-
1 vītō
vītō āvī, ātus, āre [3 VIC-], to shun, seek to escape, avoid, evade: si vitant, fugiunt: Hastas, spicula, H.: locum, Cs.: balnea, H.: sapiens, vitatu quidque petitu Sit melius, causas reddet tibi, H.: vitataque traxit in arma, O.—Fig., to shun, avoid: vitia: omnīs suspitiones, Cs.: offensione vitatā: proditionem celeritate, S.: se ipsum, to shun oneself, H.: erit in enumeratione vitandum, ne, etc.: tangere vitet Scripta, H.* * *vitare, vitavi, vitatus Vavoid, shun; evade -
2 vito
vīto, āvi, ātum, 1, v. a. and n. [for vicito; root vic-; Gr. Wik in eikô, to yield; cf. ichnos, trace], to shun, seek to escape, avoid, evade (class.; syn.: fugio, effugio).I.Lit.:II.tela,
Caes. B. G. 2, 25:hastas, spicula,
Hor. C. 1, 15, 18:lacum,
Caes. B. C. 2, 24 fin.:rupem et puteum,
Hor. Ep. 2, 2, 135:aequora,
id. C. 1, 14, 20:forum,
id. Epod. 2, 7:balnea,
id. A. P. 298:sapiens, vitatu quidque petitu Sit melius, causas reddet tibi,
id. S. 1, 4, 115:insidias,
Phaedr. 1, 19, 2:periculosum lucrum,
id. 5, 4, 8:vitataque traxit in arma,
Ov. M. 13, 39.—Trop.(α).With acc.:(β).vitia,
Cic. Rep. 2, 5, 10; Hor. S. 1, 2, 24:vituperationem,
Cic. Prov. Cons. 18, 44:omnes suspitiones,
Caes. B. G. 1, 20 fin.:periculum,
id. B. C. 1, 70:mortem fugā,
id. B. G. 5, 20:proditionem celeritate,
Sall. J. 76, 1:culpam,
Hor. A. P. 267:se ipsum,
to shun one's self, be tired of one's own company, id. S. 2, 7, 113:impatientiam nauseae,
Suet. Calig. 23.—With dat. (Plautin.):(γ).infortunio,
Plaut. Curc. 2, 3, 19; id. Poen. prol. 25:huic verbo,
id. Cas. 2, 2, 35:malo,
Petr. 82.—With ne:(δ).erit in enumeratione vitandum, ne, etc.,
Cic. Part. Or. 17, 60:ne experiatur,
Cels. 2, 17.—With inf.:tangere vitet Scripta,
Hor. Ep. 1, 3, 16. -
3 vito
to avoid, shun. -
4 dē-vītō
dē-vītō āvī, ātus, āre, to avoid, shun: procellam temporis: Quae (mala), T.: repulsam, H. -
5 ē-vītō
ē-vītō āvī, ātus, āre, to shun, avoid: meta Evitata rotis, H.: fraxinum, O.: causas suspicionum: tela amictu, Ct. -
6 evito
1.ē-vīto, āvi, ātum, 1, v. a., to shun, avoid (class.;2.most freq. since the Aug. per.): tela amictu,
Cat. 116, 7:metaque fervidis Evitata rotis,
Hor. C. 1, 1, 5:fraxinum,
Ov. M. 12, 123:bidental,
Pers. 2, 27 et saep.—Of abstract objects:causas suspicionum offensionumque,
Cic. Lael. 24:dolorem,
id. Fin. 5, 7 fin.:continuatos pedes,
id. Or. 57, 194; cf.asperitatem,
Quint. 1, 5, 42:ejusmodi verba,
id. 9, 4, 145:expositionem,
id. 4, 2, 75; 4, 1, 71 et saep.ē-vīto, āre, āvi, v. a. [vita], to deprive of life, to kill (ante- and post-class.): vidi, Priamo vi vitam evitari, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 35, 85 (Trag. v. 129 ed. Vahl.): evitat vitam regi, Att. ap. Non. 449, 32 (Rib. Trag. Fragm. p. 181):tres juvenes,
App. M. 3, p. 133 (al. enecasse); cf. Enarizô, evito, Gloss. Gr. Lat. -
7 vītābilis
vītābilis e, adj. [vito], to be shunned, worthy of avoidance: Ascra, O.* * *vitabilis, vitabile ADJ -
8 vītābundus
vītābundus adj. [vito], shunning, avoiding, evading: vitabundus erumpit, S.: castra hostium, L.* * *vitabunda, vitabundum ADJ -
9 vītātiō
vītātiō ōnis, f [vito], a shunning, avoidance: doloris. -
10 devito
dē-vīto, āvi, ātum, 1, v. a., to avoid, go out of the way of, shun (rare but class.):illos fluctus,
Plaut. Rud. 1, 2, 79; cf.:procellam temporis,
Cic. Verr. 1, 3, 8:malum,
Ter. And. 3, 5, 5:letum,
Lucr. 3, 1092:dolorem,
Cic. Tusc. 2, 26:exiguum censum turpemque repulsam,
Hor. Ep. 1, 1, 44:suspicionem,
Suet. Tib. 11: dusphêmian nominis, id. Aug. 92:stultitiam,
Vulg. Eccl. 2, 3. -
11 effugio
ef-fŭgĭo, fūgi ( inf. pass. effugiri, Pseud. Syr. Sent. 815 Rib.), 3, v. n. and a. (class. and freq., esp. in the active sense).I.Neutr., to flee away; or, with reference to the result, to escape:II.effugias ex urbe inanis,
Plaut. Trin. 3, 2, 75; so,ex urbe,
id. ib. 2, 4, 196:e proelio,
Cic. Phil. 2, 29:e manibus,
id. de Imp. Pomp. 9 al.; cf.transf.: ex sitella (sors),
Plaut. Cas. 2, 6, 44:a vita marituma,
id. Bacch. 2, 3, 108:a quibus,
Cic. Sest. 54 fin.:patriă,
Plaut. Merc. 3, 4, 75:foras,
id. Most. 1, 4, 3; cf. id. Curc. 5, 1, 8; Ter. Eun. 5, 5, 3:ad regem,
