-
1 как-нибудь
1) ( тем или иным образом) d'une manière ou d'une autre, d'une façon ou d'une autreна́до ка́к-нибудь помо́чь ему́ — il faut l'aider d'une manière ou d'une autre
2) ( небрежно) разг. d'une manière quelconque, d'une façon quelconque; négligemmentэ́ту рабо́ту нельзя́ де́лать на́скоро и ка́к-нибудь — on ne doit pas faire ce travail à la va-vite et négligemment
3) ( когда-нибудь вскоре) разг. un jour ou l'autre; un de ces quatre matins ( иронически)я ка́к-нибудь к вам зайду́ — je passerai chez vous un jour ou l'autre
* * *part.gener. un jour ou l'autre, d'une façon ou d'une autre -
2 понятно
1) нареч. d'une façon compréhensible, d'une façon intelligible, intelligiblement; d'une façon claire, clairementпоня́тно объясня́ть — expliquer clairement
2) предик. безл.поня́тно, что... — on comprend que...
поня́тно! — j'y suis!
само́ собо́й поня́тно — cela va de soi
3) вводн. сл. разг. naturellement, certainement; bien sûr* * *advgener. c'est (bien) vu, clairement, il est manifeste, intelligiblement, s'entend, ça va, parfaitement -
3 в целом
1. adv1) gener. de façon générale (Le terme opiacés se rapporte de façon générale à tous les composants apparentés à l’opium.)2) busin. Généralement2. prepos.1) gener. (tout) en gros, au total, d'une façon générale, d'une manière génére, dans l'ensemble dans son ensemble, dans son aspect global (La jurisprudence italienne ressemble dans son aspect global à la jurisprudence française.), dans son entier, dans son entièreté (Le cours, qui dans son entièreté dure 1 heure 30, est divisé en trois étapes successives.), dans son intégralité, en somme, en son entier, en tout, globalement2) colloq. l'un dans l'autre3) busin. dans l'ensemble -
4 так или иначе
part.gener. de telle ou telle façon, de façon ou d'autre, de manière ou d'autre, d'une façon ou d'une autre, tant bien que mal, peu ou prou -
5 мудрено
разг. (тж. мудрёно)1) нареч. d'une façon peu claire; d'une façon bizarre ( странно)мудрёно напи́сано — c'est d'une écriture sophistiquée
2) предик. безл.на него́ мудрёно угоди́ть — on a beau faire, il n'est jamais content
••не мудрёно, что... — il n'est pas étonnant que...
-
6 годиться
1) ( быть пригодным) être bon à, pouvoir servir; valoir vi ( стоить)никуда́ не годи́ться — n'être bon à rien, ne rien valoir
э́то никуда́ не годи́тся — cela ne vaut rien
2) (быть подходящим, быть впору) convenir vi, se prêter à qchэ́ти боти́нки мне годя́тся — ces bottines me conviennent
э́то пла́тье мне не годи́тся — cette robe ne me convient pas
••годи́ться в отцы́, в ма́тери, в сыновья́ и т.д. ( кому-либо) — pouvoir être le père, la mère, le fils, etc. de qn
так поступа́ть не годи́тся! — on n'agit pas de la sorte!, ce n'est pas une façon d'agir!
куда́ э́то годи́тся? — est-ce une façon d'agir?, te (vous, etc.) voilà bien avancé!
* * *vgener. se prêter, convenir, valoir, valoir pour(...), faire l'affaire, servir -
7 умильно
avec tendresse, tendrement; d'une façon attendrieуми́льно улыбну́ться — sourire vi tendrement ( или d'une façon attendrie)
* * *advgener. la bouche en cœur -
8 шикарно
-
9 ясно
1) нареч. clairement, d'une façon claireя́сно вы́раженный ( отчётливый) — bien marqué, marquant
я́сно понима́ть — voir clair, bien comprendre
я́сно говори́ть — parler vi d'une façon claire, parler vi clairement ( понятно); parler vi distinctement ( внятно)
говори́ть чётко и я́сно — parler à haute et intelligible voix
ко́ротко и я́сно разг. — clair et net [nɛt]
2) предик. безл. ( понятно)я́сно, что... — il est clair que..., il est évident que...
