Перевод: со всех языков на хорватский

с хорватского на все языки

darauf

  • 1 darauf

    adv nato, potom; der Tod steht - pod prijetnjom smrtne kazne; es - ankommen lassen tjerati mak na konac; - ankommen zavisiti o tome; sich - einlassen upustiti se; - kommt alls an o tome zavisi sve; sich nicht - einlassen ne upuštati se, ne upustiti se u to; - lasse ich mich totschlagen kunem se svojim životom; - beharre ich od toga ne odstupam, ne popuštam; ich gebe nichts - ne vjerujem u to, ne držim do toga ništa

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > darauf

  • 2 daraufgehen (ging darauf, daraufgegangen aux sein)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > daraufgehen (ging darauf, daraufgegangen aux sein)

  • 3 daraufkommen (kam darauf, daraufgekommen aux sein)

    v dokučiti, dosjetiti se

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > daraufkommen (kam darauf, daraufgekommen aux sein)

  • 4 brauchen

    v trebati, upotrebljavati; eine Kur - liječiti se; Arznein - uzimati lijekova; sich zu allem - lassen dati se upotrebljavati za sve, fig biti svakom loncu poklopac; du hättest es ihm nicht sagen - nije bilo potrebno, da mu to kažeš darauf braucht er sich nichts einzubilden time se ne bi smio ponositi; was braucht es so vieler Umstände čemu toliko okolišiti; ich brauche nur krank zu werden a ako se razbolim; du brauchst nicht darauf einzugehen ne treba da na to pristaneš

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > brauchen

  • 5 abgesehen

    pp adj; es auf eine Erbschaft - haben smjerati na baštinu; du hast es darauf - ti na to smjeraš; - davon bez obzira na to; v. absehen

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > abgesehen

  • 6 ankommen

    vi doći, prispjeti auf etw. ankommen stati do čega es kommt mir schwer an teško mi je da se odlučim es kommt darauf an do toga je, od toga ovisi

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > ankommen

  • 7 ankommen (kam an, angekommen aux sein)

    v nadoći (-dođem), nadolaziti, prispjeti (-pijem); übel - stradati, nadrljati; auf etw. - stati (stajem) do čega, zavisiti o čemu nur auf dich kommt es an samo je do tebe; es wird dir auf einen Tag nicht ankommen tebi se ne radi o jednom danu; es kommt ihm nicht auf einige Dinar an nije mu stalo do nekoliko dinara; es kommt mir sauer an teško mi je da se odlučim; es kommt darauf an do toga je, o tome ovisi; es aufs Glück ankommen lassen neka odluči sreća; bei etw. gut ankommen dobro proći (prođem), uspjeti (-pijem)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > ankommen (kam an, angekommen aux sein)

  • 8 auch

    conj i, također; - du willst mich verlassen i ti me hoćeš ostaviti; wenn ihm - alles glückt ako mu i sve uspije (pođe za rukom); ohne - zu fragen a da nije ni pitao; kann ich mich - darauf verlassen mogu li se zbilja u to pouzdati? wie dem - sei ma kako bilo; mag er - noch so groß sein, so will ich ihn strafen ma kako velik bio, kaznit ću ga; was er - sagen mag ma što rekao; was es - sei ma što bilo; sowohl als - ne samo nego; das hilft ihm - was Rechts iron to mu bas ništa ne koristi; den Teufel - vraga!

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > auch

  • 9 Bezug

    m -(e)s, Bezüge; - eines Kopfkissens navlaka f; - eines Instrumentes žice f pl glazbala; fig odnos m; - von Waren nabavljanje n, dobava f robe; - des Gehalts primanje n plaće; - nehmen auf obzirati (-rem) se na, mjeriti o što; - haben odnositi se; mit - darauf prema tome, pozivajući se na, pozivom na; in - s obzirom na; Bezüge pl dohoci

