-
1 saut
[so]Nom masculin salto masculinofaire un saut chez quelqu’un dar um pulo na casa de alguémsaut en hauteur salto em alturasaut en longueur salto em distânciasaut périlleux salto mortal* * *saut so]nome masculino1 salto; pulofaire un sautsaltarsaut de la mortsalto mortalau saut du litao levantar da cama3dar um salto a casa de alguém -
2 somersault
-
3 заскочить
сов рзг( запрыгнуть) saltar vi, dar um salto; entrar de um salto; спц рзг emperrar vi; прст ( забежать мимоходом) dar um pulinho, entrar de passagem -
4 подскочить
сов( подпрыгнуть) dar um salto, saltar vi, прн рзг subir vi, elevar-se; рзг ( подбежать) acercar-se aos saltos (de um salto) -
5 somersault
-
6 подпрыгнуть
сов -
7 привскочить
совerguer-se em sobressalto; dar um salto -
8 avant
[avɑ̃]Préposition antes deAdverbe antesNom masculin frente femininoAdjectif invariable da frenteavant de faire quelque chose antes de fazer algoavant que antes queavant tout (surtout) acima de tudo(d'abord) primeiramentel'année d'avant no ano anterior ou passado(partir) à frente* * *avant avɑ̃]preposiçãoje suis arrivé avant toicheguei antes de titéléphonez avant de venirtelefone antes de vircet autocar ne s'arrête pas avant Parisesta camioneta não pára antes de (chegar a) Pariselle fait passer sa famille avant toutfaz passar a família primeiroadvérbiotu vois la grande maison? la mienne est juste avantvês a casa grande? a minha fica mesmo antesil habite à Porto; avant il habitait à Lisbonnemora no Porto; antes morava em Lisboanome masculinoadjectivodianteirole pneu avant gauche est crevéo pneu esquerdo da frente está furadobem tarde◆ aller de l'avant1 progredir◆ avant deantes deantes queantes de tudo, em primeiro lugar◆ en avantdiante, para a frentedar um salto para a frenteinclinar-se para a frente -
9 saut
[so]Nom masculin salto masculinofaire un saut chez quelqu’un dar um pulo na casa de alguémsaut en hauteur salto em alturasaut en longueur salto em distânciasaut périlleux salto mortal* * *[so]Nom masculin salto masculinofaire un saut chez quelqu’un dar um pulo na casa de alguémsaut en hauteur salto em alturasaut en longueur salto em distânciasaut périlleux salto mortal -
10 hop
I 1. [hop] past tense, past participle - hopped; verb1) ((of people) to jump on one leg: The children had a competition to see who could hop the farthest; He hopped about in pain when the hammer fell on his foot.) pular2) ((of certain small birds, animals and insects) to jump on both or all legs: The sparrow/frog hopped across the lawn.) saltitar3) (to jump: He hopped (over) the fence and ran away; He hopped out of bed.) saltar4) ((with in(to), out (of)) to get into or out of a car etc: The car stopped and the driver told the hikers to hop in; I'll hop out of the car at the next crossroads.) saltar2. noun1) (a short jump on one leg.) salto2) ((of certain small birds, animals and insects) a short jump on both or all legs: The sparrow crossed the lawn in a series of hops.) salto•- catch someone on the hop
- catch on the hop
- keep someone on the hop
- keep on the hop II [hop] noun(a climbing plant, the bitter fruits of which (hops) are used in brewing beer.) lúpulo* * *hop1[hɔp] n lúpulo. • vt 1 juntar lúpulo à cerveja. 2 colher lúpulo.————————hop2[hɔp] n 1 pulo, salto. 2 viagem curta (de avião). 3 coll baile. 4 coll dança, arrasta-pé. • vt+vi 1 pular, saltar. 2 coll viajar de avião (a curta distância). 3 dançar. hop it dê o fora, vá embora. hop, step and jump Sport salto triplo. to be hopping mad estar louco da vida, muito bravo e aborrecido. to catch someone on the hop pegar alguém com a mão na botija. to hop off partir (avião). to hop the freight Amer sl viajar clandestinamente em trem de carga. to keep on the hop manter-se ocupado, trabalhando.————————hop3[hɔp] n sl 1 ópio. 2 qualquer narcótico. 3 pessoa viciada em drogas. 4 besteira, mentira. to hop up administrar, dar drogas. -
