-
81 verwinden
-
82 Vorstellung
Vorstellung, I) die Präsentation, z.B. bei einem Fürsten: admissio (Audienz). – II) Darstellung, Vor-Augen-Stellung, a) durch Sprache und Mimik auf dem Theater: actio (als Handlung). – fabula (das Bühnenstück, Schauspiel). – b) durch die Rede übh.: oratio (Rede). – admonitio (Ermahnung, Warnung). – Vorstellungen machen, monere: oft und ernstlich V. machen, multa varie diligenterque monere. – jmdm. wegen etwas V. machen, monere alqm de alqa re od. mit folg. ut od. ne etc. (warnend erinnern); agere cum alqo de alqa re (übh. mit jmd. wegen etwas verhandeln, reden): jmdm. ernstliche V. machen, diligenter alqm monere: jmdm. freundliche (gütliche) V. machen, alqm amice admonere: durch gütliche V. nichts erreichen, leni ter agendo nihil proficere: durch gütliche V. zum Gehorsam zurückbringen, oratione reconciliare: durch jmds. V. sich bewegen lassen, alcis oratione permoveri: auf jmds. V. hören, alqm monentem audire; monenti alci obsequi. – c) geistige Vor-Augen-Stellung: propositio. – notio (Begriff). – cogitatio (Gedanke); verb. propositio et cogitatio (z.B. huis vitae). – opinio (Meinung, Ansicht, z.B. lebhafte, recens). – unsere Vorstellungen, quae concepimus animo. – nach meiner V., ut ego mihi statuo. – sich eine V. von etw. machen, cogitatione sibi alqd fingere: sich eine richtige V. von etwas machen, recte sentire de alqa re; veram speciem alcis rei capere (ein richtiges Bild von etw. bekommen): sich eine falsche V. von etwas machen, prava sentire de alqa re: sich eine zu große V. von etwas machen, maius quid suspicari de alqa re: eine anschauliche V. von etw. geben, s. vergegenwärtigen: sich eine recht lebhafte V. von etw. machen. alqd quam maxime intentis oculis, ut aiunt, acerrime [2613] contemplari: eine V. von etwas haben, ratione alqd cognitum habere: es übersteigt etwas alle V., ne cogitari quidem alqd potest: ein Schmerz, der über alle V. geht, dolor opinione maior.
-
83 Weh
-
84 Wehmut
Wehmut, dolor. – maestitia (traurige Stimmung). – maeror (tiefe Betrübnis). – misericordia (Mitleid bei anderer Unglück). – desiderium (wehmütige Sehnsucht). – Tränen der W., fletus maerens. – mit W., cum dolore quodam: mit inniger W., non sine magno dolore: W. ergreift mich, dolore quodam afficior: ich vergehe vor W., dolore od. desiderio tabesco.
-
85 werfen
werfen, I) v. tr.: 1) im allg.: iacĕre. – iactare (wiederholt od. beständig werfen). – mittere (aus der Hand lassen, fahren lassen, abschicken, absenden). – iaculari (mit der Hand schwingend u. gewaltsam werfen, schleudern). – excutere (fortschleudern, abschleudern, z.B. fundā lapides). – conicere (hinwerfen; auch = wohin bringen etc., z.B. Soldaten in einen Ort, milites in locum: jmd. in Fesseln, alqm in vincula). – affligere od. al lidere, an etw., alci rei od. ad alqd (anschlagen, z.B. vasa parieti affl.: u. navem affl. od. all. ad scopulos). – eicere, an etwas, in alqd (herauswerfen, z.B. in desertum litus). – inicere, in etw., alci rei oder in alqd (hineinwerfen). – mit dem Speere oder Wurfspieß w. (absol.), hastā vel pilo iacĕre. – etwas nach jmd. w., jmd. mit etwas w., petere alqm alqā re (z.B. alqm malo): an die Küste geworfen werden (vom Sturme), impingi litori: Erde auf jmd. (der tot ist) w., terram alci inicere: jmdm. ein Auge aus dem Kopfe w., alci oculum ictu excutere: jmdm. etwas an den Kopf w., in caput alcis alqd mittere od. iaculari: jmdm. etw. ins Gesicht w., alqd in faciem alcis mittere; mittere alqd in os alcis adversum (gerade vorn ins Gesicht): etwas aus dem Fenster w., alqd per fenestram mittere od. (hinabwärts) demittere (ICt.): aus dem Hause w., s. Haus: etw. in den Ofen w., mittere od. dimittere alqd in furnum (z.B. scripta