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Bezug

  • 10 drauf

    , v. darauf; drauf los udri! - und dran sein namjeravati

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > drauf

  • 11 gehen

    (ging, gegangen aux sein) v ići; ruhig seinen Weg (seines Weges) - ići mirno svojim putem; sich die Füße wund - na-žuljiti f noge; jdm. an die Schulter - sezati (-žem) kome do ramena; auf Freiers Füßen - mjerkati djevojku, tražiti sebi ženu; in See - otploviti; in Erfüllung - ispuniti se; zu Grunde - propasti (-padnem); in die Höhe - kommerz rasti (-tem) u cijeni, auf die Neige - nestajat! (-jem); über alle Begriffe - sve nadilaziti; in sich - zamisliti se, kajati se; sicher - biti siguran (-rna, -rno); jdm. nahe - ticati (-čem) se; jdm. an die Hand - pomagati (-žem) kome; sich - lassen vladati se neusiljeno, iživljavati se; den Weg alles Fleisches - fig umrijeti (umrem); in Stücke - razbiti se, raspasti (-padnem) se; vor Anker - usidriti se; sich müde - umoriti se idući; in die Wicken - ići u grahoricu; fig ići u šaš, propasti (-padnem); es mag - wie es will bilo kako mu drago; zu Herzen - dirati u srce; einer Sache auf den Grund - tačno ispitati stvar; am Stabe - podštapljivati (-ljujem) se; auf Reisen - ići na put; von der Hand - brzo napredovati (-dujem); eines Dinges verlustig - izgubiti nešto; etwas - lassen pustiti, da se razvija; mit einem Plane schwanger - snovati (snujem) nešto; an ein Geschäft, an die Arbeit - latiti (laćati) se posla; auf bösen Wegen - voditi razvratan život, biti zločinac; behutsam, mit Vorsicht zu Werke - oprezno latiti se čega (poduzeti, -zmem, poduzimati) što; nach Brot - ići za kruhom, fig tražiti zaslužbu, služiti radi svagdanjeg kruha; über Feld - ići poljem; nach Wasser - ići po vodu, tražiti vodu; unter die Soldaten - ići u vojsku; vor sich - događati se; mit sich zu Rate - posavje-tovati (-tujem) se sam sa sobom; verloren - izgubiti se; eines Dinges verlustig - izgubiti nešto; einen ruhigen Gang - mirno hodati; sie geht ins 14. Jahr navršila je 13. godinu; die Uhr geht vor ura ide prebrzo; die Uhr geht zu langsam ura zaostaje; es geht lustig zu veselo; das geht nicht an to ne smije biti; wie geht es dir? kako si? das Geschäft geht gut posao napreduje; die Tür geht auf vrata se otvaraju; die See geht hoch dižu se valovi; alles geht durch seine Hände sve prolazi kroz njegove ruke, fig o svemu on vodi računa; viel geht darauf mnogo se troši na to; es geht schief polazi po zlu; meine Meinung geht dahin ja držim (mislim) da; es geht die Rede pripovijeda se; es geht die Sage priča se; es geht auf meine Kosten to ide na moj račun, troškove snosim ja; der Teig geht tijesto se diže; das geht denn doch nicht to ipak ne ide, to ne smije biti, to se ne smije dogoditi (dozvoliti); alles geht nach Wunsch sve se odvija po volji; wie oft geht zwei in zehn? koliko puta se dva nalazi u de-set? das Faß geht aus den Fugen bure se raspada; er geht den letzten Gang ide po zadnji put; fig nose ga na groblje; es geht gegen den Herbst približava se jesen, skoro će biti jesen; es geht in die Tausende na tisuće; eine Sache geht vor sich nešto se događa (odvija); es geht mir wider die Natur nešto se protivi mojoj naravi (mojim nazorima); das Kind geht hinter die Schule dijete se skice, mjesto da ide u školu; er geht leicht aus dem Häuschen lako izlazi iz kućice, fig on se lako uzrujava; das geht über alle Begriffe to nadilazi sve (pojmove); das geht über meine Kräfte to nadilazi moje snage; das geht über meinen Horizont to nadilazi moje obzorje, fig toga ne shvaćam; die See geht hohl (hoch) marit more je valovljem uzburkano; es geht faul (die Sache geht schief) stvar polazi po zlu; er geht, wohin die Pflicht ihn ruft on ide, kamo ga zove dužnost (kamo po dužnosti mora ići); das geht ihm an den Kragen radi mu se o glavi; hier geht es drunter und drüber tu je pravi darmar; es geht in die fünfte Woche peti je tjedan; es geht mir durchs Herz dira me u srce; es geht auf zehn skoro će biti deset sati; gegangen werden iron biti otpušten (tj. prisiljen da ide); geh deinen Weg idi svojim putom; geh deines Weges otiđi, odlazi; geh, tu mir den Gefallen učini mi to za ljubav

