — mandar (expedir) por correo, por ferrocarril

    е́хать по желе́зной доро́ге — ir en tren

    говори́ть по телефо́ну — hablar por teléfono

    переда́ть по ра́дио — tra(n)smitir por radio

    ориенти́роваться по ко́мпасу — orientarse por (con) la brújula

    7) + дат. п. (употр. при указании причины чего-либо в значении: вследствие, в результате чего-либо) por; a causa de, debido a ( из-за)

    по чье́й-либо вине́ — por culpa de alguien

    отсу́тствовать по боле́зни — faltar por (debido a la) enfermedad

    по небре́жности — por negligencia

    по невнима́тельности — por distracción

    по обя́занности — por obligación (por necesidad)

    8) + дат. п. (употр. при указании на цель совершения действия) por; de

    позва́ть кого́-либо по де́лу — llamar a alguien para un asunto

    гру́ппа по борьбе́ с бандити́змом — grupo de lucha contra el bandolerismo

    9) + дат. п. (употр. при указании круга, вида, области деятельности, сферы распространения чего-либо) en; de

    заня́тия по артилле́рии — lecciones de artillería

    иссле́дование по фи́зике — estudios físicos (de física)

    специали́ст по ру́сскому языку́ — especialista en ruso

    чемпио́н по класси́ческой борьбе́ — campeón de lucha grecorromana

    прика́з по полку́ — orden para el regimiento

    10) + дат. п. (употр. при указании на отрезок времени, на время совершения действия)

    по вечера́м — por las tardes

    по воскресе́ньям — por los domingos

    не писа́ть по месяца́м — no escribir (en) meses enteros

    скуча́ть по це́лым дням — aburrirse días enteros

    11) + дат. п. (употр. при указании на предмет как часть поровну распределяемого в процессе действия) por

    клева́ть по зёрнышку — picar grano a grano (cada grano)

    вы́пить по стака́ну — beber a vaso, tomar un vaso cado uno

    12) + дат. п. (употр. при указании на стоимость) a; por

    по рублю́ за шту́ку — a rublo cada uno

    13) + вин. п. (употр. при указании предела, границы распространения действия) hasta

    по по́яс — hasta la cintura

    по го́рло — hasta la garganta

    по́ уши — hasta las orejas

    14) + вин. п. (употр. при указании временно́го предела действия или состояния в значении: вплоть до какого-то срока) hasta

    с января́ по март — desde enero hasta marzo

    по 1-е ноября́ — hasta el primero de noviembre

    по сей день — hasta hoy día, hasta la fecha

    15) + вин. п. (употр. при обозначении места совершения действия, нахождения кого-либо, чего-либо) por, a

    сиде́ть по другу́ю сто́рону стола́ — estar sentado por (a) la otra parte de la mesa

    по ле́вую ру́ку видна́ была́ земля́ — a (por) la izquierda se veía la tierra

    16) + вин. п. прост. (употр. при указании лица, предмета, который нужно достать, добыть, привести и т.п.) a por

    ходи́ть в лес по грибы́, по я́годы — ir al bosque (a) por hongos, (a) por bayas

    17) + предл. п. (употр. при обозначении действия, события, после которого совершается, происходит что-либо) después de

    по прибы́тии — después de llegar

    по оконча́нии — después de terminar

    по рассмотре́нии — después de examinar

    18) + дат. п., + предл. п. (употр. при указании на лицо, предмет, о котором скучает, тоскует кто-либо) por

    тоска́ по ро́дине — nostalgia por la patria

    скуча́ть по отцу́ — echar de menos al padre, añorar al padre

    19) + дат. п., + вин. п. (употр. с числ. при указании количества, цены) a; en

    по одному́ — uno (a uno), uno tras otro, de uno en uno

    по пяти́ — cinco, a cinco, en cinco; de cinco en cinco

    по́ три — tres, a tres, en tres, de tres en tres

    по́ двое — de dos en dos

    по два́дцать рубле́й шту́ка — a veinte rublos la pieza

    ••

    (не) по душе́ — (no) del agrado

    по мне, по тебе́ — según yo, según tú; a mi (a tu) parecer

    э́то не по мне — esto no es de mi agrado (del agrado mío)

    по мне как хо́чешь разг. — haz lo que quieras, a mí qué me importa

    ему́ не по себе́ — se siente cohibido

    э́то мне не по плечу́, не по си́лам — esto es superior a mis fuerzas

    э́то ему́ не по карма́ну — esto no está a su alcance

    * * *
    ( река) Po
    * * *
    prepos.
    gener. (р.) Po

    Diccionario universal ruso-español > По

  • 8 аннулировать подписку

    Diccionario universal ruso-español > аннулировать подписку

  • 9 атом

    а́том
    atomo;
    расщепле́ние \атома disatomigo, dissplitigo de atomo;
    \атомный atoma;
    \атомный вес atoma pezo;
    \атомная эне́ргия atoma energio;
    \атомное ядро́ atoma nukleo, atomkerno;
    расщепле́ние \атомного ядра́ diserigo (или dissplitigo) de la atoma nukleo;
    \атомная бо́мба atoma bombo;
    \атомное ору́жие atoma armil(ar)о;
    запреще́ние \атомного ору́жия malpermeso de la atoma armilaro.
    * * *
    м.