11 fall
[fo:l] 1. past tense - fell; verb1) (to go down from a higher level usually unintentionally: The apple fell from the tree; Her eye fell on an old book.) recair/cair2) ((often with over) to go down to the ground etc from an upright position, usually by accident: She fell (over).) cair3) (to become lower or less: The temperature is falling.) cair4) (to happen or occur: Easter falls early this year.) acontecer5) (to enter a certain state or condition: She fell asleep; They fell in love.) ficar6) ((formal: only with it as subject) to come as one's duty etc: It falls to me to take care of the children.) caber2. noun1) (the act of falling: He had a fall.) queda2) ((a quantity of) something that has fallen: a fall of snow.) queda3) (capture or (political) defeat: the fall of Rome.) queda4) ((American) the autumn: Leaves change colour in the fall.) outono•- falls- fallout
- his
- her face fell
- fall away
- fall back
- fall back on
- fall behind
- fall down
- fall flat
- fall for
- fall in with
- fall off
- fall on/upon
- fall out
- fall short
- fall through* * *[fɔ:l] n 1 queda, caída, distância de caída, tombo, salto, baixa, inclinação, iluminação, declive. to give one a fall / fazer alguém cair. the ice gave me a fall / levei um tombo no gelo. trees broke his fall / as árvores suavizaram sua queda. 2 queda d’água, catarata, desaguamento, desembocadura de rio, precipitação de chuva ou de neve e sua quantidade. a fall of rain / uma pancada de chuva. the Niagara Falls / as cataratas do Niágara. 3 desmoronamento, desabamento (ruínas, destruição), capitulação de praças, rendição, tomada, derrota, aniquilação. 4 corte de árvores, derrubada. 5 tombo de costas, encontro (luta romana). 6 baixa de temperatura, de maré, de preço. to speculate on the fall / especular na baixa. a fall in prices / uma baixa nos preços. a fall of temperature / uma queda de temperatura. 7 derruba (demissão de empregados em massa). 8 queda de voz, de tom: cadência. 9 queda de forças vitais: morte. 10 queda de elementos: decadência. 11 Amer outono. 12 Naut tirador de talha, extremidade livre da corda de talha. 13 a) inclinação, propensão, tendência. b) declínio, descrédito, desgraça. 14 decaída, ruína, lapso, pecado. 15 outono, queda de folhas. 16 the Fall Eccl o pecado original. • vt+vi (ps fell, pp fallen) 1 cair, tombar, deixar-se cair, cair em terra, descer sobre a terra, correr. when night falls / ao cair da noite. 2 desaguar, desembocar. 3 abater-se, esmorecer, fraquejar, decair. 4 desmoronar, desabar, ruir. 5 abater, derrubar. 6 baixar, decrescer, diminuir (temperatura, maré, preço), ceder, abrandar-se, acalmar (vento). 7 chocar, encontrar, acometer, vencer (luta). 8 baixar de tom, de voz. 9 fundir-se, perecer, cessar, acabar, morrer. 10 ser demitido. 11 sentir um desapontamento. 12 pender, inclinar-se. 13 tornar-se, ficar, aparecer, surgir, acontecer, suceder. 14 incidir, recair, coincidir, pertencer, reverter. 15 escapar (palavras). 16 cair da graça ou perder prestígio. 17 abaixar-se, envergonhar-se. 18 cair em pecado, arruinar-se. 19 apostatar. 20 render-se, capitular, ser tomado (praça). 