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > gehen

  • 12 Kopf

    m -es, Köpfe anat glava f; ein Mann von - pametna glava; offener - bistra glava; ein hohler - glupan m, šuplja glava; einen hellen - haben biti bistar (-stra, -stro), biti oštrouman (-mna, -mno); seinen - aufs Spiel setzen fig izložiti život; es geht an - und Kragen radi se o životu (o glavi); es wird ja nicht den - kosten neće stajati glave; es gilt den - život je u opasnosti; - und Schwanz glava i rep; fig početak i kraj; - hoch! glavu gore; den - verlieren izgubiti glavu, ne znati sebi pomoći; den - hoch tragen fig biti ponosan (-sna, -sno); den - schütteln tresti (-sem) glavom; den - aus der Schlinge ziehen fig spasiti se; den - behalten fig ne dati se smesti, ostati pri svome; seinen - aufsetzen fig biti tvrdoglav; joguniti se; sich den - zerbrechen razbijati sebi glavu; einen langsamen - haben biti spor mislilac, teško shvaćati; den - oben behalten fig ne podleći (-legnem) nesreći; ich setze den - darauf! evo moje glave!; über Hals und - navrat-nanos, naglo; wenn auch kein -, doch ein geschickter Arbeiter iako nije duhovit, a ono je ipak dobar radnik; jdm. den - waschen (zurechtrücken) oprati kome glavu; fig izgrditi koga, ispsovati (psujem) koga; jdm. den - verdrehen fig zbuniti koga, učiniti da se tko u koga zaljubi; jdm. etw. an den - sagen kazati (-žem) bez okolišanja; jdm. etw. an den - werfen baciti kome što u glavu; fig kazati (-žem) grubo, bezobzirno; sich jdm. an den - werfen fig nametati (-mećem) se kome; auf seinem - bestehen utuviti sebi što u glavu, ostati (-stajem) tvrdoglavo pri svojem; alles auf den - stellen okrenuti (-nem) tumbe; das beträgt auf den - to iznosi po glavi (osobi); nicht auf den - gefallen sein ne biti pao na glavu; fig biti bistar (-stra, -stro); aus dem -e hersagen govoriti naizust (napamet); das will mir nicht aus dem -e to ne mogu zaboraviti; er ist im -e wirr (nicht richtig) nije sasvim zdrave pameti; sich eine Kugel in den - jagen prostrijeliti sebi glavu; sich etw. in den - setzen utuviti sebi što u glavu; das will ihm nicht in den - to mu ne ide u glavu; f ig on to ne može shvatiti; mit dem - durch die Wand wollen htjeti glavom kroz zid, fig htjeti (hoću) nemoguće; es muß alles nach seinem -e sein on želi da sve bude po njegovoj volji; bis über den - in Schulden sein (stecken) biti zadužen do grla; um einen - großer sein biti za glavu veći; jdn. um einen - kürzer machen odrubiti kome glavu; von - zu Fuß od glave do pete; wie vor den - geschlagen kao udaren po glavi; fig kao omamljen; jdn. vor den - stoßen lupiti koga u glavu; fig ne imati obzira s kim; ljuto uvrijediti koga; dieser Wein steigt zu -e vino udara u glavu

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Kopf

  • 13 losarbeiten

    v riješiti, osloboditi; darauf - svojski se latiti posla

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > losarbeiten

  • 14 losleben

    v; darauf - biti lakouman (-mna, -mno)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > losleben

  • 15 Streusand

    m -(e)s pijesak (-ska) za sušenje tinte; - darauf! fig pustimo to, zaboravimo to

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Streusand

  • 16 Tag

    m -(e)s, -e dan; vor Tau und - u ranu zoru, prije svitanja; den - verbringen predaniti, provesti (-dem) dan; es wird - nastaje dan, sviće; von - zu - iz dana u dan; der jüngste - sudnji dan; den ganzen lieben - cio dugi dan; - für - danomice; zu - treten fig pojaviti se; in den - hineinleben lakoumno živjeti (-vim); - und Nacht danonoćno; binnen Jahr und - za godinu dana; über - po danu; an den - bringen iznijeti (-nesem) na vidjelo; guten - sagen, guten - bieten nazvati (-zovem) dobar dan; am nächsten -e, -s darauf sutradan; vor -, vor -s u ranu zoru; eines schönen -es jednoga lijepoga dana; heutigentags dandanas; (zu -e) bringen, zutage fördern min vaditi ruda-ču, iznijeti (-nesem); zutage kommen izići (iziđem) na vidjelo; zutage liegen biti sasvim jasno

