Перевод: с французского на русский

с русского на французский

d'hermine

  • 1 hermine

    f горноста́й;

    un manteau bordé d'hermine — пальто́, отде́ланное <оторо́ченное> горноста́ем;

    un col d'hermine — горноста́евый воротни́к, воротни́к из горноста́я

    Dictionnaire français-russe de type actif > hermine

  • 2 hermine

    3. ENG ermine (common, European) stoat, (greater, short-tailed) weasel
    4. DEU Hermelin n, großes Wiesel n
    5. FRA belette f, hermine(tte) f

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > hermine

  • 3 hermine

    f
    2) мантия с горностаевой отделкой; судейская мантия
    3) геральд. горностаевый мех, византийский мех

    БФРС > hermine

  • 4 hermine

    сущ.
    1) общ. судейская мантия, мантия с горностаевой отделкой, горностай (животное и мех)
    2) зоол. горностай (du latin 'armenius mus', rat d'Arménie)
    3) тех. мех горностая, шкурка горностая
    4) геральд. византийский мех, горностаевый мех

    Французско-русский универсальный словарь > hermine

  • 5 hermine

    горностай

    Mini-dictionnaire français-russe > hermine

  • 6 contre-hermine

    f геральд.
    противогорностаевый мех, серебряный горностай на чёрном поле

    БФРС > contre-hermine

  • 7 mouchetures d'hermine

    Французско-русский универсальный словарь > mouchetures d'hermine

  • 8 горностаевый

    БФРС > горностаевый

  • 9 moucheture

    f
    1) пятна, крапинки (на шерсти животных, на перьях птиц)
    3)
    4) мед. лёгкая скарификация; лёгкие уколы

    БФРС > moucheture

  • 10 горностай

    м.
    (зверь; мех) hermine f

    БФРС > горностай

  • 11 à la bonne franquette

    1) попросту, запросто

    En redingote, une cravate montante et un col cassé, même que c'était un peu ridicule par cette chaleur, et que le laisser-aller du docteur à la bonne franquette, était autrement sympathique. (L. Aragon, Les Beaux quartiers.) — Хотя в такую жару сюртук доктора, его стоячий воротник и галстук, подпиравший воротник, были немного смешны, его непринужденная и простая манера держаться внушала симпатию к нему.

    2) как придется, без особых удобств

    Mrs Bentz. -... Quant à notre ami Frantz et à Monsieur Philippe, ils coucheront à la bonne franquette: l'un ici, sur le divan qu'on va lui préparer; l'autre, dans le petit pavillon au bout du jardin où il y a aussi un divan... (J. Anouilh, L'Hermine.) — Миссис Бенц. -... А что до вашего друга Франца и господина Филиппа, то их мы устроим на ночь как придется: одного - здесь, на диване, а другого - в глубине сада во флигеле, где тоже есть диван...

    Dix jours qu'on était les uns sur les autres [...], à la bonne franquette. Naturellement, un Théodore couchait près de la porte. (L. Aragon, La Semaine Sainte.) — Десять дней состояния тревоги... Вот уже десять дней, как королевские мушкетеры живут вповалку, а такие, как Теодор Жерико, спят на полу у дверей.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à la bonne franquette

  • 12 gros sac

    разг.
    1) (тж. sac à écus, bon sac) толстосум, богатей; богатый наследник, выгодная партия

    Tu aurais les partis que tu voudras. Tu souris, mais que diable! Il faut bien songer à fonder un foyer, c'est le but de l'existence, et il est plus facile de ramasser un bon sac là-bas qu'à Paris. (Charcel, Aymé Le Vaurien.) — Ты сможешь подобрать себе любую партию. Ты смеешься, но напрасно! Пора подумать о том, чтобы обзавестись собственной семьей - в этом смысл существования, - и куда легче найти богатую невесту там, чем в Париже.

    La duchesse. - Il faut travailler, mon petit; pour les gens de votre monde, il n'y a que cela... Si seulement vous vouliez vous laisser marier à quelque gros sac. (J. Anouilh, L'Hermine.) — Герцогиня. - Нужно работать, мой милый, - у людей вашего круга другого выбора нет... Если только вы не дадите себя женить на дочери какого-нибудь толстосума.