Curt. 4, 15.— Absol.:pisces ne effugiant, cavet,
Plaut. Truc. 1, 1, 16; Caes. B. G. 5, 58, 4; Cic. Att. 1, 16, 2; Verg. E. 3, 49 et saep.; cf.:via Nolam ferente,
Liv. 8, 26.—With ne: parum effugerat ne dignus crederetur (= aegre impediebat, quin, etc.; Greek par oligon exephugen, etc.), Tac. H. 3, 39 fin.:propinque clade urbis ipsi, ne quid simile paterentur, effugerunt,
Liv. 36, 25, 8.—Act.A.Of personal subjects: aliquid, to flee from, escape, avoid, shun (cf.:vito, caveo, fugio): ita vix poteris effugere infortunium,
Plaut. Am. 1, 1, 295:pauca (with subterfugere),
id. Capt. 5, 2, 18:malam rem,
id. As. 2, 4, 9:impias propinquorum manus,
Cic. Rep. 6, 12:dolores,
id. Q. Fr. 1, 4, 4:mortem,
Caes. B. G. 6, 30, 2:periculum celeritate,
id. ib. 4, 35, 1; cf. id. B. C. 2, 41, 6:equitatum Caesaris,
id. ib. 1, 65, 4:haec vincula,
Hor. S. 2, 3, 71 et saep.; cf.:haec morte effugiuntur,
Cic. Tusc. 1, 36:ea aetas tua, quae cupiditates adolescentiae jam effugerit,
i. e. has passed beyond them, Tac. H. 1, 15:effugere cupiditatem regnum est vincere,
Pub. Syr. 154 (Rib.).—Rarely with a rel. clause: numquam hodie effugies, quin mea moriaris manu, Naev. ap. Macr. S. 6, 1 (Trag. Rel. ed. Rib. p. 8).—Of inanimate subjects: res (me) effugit, it escapes me, I do not observe it:ubi eum locum omnem cogitatione sepseris, nihil te effugiet,
Cic. de Or. 2, 34 fin.:nullius rei cura Romanos,
Liv. 22, 33:neque hoc parentes Effugerit spectaculum,
Hor. Epod. 5, 102:somniculosum plurima effugiunt,
Col. 11, 1, 13 et saep.:petitiones corpore effugi,
i. e. narrowly, barely, Cic. Cat. 1, 6, 15.— Rarely with a subject-clause:custodis curam non effugiat observare desilientem matricem,
Col. 8, 11, 12. -
12 vitabilis
vītābĭlis, e, adj. [vito], that may or ought to be shunned:Ascra,
Ov. P. 4, 14, 31; Arn. 5, 165. -
13 vitatio
vītātĭo, ōnis, f. [vito], a shunning, avoiding, avoidance:doloris,
Cic. Fin. 5, 7, 20:oculorum, lucis, urbis, fori,
id. Phil. 3, 10, 24:periculi,
Auct. Her. 3, 2, 3.
См. также в других словарях:
Vito Corleone — Marlon Brando portraying Vito Corleone in The Godfather. First appearance The Godfather C … Wikipedia
Vito LoGrasso — Ring name(s) Skull Von Krush[1] Von Kruss Vito LoGrasso[1] (Big) Vito[1] Billed height 6& … Wikipedia
Vito Arena — (1930–1991) was an associate of the Gambino crime family, one of the five Italian Mafia families located in New York. For a short time, he was a member of the DeMeo crew, a notorious group of car thieves, drug dealers and murderers led by Gambino … Wikipedia
Vito Corleone — Vito « Corleone » Andolini Personnage de fiction apparaissant dans Le Parrain Alias Le Parrain, Le Don, Don Corleone, Don Vito … Wikipédia en Français
Vito (saxophone) — Vito is a brand name of Leblanc which was started in 1951.HistoryThe Vito name was named after Vito Pascucci who helped establish Leblanc s Kenosha Wisconsin complex after the World War II.The Vito brand name was mostly used for Leblanc s student … Wikipedia
Vito Cascio Ferro — dit Don Vito (Palerme, 22 janvier 1862 1943), est un puissant parrain de la mafia sicilienne, la Cosa Nostra. Il fut à partir de la fin du XIXe siècle, l un des premiers « Capo di tutti capi. » Sommaire 1 Biographie 1 … Wikipédia en Français
Vito — puede referirse a: Contenido 1 Antropónimos 2 Topónimos 3 Otros usos 4 Notas Antropónimos El nombre masculino … Wikipedia Español
Vito LoGrasso — Daten Ringname(n) The Skull Skull Von Krush Vito LaGrasso Vito The Skull LoGrasso Big Vito Vito Big Vito The Skull Körpergröße 188 cm Kampfgewicht 114 kg Geburt 18. Juni 196 … Deutsch Wikipedia
Vito d'Asio — Vito d’Asio … Deutsch Wikipedia
Vito Rizzuto — Nom de naissance Vito Rizzuto Surnom Montreal Don Teflon s Naissance 21 février 1946 Cattolica Eraclea, Sicile Pays de résidence Canada Activité principale Chef du clan Rizzuto … Wikipédia en Français
Vito Cascio Ferro — (January 22, 1862 1943), known as Don Vito, was a prominent Sicilian mafioso who also operated for a time in the United States, where he was a pioneer of sorts in the American Mafia. He was known for pioneering a new technique of extortion by the … Wikipedia