sua): etw. ins Feuer w., alqd mittere in ignem; alqd inicere flammis (z.B. opus): das Geld in das Meer w. lassen, pecuniam in mare iubere mergi: Geld unter die Leute w., nummos spargere populo oder in plebem: den Man tel um sich [2681] w., pallium circumicere: die Kleider von sich w., vestimenta abicere, proicere: vom Wagen geworfen werden, curru excuti: kopfüber vom Pferde geworfen werden, per caput equi effundi. – die Augen, die Blicke auf jmd. w., oculos conicere in alqm; oculos adicere ad alqm; seine Augen auf die Erbschaft w., oculum adicere hereditati: sein Auge auf ein Mädchen w., animum adicere ad virginem (sie begehrend): seine Augen begierig auf etw. w., cupiditatis oculos adicere ad alqd: wohin man nicht einmal einen zufälligen Blick werfen darf, quo ne imprudentiam quidem oculorum adici fas est: nach allen Seiten hin die Blicke w., circumferre oculos. – jmd. od. sich zu Boden (auf die Erde) w., s. niederwerfen. – 2) insbes.: a) mit Würfeln werfen, iacĕre (z.B. Venerem). – mittere (z.B. canem aut senionem). – öfter w., saepius iactare: sooft er werfen wollte, quotiens missurus erat. – b) von sich geben: mittere (z.B. luna mittit lucem in terram). – c) = gebären, w. s. – d) als milit. t. t.: α) zur Flucht veranlassen: avertere (z.B. primo impetu hostem: u. equitatum). – β) wohin versetzen; z.B. ein Korps in einen Gebirgspaß w., saltum praesidio firmare. – e) mit etwas um sich werfen, bildl.: iactare alqd (mit etw. prahlen). – ebullire alqd (den Mund mit etwas voll nehmen, z.B. mit Redensarten von Tugend und Weisheit, virtutes et sapientias). – II) v. refl.: a) plötzlich, z.B. sich auf etwas od. jmd. werfen, se conicere in alqd od. alqm (fliehend sich auf etwas werfen). – inferri in alqd (auf etwas hingeführt werden, z.B. in dextram alam primo impetu vis hostium ingens illata est). – impressionem facere in alqd (auf etwas eindringen, z.B. in hostes: und in sinistrum cornu). – invadere alqm (eindringen auf jmd., plötzlich und gewaltsam über jmd. herfallen, auch von Krankheiten). – incumbere in alqd (sich auf etw. legen, von Übeln, Krankheiten, z.B. in aliquam partem malum incumbit). – permanare in alqd (in etwas eindringen, v. Krankheiten, z.B. malum permanat in venas). – traici in alqd (übergehen auf etwas, von Schmerzen, z.B. dolor capitis traicitur in cor). – arripere alqd (ein Studium mit aller Macht ergreifen, z.B. studium litterarum: u. avide Graecas litteras; vgl. sich legen no. a, β [S. 1570]). – sie werfen sich auf einen Punkt (v. Soldaten), in unum locum se omnes inclinant. – sich aus etw. werfen, se eicere ex etc. (z.B. aus der Stadt, ex urbe). – sich in einen Ort werfen, se conferre in alqm locum (sich in einen Ort begeben, z.B. in oppidum). – se conicere in alqm locum (sich plötzlich dahin wenden, z.B. in ultimam provinciam). – confugere in alqm locum (sich flüchten in etc.). – raptim intrare alqm locum (rasch in einen Ort treten). – b) krumm werden, vom Holz etc.: pandari (sich aufwärts biegen). – torqueri. se torquere (sich in Windungen krümmen). – was sich geworfen hat, pandus.
-
86 wiederheimsuchen
wiederheimsuchen, repetere (z.B. eius pedes dolor repetit).
-
87 wühlen
wühlen, I) eig.: fodere (auch v. Schmerz, z.B. pungat dolor, vel fodiat sane). – im Gelde w., contrectare pecuniam: in den Büchern w. (um etwas zu suchen), libros excutere. – II) übtr.: animos multitudinis inflammare (die Gemüter der Menge entflammen). – seditionem concitare (Aufruhr zu erregen suchen). – ignem et materiam seditioni subdere (einen Aufruhr noch mehr anschüren). – novas res moliri oder tentare (mit Neuerungen im Staate umgehen). – bei jmd. w., alqm concitare (aufregen); alqm so llicitare (wankend zu machen, zu verführen suchen).