21 morrer no campo de batalha. to fall aboard abalroar, colidir com um navio. to fall a-crying pôr-se a chorar. to fall a-fighting começar a brigar. to fall among cair entre, achar-se entre ou no meio de. to fall away abandonar, apostatar, dissolver-se, decair, definhar. to fall back recuar, ceder, retirar-se. to fall back upon recorrer a. to fall behind ficar para trás, perder terreno. to fall by the ears começar a disputar, brigar. to fall calm acalmar, amainar (o vento). to fall down desmoronar, prosternar-se. to fall down with the tide descer rio abaixo com a maré. to fall dry cair em seco. to fall due vencer o prazo. to fall flat falhar completamente, malograr, não produzir efeito. to fall for engraçar-se, enamorar-se. he fell for her / ele apaixonou-se por ela. to fall foul Naut abalroar, colidir com, atacar, provocar conflito. to fall from renegar, abandonar, desertar. to fall from grace cair em pecado. to fall in desabar, ruir, cair, abater-se, vencer-se, findar, reverter ao possuidor primitivo por prescrição, Mil entrar em forma, engatar. to fall in love with apaixonar-se por. to fall in with encontrar, topar ou dar com alguém ou com alguma coisa acidentalmente, concordar, harmonizar-se, conformar-se, aquiescer, coincidir. to fall in with the enemy / vir às mãos, romper as hostilidades. to fall into assentir, consentir. he fell into an error / ele caiu num erro. she fell into a passion (ou rage) / ela encolerizou-se (ou enfureceu-se). to fall into a habit adquirir um costume. to fall into conversation começar uma conversa. to fall into disuse cair em desuso. to fall into oblivion cair em esquecimento. to fall off cair de um lugar, desprender-se, retirar-se, recuar, abandonar, renegar, desamparar, desavir-se, rebelar-se, declinar, afrouxar. Naut descair, desviar-se, arribar, virar para sotavento. to fall on cair, recair sobre, dirigir-se, cair em tal dia, lançar-se sobre, topar ou dar com. a cry fell on my ear / um grito chegou-me ao ouvido. Christmas fell on Sunday last year / no ano passado o Natal caiu num domingo. the accent falls on the last syllable / o acento recai sobre a última sílaba. he fell on his legs / ele caiu de pé, teve sorte. he fell on his sword / lançou-se sob a espada (suicidou-se). to fall out acontecer, ocorrer, suceder, sair bem ou mal, resultar, dar em resultado, cair fora, Naut inclinar-se para fora, Mil debandar, sair de forma, desavir-se. the land fell out of cultivation / o campo ficou abandonado. to fall out of flesh emagrecer. to fall out of one’s hands cair das mãos de alguém. to fall out with someone desavir-se ou romper. to fall short faltar, escassear, ser insuficiente, não atingir o objetivo (tiro). to fall short of ficar frustrado, enganado, logrado ou abaixo de, não alcançar, faltar ao cumprimento. the supplies fell short of the expected / os fornecimentos não corresponderam ao que era esperado. to fall silent emudecer, ficar silencioso, calado. to fall through falhar, fracassar, ser reprovado, abortar, dar em nada. to fall to leeward Naut sotaventear. to fall to pôr-se a fazer alguma coisa, aplicar-se, pôr-se a comer com sofreguidão, tocar por sorte, competir, cair (por sorte a alguém). the property fell to him / a propriedade coube a ele. he fell to praying / ele começou a rezar. it falls to my lot / isto é comigo. it falls to her / isso compete a ela. he fell to religion / ele dedicou-se à religião. the lion fell to his rifle / o leão sucumbiu ao tiro da sua espingarda. all our hopes fell to the ground / todas as nossas esperanças se desfizeram. the land falls to the river / o terreno cai sobre o rio. to fall to pieces desabar, despedaçar-se, desagregar-se. to fall under estar compreendido, contido, incluído, enquadrar-se, cair sob, expor-se, ser submetido. this falls under class B / isto entra na classe B. to fall under one’s displeasure cair no desagrado de alguém. to fall upon encontrar-se, lançar-se, assaltar, lançar mão, adotar, considerar, meditar. he fell upon an expedient / ele lançou mão de um expediente. to fall within estar incluído, incorrer. it falls within the amount / isto entra no montante. -
12 talon