    Posant les mains sur la table, il se pencha vers elle pour crier: - Kid, vous lui avez cassé les bonbons. Ça suffit. Pendant longtemps, j'ai supporté ton gros sac parce que j'avais pitié de vous. (B. Clavel, L'Hercule sur la place.) — Опершись руками о стол, он наклонился к Тине и закричал: - Кид, вы ее довели до чертиков. Хватит. Я долго терпел твоего дурака, потому что я жалел вас.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > gros sac

  • 13 mettre qn hors de soi

    вывести из себя, возмутить; взволновать

    La Duchesse. Vous m'avez mise hors de moi... il va falloir que je reprenne ma drogue si je veux dormir... Appelez Urbain! (J. Anouilh, L'Hermine.) — Герцогиня. - Я из-за вас разнервничалась... Мне нужно снотворное, чтобы заснуть... Позовите Урбена!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qn hors de soi

  • 14 n'avoir pas de chausses

    разг.

    il n'a pas de chausses — он беден; он гол как сокол

    Madame de Mailly était une demoiselle de Poitou, qui n'avait pas de chausses, fille de Saint-Hermine, cousin issu de germain de madame de Maintenon. (Saint-Simon, Mémoires.) — Мадам де Майи была девицей-бесприданницей родом из Пуату, дочерью Сент-Эрмина, дальнего родственника мадам де Ментенон.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > n'avoir pas de chausses

  • 15 n'avoir pas le sou

    (n'avoir pas le sou [или pas un sou, pas un sou vaillant] [тж. n'avoir ni sou ni maille; n'avoir ni denier ni maille])
    быть без гроша, не иметь ни гроша в кармане, за душой, не иметь ни полушки

    ... Il est vrai que votre mère était fort peu de chose... Il l'a épousée malgré mes avis... Elle n'avait pas un sou vaillant et elle toussait, paraît-il. (J. Anouilh, L'Hermine.) —... Правда, ваша мать была не бог весть что... Он женился на ней, хотя я была против... У нее гроша ломаного не было за душой, и к тому же, кажется, она кашляла.

    ... Les peintres crèvent de faim. Ils n'ont pas le sou, pas le sou. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) —... Художники умирают с голоду. Они сидят без гроша... Прямо-таки без гроша.

    Bon! mais comment payer le bois? Je n'ai pas un sou, mon enfant. J'ai tout donné, tout. Je suis à la charité... (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Это хорошо. Только чем заплатить за дрова? У меня, сынок, ни одного су. Я все отдал, все. Я нищий...

    - Comme cela, dit Bois-Dauphin. Hommes, femmes et petits enfants, c'est douze en tout que nous avons jetés à l'eau ou dans le feu. Mais le malheur, Margot, c'est qu'ils n'avaient ni sou ni maille; hormis la femme, qui avait quelques babioles, tout ce gibier-là ne valait pas quatre fers d'un chien. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — - Было дело! - отозвался Буа-Дофен. - Мужчин, женщин, малых ребят, всего не больше дюжины, побросали мы в огонь или в воду. Но в том беда, Марго, что весь этот народ гол как сокол. Кроме женщины, у которой были кое-какие безделушки, вся эта добыча гроша ломаного не стоила.

    - La même nuit, le Musicien revient ici dans l'espoir de mettre enfin la main sur son argent... Vous ne pouvez savoir comme il est difficile d'échapper à la police quand on n'a pas un sou vaillant... (G. Simenon, Félicie est là.) — - В ту же ночь музыкант возвращается сюда в надежде забрать, наконец, свои деньги... Вы не представляете, как трудно избежать полиции, когда пусто в кармане.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > n'avoir pas le sou

  • 16 peu de chose

    1) малость, пустяк, ерунда

    Désobliger la Convention, c'était peu de chose; mais désobliger une société si violente et si rancuneuse, qui ne lâchait jamais prise, c'était un danger très grand. Guirault vint aux Jacobins et fit ses excuses. (J. Michelet, La Convention.) — Проявить нелюбезность по отношению к Конвенту - это еще пустяки, но сделать это по отношению к обществу грубому и злопамятному, которое никогда ни в чем не уступало, было очень опасно. Гиро отправился к якобинцам с извинениями.