я́сно без слов — cela va sans dire
я́сно, куда́ он ме́тит — on voit où il veut en venir
я́сно как день — c'est clair comme le jour
3) предик. безл. ( о погоде) le temps est clairк ве́черу ста́ло я́сно — vers le soir le temps s'est éclairci
4) утв. частица (в смысле "конечно") разг. sans nul doute* * *advgener. (погода) Dégagé, distinctement, explicitement, franchement, il est manifeste, il fait clair (о погоде), rondement, lucidement, purement, lumineusement, net, nettement, c'est (bien) vu, clair, clairement, noir sur blanc -
10 красочно
кра́сочно опи́сывать — décrir vt d'une façon pittoresque
-
11 выделять
1) см. выделить2) физиол. sécréter vt3) хим. dégager vtвыделя́ть углеки́слый газ — dégager du gaz carbonique
* * *v1) gener. affecter, faire la prendre (при дележе), faire remarquer (среди других), faire un sort, mettre en vedette, rechampir, relever, réchampir, réserver, singulariser, attribuer, allouer (Le temps alloué pour une phase sera de 1,25 centième d'heure.), mettre en évidence, distinguer (среди, других), exhaler, distiller (каплями), exsuder, suer (ïîò), transsuder2) comput. (на мониторе компьютера) sélectionner (Il y a une façon pour pouvoir sélectionner une ligne en cliquant sur elle.)3) med. sécréter, éliminer4) liter. mettre en valeur, accentuer5) eng. exprimer6) chem. dégager, libérer (Ce produit dangereux peut libérer des gaz inflammables.), isoler7) math. sous-tendre (æèîô)8) metal. récupérer9) radio. prélever10) physiol. excréter11) IT. extraire (напр. часть слова) -
12 выразительно
expressivement, d'une manière expressive; d'une façon suggestive ( многозначительно)вырази́тельно посмотре́ть — regarder d'une manière expressive
* * *adv1) gener. expressivement, pilloresquemenl2) mus. espressivo -
13 ни
1) союз (употребляется в отрицательных предложениях при перечислении однородных членов) niни тот ни друго́й — ni l'un ni l'autre
ни то ни сё — ni chair ni poisson; entre le zist et le zest, comme ci, comme ça ( так себе)
ни с того́ ни с сего́ — de but en blanc
ни за́ что ни про́ что — pour rien, sans raison, à propos de bottes
он не пропустил ни одного́ заседа́ния — il n'a pas manqué une seule séance
ни оди́н челове́к не мо́жет сде́лать э́то — personne ne peut le faire
круго́м ни живо́й души́ — pas âme qui vive alentour
ни сло́ва бо́льше! — pas un mot de plus!
3) частица (после вопр. местоимений и наречий перед гл.) см. при соответственных местоимениях и наречиях: кто ни, что ни, как ни, какой ни, сколько ни, когда ни и т.п.* * *part.gener. ni -
14 причудливо
bizarrement, d'une façon bizarre; d'une manière fantasqueпричу́дливо переплетённые ве́тви — les branches entrelacées d'une manière bizarre
* * *advgener. bizarrement, en fantoche, singulièrement, grotesquement, fantastiquement -
15 занимательно
d'une manière ( или d'une façon) intéressante ( или divertissante, amusante)занима́тельно излага́ть — exposer d'une manière intéressante ( или amusante)
-
16 ответвительное устройство (на шинопроводе)
ответвительное устройство (на шинопроводе)
ответвительная коробка (на шинопроводе)
-
ответвительное устройство
узел ответвления
Устройство отвода электроэнергии от секции шинопровода с местами для присоединения ответвительных устройств (см. 2.3.6), например с помощью роликов, щеток или втычных устройств.
Узел ответвления может быть включен постоянно и предназначаться для работы с одной или несколькими комбинациями цепей питания, связи или управления.
Узел ответвления может включать в себя дополнительные устройства, такие как устройства защиты (например, предохранители, разъединители с плавкими предохранителями, автоматические выключатели, автоматические выключатели дифференциального тока), электронное оборудование для связи или дистанционного управления, контакторы, розетки, соединительную арматуру, такую как предварительно смонтированные клеммы с винтовым или безвинтовым креплением, и т.д.
Узлы ответвления могут представлять собой устройства, прошедшие частичные типовые испытания (ЧИ НКУ).
[ ГОСТ Р 51321.2-2009]EN
tap-off unit
outgoing unit for tapping-off power from the busbar trunking unit with tap-off facilities (see 2.3.6), such as rollers, brushes or plug-in devices
A tap-off unit may also be permanently connected and can be intended for one or any combinations of power, communication or control circuits.
A tap-off unit may contain accessories, such as protective devices (for example fuse, fuse-switch, switch-fuse, circuit-breaker, residual current circuit-breaker), electronic apparatus for communication or remote control, contactors, socket-outlets, connecting facilities such as prewired, screw-type or screw-less type terminals, etc.
Tap-off units may be partially type-tested assemblies (PTTA).
[IEC 60439-2, ed. 3.0 (2000-03)]FR
élément de dérivation
unité de départ d'une canalisation préfabriquée avec possibilité de dérivations (voir 2.3.6), telles que matériel à contact roulant ou glissant ou connecteurs débrochables
Un élément de dérivation peut être connecté d’une façon permanente et peut être destiné à recevoir une ou plusieurs combinaisons de circuits de puissance, de communication ou de contrôle.
Un élément de dérivation peut aussi contenir des accessoires, tels que des dispositifs de protection (par exemple fusibles, fusibles-interrupteur, interrupteur-fusibles, disjoncteurs, disjoncteurs à courant résiduel), de l’appareillage électronique à usage de communication ou de contrôle à distance, des contacteurs pour des fonctions d’automatisation, des prises de courant, des facilités de raccordement telles que du précâblage ou des bornes de raccordement du type à vis ou du type sans vis, etc.