[talɔ̃](d'une chaussure) salto masculino(d'un chèque) talão masculinotalons hauts saltos altostalons plats saltos baixos* * *talon talɔ̃]nome masculinosaltotalons aiguillessaltos finos e altos3 talão; reciboseguir no encalço de alguémdar meia voltacalcanhar de Aquiles -
13 tap
I 1. [tæp] noun(a quick touch or light knock or blow: I heard a tap at the door.) pancadinha2. verb((often with at, on or with) to give a light knock (on or with something): He tapped at/on the window.) bater levemente- tap-dancer II 1. [tæp] noun((American faucet) any of several types of device (usually with a handle and valve that can be shut or opened) for controlling the flow of liquid or gas from a pipe, barrel etc: Turn the tap off/on!) torneira2. verb1) (to start using (a source, supply etc): The country has many rich resources that have not been tapped.) explorar2) (to attach a device to (someone's telephone wires) in order to be able to listen to his telephone conversations: My phone was being tapped.) pôr escuta em* * *[tæp] n 1 pancadinha, batida, golpe leve. 2 pedaço de couro para proteger o salto do sapato. 3 batoque (de pipa). 4 torneira. 5 bebida alcoólica (de certa marca ou qualidade). 6 bar. 7 Electr ponto de tomada ou derivação elétrica. 8 Tech macho de tarraxa. 9 peça metálica adaptada à sola e salto do sapato para sapatear. • vt+vi 1 bater de leve, dar pancadinha. 2 remendar, solar sapatos. 3 sangrar, furar, puncionar para tirar líquido (também Med). 4 desarrolhar, destampar (pipa). 5 tirar líquido (por punção). 6 ligar, penetrar, abrir (uma estrada). they tapped the telephone wire / fizeram ligação clandestina no fio telefônico. 7 Electr derivar. 8 cortar rosca interna. 9 sapatear. he didn’t do a tap of work ele nem mexeu um dedo, não fez nada. he tapped me for sl ele deu-me uma facada, pediu-me dinheiro emprestado. on tap a) do barril. b) fig em estoque. three-way tap torneira tripla. to tap the hand on the table bater com a mão na mesa. -
14 tumble
1. verb1) (to (cause to) fall, especially in a helpless or confused way: She tumbled down the stairs; The box suddenly tumbled off the top of the wardrobe.) (fazer) cair2) (to do tumbling.)2. noun(a fall: She took a tumble on the stairs.) queda- tumbler- tumblerful
- tumble-drier
- tumbling* * *tum.ble[t'∧mbəl] n 1 queda, tombo, trambolhão. 2 salto, cambalhota. 3 confusão, desordem. 4 balouço de navio. • vt+vi 1 cair, tombar. 2 cair, diminuir rapidamente de preço ou de valor. 3 fazer cair, derrubar. 4 rolar, virar, torcer-se. 5 dar saltos, dar pulos, fazer acrobacias, cambalhotar. 6 sl ir em cana, ser preso. to tumble about rolar, virar-se. to tumble down a) vir abaixo, cair, ruir. b) derrubar, fazer cair. to tumble in ruir, desabar. to tumble out of cair de. to tumble over tropeçar, cair. to tumble to pescar (entender). to tumble to pieces cair em (aos) pedaços. -
15 прыгнуть
-
16 скакнуть
совpular vi, saltar vi, dar um pulo (um salto) -
17 battu
battu baty]adjectivo1 derrotado; vencidoune armée battueum exército derrotadoavoir les yeux battuster os olhos pisadossentier battucaminho batidoter um aspecto miserávelnão se dar por vencidoser original, pisar outros caminhosseguir caminhos batidos -
18 perche
[pɛʀ̃ʃ]* * *perche pɛʀʃ]nome feminino1 vara; vergasaut à la perchesalto à varadar a mão, ajudarum pau-de-virar-tripas -
19 lift