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Tag

  • 17 unmittelbar

    adj neposredan (-dna, -dno); adv - vor baš pred; - darauf odmah zatim (iza toga)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > unmittelbar

  • 18 Weile

    f - čas m, vrijeme n, razmak m vremena; sich - gönnen ne žuriti se; das hat gete - to prilično traje; gute - haben imati vremena; eine gute - darauf poduže zatim; gut Ding braucht - treba vremena da se učini dobra stvar; eile mit - žuri polagano (promišljeno)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Weile

  • 19 wieweit

    adv koliko; - kann ich mich darauf verlassen? koliko se ja mogu u to pouzdati? ali: wie weit ist es von hier? kako je daleko odavle?

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > wieweit

См. также в других словарях:

  • darauf — darauf …   Deutsch Wörterbuch

  • Darauf — Dārauf und Daraūf, adv. demonstrativo relativum, des Ortes, für auf diesem, auf dieses, auf dasselbe, auf demselben. Es ist, 1. Ein Adverbium demonstrativum, da es den Ton auf der ersten Sylbe hat, und gern zu Anfange eines Satzes, oder doch in… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • darauf — Adv. (Aufbaustufe) auf dem erwähnten Gegenstand Synonym: hierauf Beispiele: Dort steht ein Teller und darauf liegen drei Scheiben Käse. Er holte sich einen Stuhl und setzte sich darauf …   Extremes Deutsch

  • darauf — da|r|auf [da rau̮f] <Pronominaladverb>: 1. a) auf einer bestimmten Sache: er bekam eine Geige geschenkt und kann auch schon darauf spielen. b) auf eine bestimmte Sache: sie zog einen Hocker heran und stellte die Tasche darauf ab. 2. danach …   Universal-Lexikon

  • darauf — • da|r|auf [hinweisend: da:...], (umgangssprachlich) drauf – ein Topf mit einem Deckel darauf – ich bin sehr neugierig darauf, wer ... – wir werden noch darauf zu sprechen kommen Getrenntschreibung in Verbindung mit Verben, wenn der Hauptakzent… …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Darauf — 1. Drauf und daneben ist viel Platz. *2. He geit derup los, as de Buck up de Haferkiste. – Bueren, 648; Frommann, V, 524, 585; Eichwald, 224. *3. He stürt darup, as de Koh up unrechte Kalf. *4. Hei fällt derup, ässe de Däud up de Kau. (Westf.) *5 …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • darauf — 1. ↑ daraufhin (1). 2. ↑ dann (1). * * * darauf:1.〈Reihenfolge〉daraufhin·hieraufhin·hierauf♦umg:drauf–2.⇨danach(1)–3.d.folgend:⇨folgend(a);d.kannstdueinenlassen:⇨versichert darauf …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • darauf — da·rauf, betont da̲·rauf ↑da / dar + Präp (1,2) ↑darauf folgend …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Darauf kannst du Gift nehmen —   Die Herkunft dieser Beteuerungsformel ist nicht sicher geklärt. Wahrscheinlich bezieht sie sich aber auf die mittelalterlichen Gottesurteile, drückte also ursprünglich aus, dass etwas so sicher ist, dass man sich der Giftprobe ohne Sorge… …   Universal-Lexikon

  • darauf achten, dass man nicht aneckt — [Redensart] Auch: • darauf achten, dass man sich richtig benimmt • auf gutes Benehmen achten Bsp.: • Junge Leute mögen es nicht, wenn sie so sehr auf gutes Benehmen achten müssen …   Deutsch Wörterbuch

  • darauf achten, dass man sich richtig benimmt — [Redensart] Auch: • darauf achten, dass man nicht aneckt • auf gutes Benehmen achten Bsp.: • Junge Leute mögen es nicht, wenn sie so sehr auf gutes Benehmen achten müssen …   Deutsch Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»