Les éléments de dérivation peuvent être des ensembles dérivés de série (EDS).
[IEC 60439-2, ed. 3.0 (2000-03)]2.3. Номинальные токи шинопроводов и их ответвительных устройств (коробок, штепселей, ответвительных секций) должны соответствовать...
4.4. Конструкция шинопровода с ответвительными устройствами, предназначенными для разъемного присоединения приемников электрической энергии, должна исключать возможность подключения нулевых контактов ответвительных устройств к фазным проводникам шинопровода.
4.4а. Конструкция ответвительных устройств, предназначенных для разъемного присоединения приемников электрической энергии, должна обеспечивать опережающее подключение заземляющих контактов ответвительных устройств к заземленной оболочке или заземляющему проводнику шинопровода до подключения фазных контактов ответвительных устройств к фазным проводникам шинопровода, или должен обеспечиваться надежный контакт металлической оболочки ответвительного устройства с металлической оболочкой шинопровода до соприкосновения фазных контактов ответвительного устройства с фазными проводниками шинопровода
[ ГОСТ 6815-79]
Ответвительную коробку вставляют через окно, при этом втычные контакты соединяют с шинами и коробка фиксируется на шинопроводе.
[ВСН 363-76]
Тематики
- изделие электромонтажное
- электропроводка, электромонтаж
Синонимы
Примечание(1) В документации Schneider ElectricСопутствующие термины
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > ответвительное устройство (на шинопроводе)
-
17 бескорыстно
* * *d'une manière désintéressée, avec désintéressement* * *advgener. d'une façon désintéressée, sans calcul -
18 в общем
prepos.1) gener. d'une façon générale, d'une manière génére, en règle générale, à vue de pays2) colloq. en somme -
19 мытьё
-
20 неудачно
d'une façon peu heureuse; sans succès ( без успеха)неуда́чно пошути́ть — faire une plaisanterie déplacée
жизнь его́ сложи́лась неуда́чно — il a manqué de chance dans la vie
* * *adv1) gener. malencontreusement, pauvrement2) rare. malheureusement
См. также в других словарях:
C'est une façon comme une autre de — ● C est une façon comme une autre de c est un procédé qui vaut les autres malgré les apparences ; cela a le même effet, le même résultat que … Encyclopédie Universelle
C'est une façon, une manière de parler — ● C est une façon, une manière de parler il ne faut pas prendre à la lettre ce qui vient d être dit … Encyclopédie Universelle
D'une manière, d'une façon générale, en règle générale — ● D une manière, d une façon générale, en règle générale habituellement, couramment, si l on fait abstraction de cas exceptionnels … Encyclopédie Universelle
D'une façon générale — ● D une façon générale en général … Encyclopédie Universelle
façon — [ fasɔ̃ ] n. f. • XIIe; lat. factio, onis « pouvoir de faire, manière de faire », de facere « faire » → faction I ♦ Action de donner une forme à qqch., de la mettre en œuvre. ⇒ création, fabrication. 1 ♦ DE (LA, MA … Encyclopédie Universelle
façon — Façon. s. fem. Maniere, figure, forme dont une chose est faite. La façon de cet ouvrage est belle. la façon en est nouvelle, c est une façon d habit toute particuliere. Il signifie aussi, Le travail de l Artisan qui a fait quelque ouvrage. Payer… … Dictionnaire de l'Académie française
facon — Facon, f. acut. Est une diction fort commune à diverses choses, car on dit la façon de l artisan, pour manufacture de l ouvrier, Opera artificis. Et un homme de belle façon, Gestu decoro, et de bonne façon, Vir moribus honestis praeditus. Et la… … Thresor de la langue françoyse
Une Vérité qui dérange — (An Inconvenient Truth, titre en anglais) est un film documentaire américain traitant du changement climatique, spécialement du réchauffement planétaire, réalisé par Davis Guggenheim. Al Gore, ancien vice président des États Unis d Amérique et… … Wikipédia en Français
Une verite qui derange — Une vérité qui dérange Une vérité qui dérange (An Inconvenient Truth, titre en anglais) est un film documentaire américain traitant du changement climatique, spécialement du réchauffement planétaire, réalisé par Davis Guggenheim. Al Gore, ancien… … Wikipédia en Français
Une vérité qui dérange — (An Inconvenient Truth, titre en anglais) est un documentaire américain traitant du changement climatique, spécialement du réchauffement planétaire, réalisé par Davis Guggenheim. Al Gore, ancien vice président des États Unis et prix Nobel de la… … Wikipédia en Français
Une chambre a soi — Une chambre à soi Une chambre à soi Auteur Virginia Woolf Genre Essai pamphlétaire Version originale Langue originale Anglais Pays d origine … Wikipédia en Français