[lift] 1. verb1) (to raise or bring to a higher position: The box was so heavy I couldn't lift it.) levantar2) (to take and carry away: He lifted the table through into the kitchen.) levantar3) ((of mist etc) to disappear: By noon, the fog was beginning to lift.) levantar4) (to rise: The aeroplane lifted into the air.) subir2. noun1) (the act of lifting: a lift of the eyebrows.) um levantar2) ((American elevator) a small enclosed platform etc that moves up and down between floors carrying goods or people: Since she was too tired to climb the stairs, she went up in the lift.) elevador3) (a ride in someone's car etc: Can I give you a lift into town?) boleia4) (a raising of the spirits: Her success in the exam gave her a great lift.) estímulo•- lift off* * *[lift] n 1 ação de levantar, levantamento. 2 altura a que se levanta algo. 3 pequena elevação de terreno. 4 auxílio para suspender algo. 5 ascensor, elevador, aparelho para suspender cargas. 6 carga que foi ou deve ser erguida. 7 melhoria de condição social. 8 carona. 9 camada de sola no salto de um sapato. 10 ajuda, auxílio. 11 melhora de estado de ânimo. 12 furto. 13 Aeron força de sustentação ou ascensão. • vt+vi 1 erguer, alçar, levantar, suspender, içar, subir. 2 surgir (no horizonte). 3 retirar, levantar, revogar. 4 furtar. 5 exaltar, estimular. 6 pagar (uma obrigação). 7 fig plagiar. 8 levantar-se, erguer-se. 9 desenterrar (batatas). to give one a lift dar condução ou carona a alguém. to lift off decolar verticalmente (espaçonave). to lift up one’s head recobrar de doença ou prostração.
См. также в других словарях:
dar un salto hacia adelante — progresar; avanzar en desarrollo y en calidad; prosperar; cf. pegarse un salto hacia adelante; la Unidad Popular nos había dejado al borde del abismo, señores, y el Gobierno Militar ha dado un salto histórico hacia adelante , Chile ha dado un… … Diccionario de chileno actual
salto — (Del lat. saltus). 1. m. Acción y efecto de saltar. 2. Lugar alto y proporcionado para saltar, o que no se puede pasar sino saltando. 3. Despeñadero muy profundo. 4. Caída de un caudal importante de agua, especialmente en una instalación… … Diccionario de la lengua española
salto — sustantivo masculino 1. Acción de saltar: El perro daba saltos de alegría. El joven bajó las escaleras de un salto. Sinónimo: brinco, bote. 2. Área: deporte Origen: Colombia, Uruguay. Deporte o ejercicio de acrobacia que consiste … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Salto — (Del lat. saltus.) ► sustantivo masculino 1 Acción y resultado de saltar: ■ bajó las escaleras de un salto. SINÓNIMO bote brinco 2 DEPORTES Prueba atlética que consiste en saltar determinada altura o longitud o superar unos obstáculos: ■ es el… … Enciclopedia Universal
salto — s m I. 1 Movimiento mediante el cual el cuerpo se levanta del suelo para caer en el mismo lugar, encima de algo o para pasarlo o atravesarlo: dar un salto, salto de altura, salto de longitud, salto de obstáculos, un salto desde un trampolín 2 De… … Español en México
Salto de longitud — ► locución DEPORTES Prueba que consiste en saltar la mayor distancia posible a partir de un punto determinado. * * * Prueba atlética consistente en recorrer la máxima distancia posible en el plano horizontal a partir de un salto tras una carrera … Enciclopedia Universal
dar — v tr (Modelo de conjugación 15) I. 1 Hacer que algo que uno tiene pase a la posesión de otro: dar flores, dar dinero, Le dio un dulce a cada niño 2 Poner algo en manos de otra persona o a su alcance: Le dieron las llaves al administrador , Le di… … Español en México
Salto (Uruguay) — Saltar a navegación, búsqueda Salto Escudo … Wikipedia Español
Salto pasiego — Saltar a navegación, búsqueda El salto pasiego es uno de los deportes rurales más destacados de Cantabria y un claro ejemplo de como el uso de una habilidad o técnica de trabajo va desapareciendo con el paso del tiempo, dando lugar a la… … Wikipedia Español
Salto mortal (álbum) — Saltar a navegación, búsqueda Salto mortal Álbum de Fangoria Publicación 1990 Grabación 1990 … Wikipedia Español
Salto de Bolarque — Saltar a navegación, búsqueda Salto de Bolarque País … Wikipedia Español