    ме́ченые а́томы — átomos trazadores (marcados)

    расщепле́ние а́тома — desintegración (fisión) del átomo

    * * *
    м.

    ме́ченые а́томы — átomos trazadores (marcados)

    расщепле́ние а́тома — desintegración (fisión) del átomo

    * * *
    n
    gener. átomo, àtomo

    Diccionario universal ruso-español > атом

  • 10 барабан

    бараба́н
    tamburo;
    \барабанить tamburi;
    \барабанный: \барабанный бой tamburado;
    \барабанная дробь rulado de tamburoj;
    \барабанная перепо́нка анат. orelmembrano;
    \барабанщик tamburisto.
    * * *
    м.
    1) tambor m

    бить в бараба́н — tocar (batir) el tambor

    2) тех. tambor m (тж. архит.); cilindro m; carretel m (лебёдки и т.п.)
    * * *
    м.
    1) tambor m

    бить в бараба́н — tocar (batir) el tambor

    2) тех. tambor m (тж. архит.); cilindro m; carretel m (лебёдки и т.п.)
    * * *
    n
    1) gener. cilìndro, parche, tambor
    2) eng. carretel (лебёдки и т. п.), tambor (тж. архит.), tonel, arrollador, barril, barrilete (напр., часового механизма), canasto (центрифуги), cilindro, huso (лебёдки), prisma (черпанной цепи), rodillo
    4) mining. tromel

    Diccionario universal ruso-español > барабан

  • 11 барабан судьбы

    n
    game.theor. bombo de la suerte

    Diccionario universal ruso-español > барабан судьбы

  • 12 барабанщик

    м.
    tambor m, tamborilero m, tamboritero m
    ••

    отставно́й козы́ бараба́нщик разг. шутл. — ser un pelagatos (pelafustán), ser un cero a la izquierda

    * * *
    м.
    tambor m, tamborilero m, tamboritero m
    ••

    отставно́й козы́ бараба́нщик разг. шутл. — ser un pelagatos (pelafustán), ser un cero a la izquierda

    * * *
    n
    1) gener. tamborilero, tamboritero, bombo, tambor
    2) Chil. musicante

    Diccionario universal ruso-español > барабанщик

  • 13 барин

    ба́рин
    уст. (grand)sinjoro;
    bienulo (помещик);
    Via Moŝto (в обращении).
    * * *
    м.
    1) стар. barin m (noble, terrateniente, aristócrata o alto funcionario en la Rusia zarista); señor m ( в обращении)
    2) перен. разг. gran señor, señorón m

    жить ба́рином — darse vida de gran señor, vivir a lo rey

    сиде́ть ба́рином — formar rancho a parte, holgazanear vi

    * * *
    м.
    1) стар. barin m (noble, terrateniente, aristócrata o alto funcionario en la Rusia zarista); señor m ( в обращении)
    2) перен. разг. gran señor, señorón m

    жить ба́рином — darse vida de gran señor, vivir a lo rey

    сиде́ть ба́рином — formar rancho a parte, holgazanear vi

    * * *
    n
    1) gener. amo, señor
    2) obs. barin (noble, terrateniente, aristócrata o alto funcionario en la Rusia zarista), señor (в обращении)
    3) liter. gran señor, señorón

    Diccionario universal ruso-español > барин

  • 14 барствовать

    несов.
    darse vida de gran señor, vivir a lo rey
    * * *
    v
    gener. darse vida de gran señor, vivir a lo rey

    Diccionario universal ruso-español > барствовать

  • 15 бегство

    бе́гство
    forkuro, fuĝo;
    обрати́ть в \бегство fuĝigi;
    спаса́ться \бегством kursavi sin, forsaviĝi;
    обрати́ться в \бегство ekkuri, ekfuĝi.
    * * *
    с.
    fuga f; huída f, evasión f ( побег); desbandada f ( врассыпную)

    обрати́ть в бе́гство — poner en fuga, hacer huir

    обрати́ться в бе́гство — fugarse, darse a la fuga

    спаса́ться бе́гством — huir (непр.) vi, escaparse; salvarse por pies

    * * *
    с.
    fuga f; huída f, evasión f ( побег); desbandada f ( врассыпную)