    Face à la raison d'État, ton mariage retardé est peu de chose. Tu reverras ta fiancée, ton village, ta famille. (C. Lépidis, Le Marin de Lesbos.) — По сравнению с тем, что важно для государства, отсрочка твоей свадьбы - это пустяк. Ведь в конце концов, ты же увидишь и свою невесту, и родную деревню, и свою семью.

    ... Il est vrai que votre mère était fort peu de chose... Il l'a épousée malgré mes avis... Elle n'avait pas un sou vaillant et elle toussait, paraît-il. (J. Anouilh, L'Hermine.) —... Правда, ваша мать была не бог весть что... Он женился на ней, хотя я была против... У нее гроша ломаного не было за душой, и к тому же, кажется, она кашляла.

    - on est peu de chose !
    - tenir à peu de chose
    - se tenir à peu de chose

    Dictionnaire français-russe des idiomes > peu de chose

  • 17 tomber sous le sens

    Tout idiome commençant aura été composé de monosyllabes, comme plus aisés à former et à retenir. Nous voyons en effet que les nations les plus anciennes, qui ont conservé quelque chose de leur premier langage, expriment encore par des monosyllabes les choses les plus familières et qui tombent le plus souvent sous nos sens: presque tout le chinois est fondé encore aujourd'hui sur des monosyllabes. (Voltaire, Essai sur les mœurs.) — Всякий возникающий язык состоит, по-видимому, из односложных слов: их проще образовывать и запоминать. Действительно, мы видим, что самые древние народы, сохранившие что-то от своего первоначального языка, выражают с помощью односложных слов наиболее привычные вещи, воспринимаемые нашими чувствами: почти весь китайский язык и поныне состоит из односложных слов.

    La Duchesse. - Et cela... mon petit Frantz, c'est inadmissible... Je ne peux pas... fiancer ma nièce au fils de mon ancien médecin... Monime. - Ma tante... La Duchesse. - Laissez donc, Monime. Frantz est un garçon intelligent. Il ne peut se froisser d'une chose qui tombe pareillement sous le sens... Vous êtes un garçon de grande valeur, Frantz, je l'ai toujours reconnu. Je sais bien qu'en ce moment vous conduisez assez mal votre barque... (J. Anouilh, L'Hermine.) — Герцогиня. - Нет... милый Франц, это невозможно... Я не могу... согласиться на помолвку моей племянницы с сыном моего бывшего врача... Монима. - Тетя... Герцогиня. - Оставьте, Монима. Франц умный мальчик, он не может обидеться за то, что и так ясно... Вы достойный юноша, Франц, я всегда это признавала. Я знаю, что в настоящее время ваши дела идут не особенно хорошо...

    Bernard avait égaré un projet d'annonce. [...] - Tourmen n'a pas un double de la maquette au labo, une épreuve? - Ah! Ça c'est une bonne idée, Louis. Tu permets que je téléphone à Bertrand? - Ça tombe sous le sens. Et qu'il appelle Tourmen. (J.-M. Roberts, Affaires étrangères.) — Бернар затерял проект анонса. - А у Турмена не сохранилось копии макета в лаборатории, или пробного экземпляра? - Это верно, Луи. Позволь я позвоню Бертрану? - Конечно. И пусть он позовет Турмена.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tomber sous le sens

  • 18 troc pour troc

    вещь за вещь, так на так, одно в обмен на другое

    Dame! si vous pouvez me faire épouser Hermine dans huit jours, dans huit jours vous aurez la fleuriste. Troc pour troc, c'est mon système. (P.-A. Ponson du Terrail, Rocambole, les drames de Paris.) — Черт возьми! Если вы поможете мне через неделю жениться на Эрмине, то через неделю вы получите продавщицу цветов. Одно в обмен на другое - такова моя система.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > troc pour troc

  • 19 se fourrer

    1. дева́ться/по=, де́ться; попада́ть/попа́сть ◄-ду, -ёт, -пал► (tomber); влеза́ть/влезть ◄-'зу, -'ет. влез► (в + A) ( s'introduire);

    où a-t-il pu se \se fourrer? — куда́ он де́лся <подева́лся>?;

    je ne sais plus où me \se fourrer — я уже́ не зна́ю, куда́ де́ться; se \se fourrer dans les pattes de qn. — попа́сть в ла́пы к кому́-л.