-
88 Zahnschmerz, -weh
Zahnschmerz, -weh, dolor dentium. – Zahnschmerzen haben, laborare ex dentibus; heftige, doloribus dentium cruciari: ich habe Zahnschmerzen, dentes mihi dolent.
-
89 Ärger
Ärger, indignatio. stomachus (Unwille). – ira (Empfindlichkeit, heftiger Unwille, Zorn). – dolor, über etw., alcis rei (geheimer Ä., Groll). – offensio (Ärgernis, das mir gegeben wird). – ein kleiner A., ein bißchen A., indigpatiuncula; animi offensiuncula: voller Ä., indignabundus; stomachosus(Adv.stomachose): zu meinem großen Ä., non sine aliquo meo stomacho: zum großen Ä. jmds., magna cum offensione alcis; magno cum dolore alcis: aller Welt zum Ä. (zum Trotz), invitis omnibus; dis hominibusque invitis: jmdm. Ä. verursachen, s. ärgern: Ä. haben über etwas, s. ärgern (sich).
-
90 übermäßig
übermäßig, modum excedens. immodicus. immoderatus (das Maß oder die Mäßigkeit überschreitend, z.B. dolor modum excedens). – effusus. profusus (ausgelassen, verschwenderisch, z.B. laetitia: u. sumptus effusi). – nimius (allzu groß, z.B. fortuna, laetitia). – üb. Größe des Körpers, statura, quae iustam excedit. – Adv. immodice; immoderate; extra od. supra od. praeter modum; effuse; profuse. – jmd. üb. loben, nimium esse in alcis laudibus; ultra modum laudare alqm.
-
91 головная боль
kephalagra, ae f; dolor capitis -
92 Болезнь
- morbus (corporis; animi; oculorum); dolor; aegrotatio; aegritudo; aegror; infirmitas; causa (levis, gravior, tenuissima; origo causae); vitium (intestinorum; mentis); valetudo (gravis et periculosa; oculorum); tabes (oculorum);• сильная, опасная болезнь - morbus acer, gravis, periculosus;
• продолжительная болезнь - valetudo perseverans; morbus diuturnus;
• заразная болезнь - morbus pestifer; pestis; pestilentia;
• умереть от болезни - morbo mori, perire, opprimi;
• подхватить болезнь - morbum contrahere;
• болезнь усиливается - morbus ingravescit;
• лечить болезнь - morbo curationem adhibere; morbo mederi;
• оправиться после болезни - ex morbo recreari;
• выздороветь от болезни - ex morbo convalescere;
• Болезнь входит пудами, а выходит золотниками - Morbus cito, facile contrahitur, sed difficillime curatur; morbum facile nanciscimur, sed non tam cito liberamur, exsolvimur;
• подавлять начинающуюся болезнь обычными средствами - solitis remediis incipientem causam occupare;
• душевная болезнь - mala valetudo animi;
• страдающий болезнью горла - causarius faucibus;
• по болезни - propter valetudinem;
-
93 Возрасти,
возрастать - augere; crescere; increscere (audacia increscit; dolor increvit); excrescere; incrementare; concrebrescere; exsurgere; insurgere;• к 1965 г. число образцов гербария сильно возрасло - ad annum 1965 speciminum numerus in herbario valde auctus est;
• мое удивление еще сильнее возрасло после знакомства с самой рукописью - admiratio mea multo magis increvit ipso manuscripto consulto;
• возросла душевная сила - auctior est animi vis;
-
94 Горе
- aerumna; dolor; maeror; miseria; -
95 Жгучий
- urens; fervens (vulnus); acer (dolor); igneus (sol; aestas); ardens; flammifer; -
96 Кручина
- animi dolor; molestia; aegritudo; moeror (maeror); sollicitudo; -
97 Мучительный
- miser (cupido; amor; fames); acer (dolor; memoria); aeger (dolores); atrox (caedes; bellum; morbus); ferus (dolores); anxius;• мучительная казнь - cruciatus;
-
98 Мучить
- habere aliquem miserrimum; conterere (boves et vires agricolarum; aliquem oratione); lassare (siti et fame lassari); coquere (cura, quae te coquit); enecare (enectus frigore); tortare (vulnere tortari); afflictare (atrocius quam bello afflictari; afflictari morbo); subigere (aliquem inopia; bello); agere (stimulis); pessimare (plebem; se ipsum); vexare (rem publicam omni scelere); exurere (exustus siti); gravare (labore; tot malis gravatus); verberare (aures alicujus sermonibus); torquere (memoria malorum torqueri); torquere (aliquem eculeo; corpus suum); strangulare (dolor strangulat); stimulare (conscientia aliquem stimulat); cruciare; excruciare; excoriare; flagellare; infestare; urere; saevire; cruciatus exercere / admovere; cruciare; excruciare; cruciatu afficere;• многое меня беспокоит и мучит - multa sunt, quae me sollicitant anguntque;