    обрати́ть в бе́гство — poner en fuga, hacer huir

    обрати́ться в бе́гство — fugarse, darse a la fuga

    спаса́ться бе́гством — huir (непр.) vi, escaparse; salvarse por pies

    * * *
    n
    1) gener. desbandada (побег), escapada (тайное и быстрое), escapamienlo (тайное и быстрое), evasión (врассыпную), huida, huìda, salto de mata, traspuesta, deserción, escapatoria, fuga
    2) colloq. afufa, afufón, escurribanda
    3) Cub. chancleteo
    4) Chil. fuyenda
    5) Ecuad. rancla

    Diccionario universal ruso-español > бегство

  • 16 безвкусный

    прил.
    1) ( невкусный) insípido, soso, insulso, desabrido
    2) ( неизящный) chabacano, cursi, de mal gusto
    * * *
    прил.
    1) ( невкусный) insípido, soso, insulso, desabrido
    2) ( неизящный) chabacano, cursi, de mal gusto
    * * *
    adj
    1) gener. aguado (о фруктах), cursi, de mal gusto, deslavado, deslavazado, simple, sonso, zonzo, chabacano, desaborido, desabrido, insulso, insìpido
    2) amer. caima
    3) liter. soso
    4) mexic. charro

    Diccionario universal ruso-español > безвкусный

  • 17 безотчётно

    нареч.
    1) ( бессознательно) inconscientemente, sin darse cuenta
    2) ( без контроля) sin control, sin rendir cuenta(s)
    * * *
    adj
    gener. (áåç êîñáðîëà) sin control, (áåññîçñàáåëüñî) inconscientemente, sin darse cuenta, sin rendir cuenta (s)

    Diccionario universal ruso-español > безотчётно

  • 18 беспутничать

    несов.
    entregarse (darse) al libertinaje, llevar una vida disoluta
    * * *
    v
    gener. entregarse (darse) al libertinaje, llevar una vida disoluta

    Diccionario universal ruso-español > беспутничать

  • 19 бессознательно

    нареч.
    inconscientemente, sin darse cuenta; sin intención, impremeditadamente, irreflexivamente ( непреднамеренно)
    * * *
    adv
    gener. impremeditadamente, inconscientemente, irreflexivamente (непреднамеренно), sin darse cuenta, sin intención, sin sentir

    Diccionario universal ruso-español > бессознательно

  • 20 бить себя в грудь

    Diccionario universal ruso-español > бить себя в грудь

См. также в других словарях:

  • darse bombo — Presumir de alguna cualidad. Autoalabarse. Alardear de algo tan insistentemente y de forma tan exagerada que parece que el comentario se anuncia golpeando un bombo, para que todos queden avisados …   Diccionario de dichos y refranes

  • darse bombo — pop. Alardear, darse importancia, elogiarse a sí mismo// atribuirse una influencia que no se posee …   Diccionario Lunfardo

  • bombo — bombo, ba (Del lat. bombus, ruido). 1. adj. coloq. Dicho de una persona: Aturdida, atolondrada por alguna noticia, exceso de sol, dolor agudo, etc. 2. Cuba. Dicho de un líquido: templado (ǁ ni frío ni caliente). 3. Cuba. Dicho de una fruta:… …   Diccionario de la lengua española

  • Bombo — (Del lat. bombus, zumbido.) ► adjetivo 1 coloquial Que está aturdido o atolondrado: ■ el ruido de la taladradora la dejó bomba. ► sustantivo masculino 2 MÚSICA Instrumento de percusión más grande que el tambor, que se toca con una o dos mazas o… …   Enciclopedia Universal

  • darse pisto — Lo mismo que darse bombo: autoalabarse de manera exagerada. . es hoy un guiso de verduras, pero antes era un jugo que se sacaba machacando la carne del pollo y otras aves. Era una comida muy elaborada y cara, que se reservaba sobre todo para los… …   Diccionario de dichos y refranes

  • bombo — sustantivo masculino 1. Área: música Instrumento musical de percusión, parecido al tambor pero más grande, que, colocado verticalmente, se toca en orquestas y bandas: tocar el bombo. 2. Persona que toca este instrumento: Paco, reclaman al bombo,… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • balijú — balijú. darse alguien balijú. fr. coloq. Cuba. Darse importancia, darse bombo …   Enciclopedia Universal

  • balijú — darse alguien balijú. fr. coloq. Cuba. Darse importancia, darse bombo …   Diccionario de la lengua española

  • caritate — caritate. m. coloq. Cuba. Celo, envidia. || darse alguien caritate. fr. coloq …   Enciclopedia Universal

  • caritate — m. coloq. Cuba. Celo, envidia. darse alguien caritate. fr. coloq. Cuba. Elogiarse exageradamente, darse bombo …   Diccionario de la lengua española

  • Memorias de un cortesano de 1815 — (1875) es la segunda novela de la segunda serie de los Episodios Nacionales de Benito Pérez Galdós. Narra el ascenso social de Juan de Pipaón, un arribista que llega a formar parte de la camarilla de Fernando VII. Contenido 1 Argumento 2 Estilo 3 …   Wikipedia Español


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»