-
1 Wort
vɔrtnmot m, terme m, parole fMan hört sein eigenes Wort nicht. — On ne s'entend pas parler.
für jdn ein gutes Wort einlegen — intercéder en faveur de qn, toucher un mot à qn
Sie nehmen mir das Wort aus dem Munde. — J'allais le dire.
jdm ins Wort fallen — couper la parole à qn, interrompre qn
WortWọrt [vɔrt, Plural: 'vœrt3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-[e]s, -wörter oder -worte>1 mot Maskulin; Beispiel: Wort für Wort mot pour mot; Beispiel: mit anderen Worten en d'autres termes2 <- worte>; (Begriff) Beispiel: etwas in Worte fassen rendre quelque chose par des mots; Beispiel: mir fehlen die Worte! j'en reste coi(te)!3 <- worte>; (Äußerung) parole Feminin; Beispiel: kein Wort miteinander reden ne pas s'adresser la parole; Beispiel: etwas mit keinem Wort erwähnen n'en souffler mot à personne4 kein Plural (Versprechen) parole Feminin; Beispiel: jemandem sein Wort geben donner sa parole à quelqu'un; Beispiel: jemanden beim Wort nehmen prendre quelqu'un au mot; Beispiel: sein Wort halten/brechen tenir [sa]/manquer à sa parole5 kein Plural (Rede) Beispiel: jemandem ins Wort fallen couper la parole à quelqu'un; Beispiel: jemanden nicht zu Wort kommen lassen ne pas laisser quelqu'un dire un seul mot; Beispiel: sein eigenes Wort nicht mehr verstehen ne plus s'entendre parlerWendungen: jemandem das Wort im Mund [her]umdrehen déformer les paroles de quelqu'un; ein ernstes Wort mit jemandem reden dire deux mots à quelqu'un; bei jemandem ein gutes Wort für jemanden einlegen intercéder pour quelqu'un auprès de quelqu'un; aufs Wort gehorchen obéir au doigt et à l'œil; ein Wort gibt das andere un mot en entraîne un autre; hast du da noch Worte! (umgangssprachlich) c'est à vous en clouer le bec!; mit einem Wort en un mot -
2 AHUATL
A.\AHUATL âhuatl, chêne. syn. de âhuacuahuitl. Sah11,108 (avatl).Esp., encima (Carochi Arte).Angl., acorn, oak, oak tree. R.Joe Campbell 1997." in teôcuahuitl in âhuatl ", le chêne - oak. Sah10,81 (aoatl).Schultze Iena note: 'es gibt so viele Eichenarte in Mexiko daß aus dem aztekischen Sammelnamen kein Schluß auf die gemeinte species zu ziehen ist'. SIS 1952,256.Note: le Diccionario náhuatl de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz distingue plusieurs variétés de chênes d'après la couleur des feuilles, costi'âhua', chêne jaune, istâ'âhua', chêne blanc, pîsti'âhua', chêne noir, et tepos-âhua', qui a un bois sombre. Il donne aussi les formes âhuayôloj, le gland (du chêne) et âhuaxîcal, la cupule du gland.B.\AHUATL âhuâtl, chenille velue qui se tient sur les arbustes.Esp., gusano lanudo de arbol (C).Angl., woolly caterpillar (K).Allem., Pelzraupe. SIS 1952,256.Donnée comme syn. de capolocuilin. Sah11,97 (havatl). -
3 Schwierigkeit
'ʃviːrɪçkaɪtfDa gibt es noch Schwierigkeiten. — Il y a du tirage.