    2. ré/7, indir. вбива́ть/вбить [себе́];

    il s'est \se fourreré dans la tête que... — он вбил себе́ в го́лову, что...

    ║ se \se fourrer les doigts dans le nez — ковыря́ть ipf. [па́льцем] в носу́; il s'en est \se fourreré plein la lampe — он наби́л [себе́] пу́зо

    +
    pp. et adj. fourré, -e 1. подби́тый ме́хом, на подкла́дке, с подкла́дкой;

    des bottes (des pantoufles) \se fourreres — сапо́ги (дома́шние ту́фли) на меху́;

    des gants \se fourrers — перча́тки на меху́, меховы́е перча́тки

    (extérieurement) отде́ланный;

    un manteau \se fourrer d hermine — манто́, отде́ланное горноста́ем

    2. cuis начинённый (+); с начи́нкой;

    un gâteau \se fourrer aux noix — пиро́г с оре́хами;

    des bonbons \se fourrers — караме́ль f coll. с начи́нкой

    Dictionnaire français-russe de type actif > se fourrer

  • 20 belette

    3. ENG ermine (common, European) stoat, (greater, short-tailed) weasel
    4. DEU Hermelin n, großes Wiesel n
    5. FRA belette f, hermine(tte) f

    4. DEU kleines Wiesel n, (mitteleuropäisches) Mauswiesel n
    5. FRA belette f (commune, d'Europe, franche, naine, ordinaire, pygmée, vulgaire)

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > belette

См. также в других словарях:

  • hermine — [ ɛrmin ] n. f. • ermine v. 1140; fém. de l a. adj. (h)ermin, du lat. armenius (mus) « (rat) d Arménie » 1 ♦ Mammifère carnivore (mustélidés), un peu plus grand que la belette à laquelle il ressemble. ⇒ martre (blanche). Le pelage de l hermine,… …   Encyclopédie Universelle

  • Hermine Braunsteiner — 150px SS Helferin Años de servicio 1939 1945 Apodo La yegua de Majdanek Lealtad …   Wikipedia Español

  • Hermine Körner — und Enkel Peter Götz …   Deutsch Wikipedia

  • Hermine — ist ein weiblicher Vorname. Er leitet sich vom männlichen Vornamen Hermann (althochdeutsch heri = Heer, man = Mann) ab.[1] Inhaltsverzeichnis 1 Namenstag 2 Bekannte Namensträgerinnen 2.1 Reale Namensträgerinnen …   Deutsch Wikipedia

  • Hermine De Nantes Atlantique — Pour les articles homonymes, voir Hermine (homonymie). Hermine Nantes Atlantique …   Wikipédia en Français

  • Hermine de Nantes — Atlantique Pour les articles homonymes, voir Hermine (homonymie). Hermine Nantes Atlantique …   Wikipédia en Français

  • Hermine de nantes atlantique — Pour les articles homonymes, voir Hermine (homonymie). Hermine Nantes Atlantique …   Wikipédia en Français

  • Hermine Demoriane — (Hermine, Hermine Williams) is a French singer, writer and tightrope walker. Born in 1942 in Neuilly sur Seine, daughter of an engineer and a journalist, she married the British poet Hugo Williams in 1965, with whom she has a daughter, Murphy… …   Wikipedia

  • Hermine Braunsteiner — Hermine Braunsteiner, (July 16, 1919 ndash; April 19, 1999), was a Nazi war criminal who personally participated in the often painful and cruel deaths of women and children. Early life and war years Born in Vienna, Austria, to an affluent family …   Wikipedia

  • Hermine Albers — Hermine Anna Josephine Marie Albers (* 21. Juli 1894 in Bitburg/Eifel; † 24. April 1955) war Mitgründerin der Arbeitsgemeinschaft für Jugendpflege und fürsorge und Mitherausgeberin der sozialpädagogischen Zeitschrift Unsere Jugend.… …   Deutsch Wikipedia

  • Hermine (heraldique) — Hermine (héraldique) Pour les articles homonymes, voir Hermine (homonymie). Héraldique L écu Partitions Armes composées Le champ Couleur (Émaux et Métaux) Fourrure …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»