• это мучит меня беспрестанно - haec semper animum excruciant semperque sollicitant meum;
• для чего ты себя так мучишь - cur sic te vexas / afflictas / discrucias;
• тебя мучат хлопоты беспрестанно - dies noctesque te sollicitudines torquent / cruciant;
-
99 Неудовольствие
- offensus,-us m; indignatio; taedium, i, n; dolor, oris m; molestia, ae, f;• выражать неудовольствие - subringi;
-
100 Оскорбление
- contumelia (contumeliam alicui facere, dicere; jacere in aliquem); convicium; injuria; laesio; violatio; offensa; dolor;• оскорбление словом - injuria verbalis;
• оскорбление делом - injuria realis;
• нанесённое мне оскорбление - contumelia mea;
• претерпеть оскорбление - accipere contumeliam;
• терпеть оскорбления - verbera contumeliarum subire;
• принять за оскорбление - accfipere (vertere) aliquid ad (in) contumeliam;
• не помнить оскорбления, не питать злобы за оскорбление - nullam adhibere memoriam contumeliae;
См. также в других словарях:
Dolor — Saltar a navegación, búsqueda El dolor es una experiencia sensorial (objetiva) y emocional (subjetiva), generalmente desagradable, que pueden experimentar todos aquellos seres vivos que disponen de un sistema nervioso. Es una experiencia asociada … Wikipedia Español
dolor — m. neurol. Impresión más o menos difusa y desagradable experimentada sobre un determinado órgano, que se produce al estimularse los algorreceptores. Los estímulos térmicos, químicos, mecánicos o eléctricos son percibidos por dichos receptores… … Diccionario médico
dolor — (Del lat. dolor, ōris). 1. m. Sensación molesta y aflictiva de una parte del cuerpo por causa interior o exterior. 2. Sentimiento de pena y congoja. dolor de corazón. m. Sentimiento, pena, aflicción de haber ofendido a Dios. dolor de costado. m.… … Diccionario de la lengua española
dolor — sustantivo masculino 1. Sensación de malestar localizada en una parte del cuerpo: Me ha dado un dolor en el costado. Tengo dolor de cabeza. parto sin dolor. dolor sordo Dolor que molesta sin interrupción, pero no es agudo. 2. Pena, sufrimiento:… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
dolor — do lor, n. [OE. dolor, dolur, dolour, F. douleur, L. dolor, fr. dolere. See 1st {Dole}.] Pain; grief; distress; anguish. [Written also {dolour}.] [Poetic] [1913 Webster] Of death and dolor telling sad tidings. Spenser. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
dolor — ‘Sensación molesta y aflictiva en una parte del cuerpo’. Dicha parte se expresa mediante un complemento introducido por de o en: «Helena se quejaba de un fuerte dolor de cabeza» (Britton Siglo [Pan. 1995]); «Marco Sandy tiene un dolor en la… … Diccionario panhispánico de dudas
dolor — [dō′lər] n. [ME & OFr dolour < L dolor < dolere, to suffer: see DOLEFUL] Old Poet. sorrow; grief … English World dictionary
Dolor — may refer to: Pain Suffering The unit of measurement in utilitarianism, see Felicific calculus#Hedons and dolors This disambiguation page lists articles associated with the same title. If an … Wikipedia
Dolor — u. Mehrzahl Dolōres (lat.), 1) so v.w. Schmerzen; auch 2) so v.w. Wehen; 3) (Myth.), Personification der Schmerzen, Kinder des Kriegs … Pierer's Universal-Lexikon
Dolor — (lat.), Schmerz; dolores, die Schmerzen; d. ad partum oder parturientium, Geburtswehen; dolores osteocopi s. nocturni, durch syphilitische Affektionen der Knochenhaut hervorgerufene Schmerzen, die besonders bei Nacht heftig auftreten … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Dolor — (lat., Mehrzahl Dolōres; ital. Dolōre), Schmerz … Kleines Konversations-Lexikon