SchwierigkeitSchw2688309eie/2688309erigkeit <-, -en>1 kein Plural (Kompliziertheit) einer Aufgabe, Prüfung difficulté Feminin; eines Falls, einer Situation complexité Feminin, difficulté2 meist Plural (Probleme) difficultés Feminin Plural; Beispiel: jemanden in Schwierigkeiten bringen mettre quelqu'un en difficulté; Beispiel: in Schwierigkeiten geraten rencontrer des difficultés -
4 Zurück
nretour mZurückZurụ̈ck [7a05ae88ts/7a05ae88u'rc6e631d8y/c6e631d8k] <-s>Beispiel: es gibt kein Zurück il n'est pas possible de faire machine arrière
См. также в других словарях:
Hasenjagd – Vor lauter Feigheit gibt es kein Erbarmen — Hasenjagd Vor lauter Feigheit gibt es kein Erbarmen Réalisation Andreas Gruber Acteurs principaux Oliver Broumis Merab Ninidze Elfriede Irrall Musique Peter Androsch Montage Hubert Canaval, Eva Schneider Production Andreas Gruber Durée 106 … Wikipédia en Français
Im Himmel gibt’s kein Bier — Ralph Maria Siegel Veröffentlichung 1956 Autor(en) Ernst Neubach Im Himmel gibt’s kein Bier (englisch: In Heaven There Is No Beer, spanisch: En el Cielo No Hay Cerveza[1]) ist ein … Deutsch Wikipedia
Jennas Kuchen - Für Liebe gibt es kein Rezept — In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: Vollständige Handlung, Kritiken, Auszeichnungen, etc Du kannst Wikipedia helfen, indem du sie recherchierst und einfügs … Deutsch Wikipedia
Jennas Kuchen – Für Liebe gibt es kein Rezept — In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: Vollständige Handlung, Kritiken, Auszeichnungen, etc Du kannst Wikipedia helfen, indem du sie recherchierst und einfügs … Deutsch Wikipedia
Hasenjagd - Vor lauter Feigheit gibt es kein Erbarmen — Filmdaten Deutscher Titel: Hasenjagd – Vor lauter Feigheit gibt es kein Erbarmen Produktionsland: Österreich Erscheinungsjahr: 1994 Länge: 106 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe … Deutsch Wikipedia
Hasenjagd – Vor lauter Feigheit gibt es kein Erbarmen — Filmdaten Deutscher Titel: Hasenjagd – Vor lauter Feigheit gibt es kein Erbarmen Produktionsland: Österreich Erscheinungsjahr: 1994 Länge: 106 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe … Deutsch Wikipedia
Kein wahrer Schotte — „Kein wahrer Schotte“ ist ein Ausdruck, der von Antony Flew in seinem 1975 erschienenen Buch Thinking About Thinking geprägt wurde. Prinzipiell wird dabei ausgesagt, dass das Fehlen einer (gesellschaftlich, legislativ oder wissenschaftlich)… … Deutsch Wikipedia
Kein Stich — ist ein Kartenspiel, das im deutschen Sprachraum regional in mehreren Variationen und unter unterschiedlichen Namen wie z. B. Herzeln (siehe aber hier), King Louis, Schwarze Sau, Fritz, Brumseln, Fünferspiel, Lieschen, Lizzy oder auch als… … Deutsch Wikipedia
Kein Sterbenswort — (orig.: Tell No One, wörtl.: Sag es niemandem) ist ein Krimi des US Autors Harlan Coben, den dieser 2001 veröffentlichte. Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeines 2 Inhalt 2.1 Das Rätsel 2.2 … Deutsch Wikipedia
Kein Zwang im Glauben — Es gibt keinen Zwang in der Religion ist der Anfang des 256. Koranverses der zweiten Sure. Der Vers gilt als locus classicus bei Diskussionen über religiöse Toleranz im Islam[1] und wurde sowohl in der klassischen als auch modernen Koranexegese… … Deutsch Wikipedia
Gibt es einen Weihnachtsmann? — Francis P. Church, Autor des berühmten Leitartikels „Gibt es einen Weihnachtsmann?“ (im englischen Original “Is There a Santa Claus?”) hieß die Überschrift zu einem Leitartikel, der in der Ausgabe vom 21. September 1897 der Zeitung New York Sun… … Deutsch Wikipedia