-
1 Differentialstaridruck Е Differential inspiratory triggering pressure F. Pression inspiratoire differen-tielle de declenchement
- Дифференциальное запускающее давление аппарата искусственной вентиляции легких
85. Дифференциальное запускающее давление аппарата искусственной вентиляции легких
Дифференциальное запускающее давление
D. Differentialstaridruck Е Differential inspiratory triggering pressure F. Pression inspiratoire differen-tielle de declenchement
APtr
Изменение давления, измеренное у отверстия для присоединения пациента к аппарату искусственной вентиляции легких, которое должно быть создано, чтобы во время вспомогательной искусственной вентиляции легких начать вдох
Источник: ГОСТ 17807-83: Аппараты ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Differentialstaridruck Е Differential inspiratory triggering pressure F. Pression inspiratoire differen-tielle de declenchement
-
2 Lawinensturz
Deutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > Lawinensturz
-
3 einmalige Zeitablenkung
задержка запуска
-
[IEV number 314-06-06]EN
trigger hold off
circuit incorporated in the time base which prevents the sweep from being re-triggered until the spot has returned to its rest position and the circuit elements have returned to their stand-by state
[IEV number 314-06-06]FR
(dispositif de) blocage du déclenchement
circuit incorporé dans la base de temps qui empêche le déclenchement du balayage avant le retour du spot à sa position de repos et le retour des circuits à leur état d'attente
[IEV number 314-06-06]Тематики
- измерение электр. величин в целом
EN
DE
FR
однократная развертка
-
[IEV number 314-06-07]EN
single sweep operation
operation of a time base such that one sweep only is triggered and all further sweeps are prevented until the time base has been externally reset
[IEV number 314-06-07]FR
fonctionnement en balayage unique
fonctionnement d'une base de temps caractérisé par le déclenchement d'un seul balayage et l'empêchement de tout balayage ultérieur tant que la base de temps n'a pas été réarmée par un moyen extérieur
[IEV number 314-06-07]
Тематики
- измерение электр. величин в целом
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > einmalige Zeitablenkung
-
4 momentane Nichtauslösestromstärke
мгновенный ток нерасцепления Ini
-
[IEV number 442-05-56 ]EN
instantaneous non-tripping current
the value of current below which the circuit-breaker will not operate automatically without intentional time-delay
[IEV number 442-05-56 ]FR
courant de non-déclenchement instantané
valeur du courant en dessous de laquelle le fonctionnement automatique du disjoncteur sans temporisation intentionnelle n'a pas lieu
[IEV number 442-05-56 ]EN
DE
FR
ток мгновенного нерасцепления Ini
Значение тока, ниже которого автоматический выключатель для электрооборудования не должен автоматически сработать (без намеренной выдержки времени) в течение времени, равного или меньшего 0,1 с.
[ ГОСТ Р 50031-99( МЭК 60934-93)]EN
instantaneous non-tripping current
the value of current below which the circuit-breaker will not operate automatically without intentional time-delay
[IEV number 442-05-56]FR
courant de non-déclenchement instantané
valeur du courant en dessous de laquelle le fonctionnement automatique du disjoncteur sans temporisation intentionnelle n'a pas lieu
[IEV number 442-05-56]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > momentane Nichtauslösestromstärke
-
5 momentaner Nichtauslösestrom
мгновенный ток нерасцепления Ini
-
[IEV number 442-05-56 ]EN
instantaneous non-tripping current
the value of current below which the circuit-breaker will not operate automatically without intentional time-delay
[IEV number 442-05-56 ]FR
courant de non-déclenchement instantané
valeur du courant en dessous de laquelle le fonctionnement automatique du disjoncteur sans temporisation intentionnelle n'a pas lieu
[IEV number 442-05-56 ]EN
DE
FR
ток мгновенного нерасцепления Ini
Значение тока, ниже которого автоматический выключатель для электрооборудования не должен автоматически сработать (без намеренной выдержки времени) в течение времени, равного или меньшего 0,1 с.
[ ГОСТ Р 50031-99( МЭК 60934-93)]EN
instantaneous non-tripping current
the value of current below which the circuit-breaker will not operate automatically without intentional time-delay
[IEV number 442-05-56]FR
courant de non-déclenchement instantané
valeur du courant en dessous de laquelle le fonctionnement automatique du disjoncteur sans temporisation intentionnelle n'a pas lieu
[IEV number 442-05-56]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > momentaner Nichtauslösestrom
-
6 ungewollte netzfehlzustandsunabhängige Ausschaltung, f
отключение без повреждения в энергосистеме
ложное отключение
Событие, результатом которого является непредусмотренное отключение цепи выключателем, как в результате повреждения в энергосистеме, отличающегося от расчетного для защиты, так и при отсутствии повреждения, а также отключение цепи выключателем из-за повреждения вспомогательного оборудования или ошибки человека.
[Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]
ложное отключение без повреждения в энергосистеме
—
[В.А.Семенов. Англо-русский словарь по релейной защите]EN
non-power system fault tripping
false tripping (US)
an incident which results in the unwanted tripping of a circuit-breaker as a result of a fault, other than power system fault, such as the unwanted operation of protection in the absence of a power system fault or the tripping of a circuit-breaker due to some other secondary equipment failure or to human error
[IEV ref 448-12-14]FR
déclenchement non imputable à un défaut dans le réseau d'énergie
incident qui résulte du déclenchement intempestif d'un disjoncteur par suite d'un défaut, autre qu'un défaut dans le réseau d'énergie, tel que le fonctionnement intempestif d'une protection en l'absence d'un défaut dans le réseau d'énergie ou le déclenchement d'un disjoncteur dû à la défaillance d'un autre dispositif secondaire ou à une erreur humaine
[IEV ref 448-12-14]Тематики
EN
DE
- ungewollte netzfehlzustandsunabhängige Ausschaltung, f
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > ungewollte netzfehlzustandsunabhängige Ausschaltung, f
-
7 betriebsbedingtes Auslösen, n
противоаварийное отключение
Автоматическое отключение выключателя (выключателей) в целях предотвращения недопустимых режимов энергосистемы, таких как перенапряжение, перегрузка, неустойчивость системы и т.д. после отключения других выключателей вследствие повреждения (повреждений) в энергосистеме.
[Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]EN
operational tripping
the automatic tripping of circuit-breaker(s) to prevent unsatisfactory system conditions from occurring such as overvoltage, overload, system instability, etc. after the tripping of other circuit-breakers following a power system fault(s)
[IEV ref 448-11-32]FR
déclenchement fonctionnel
déclenchement automatique d'un ou de plusieurs disjoncteurs pour éviter des situations de réseau indésirables telles que surtension, surcharge, instabilité de réseau, etc., après le déclenchement d'autres disjoncteurs à la suite d'un ou de plusieurs défauts dans le réseau d'énergie
[IEV ref 448-11-32]Тематики
EN
DE
- betriebsbedingtes Auslösen, n
- betriebsbedingtes Ausschalten, n
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > betriebsbedingtes Auslösen, n
-
8 betriebsbedingtes Ausschalten, n
противоаварийное отключение
Автоматическое отключение выключателя (выключателей) в целях предотвращения недопустимых режимов энергосистемы, таких как перенапряжение, перегрузка, неустойчивость системы и т.д. после отключения других выключателей вследствие повреждения (повреждений) в энергосистеме.
[Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]EN
operational tripping
the automatic tripping of circuit-breaker(s) to prevent unsatisfactory system conditions from occurring such as overvoltage, overload, system instability, etc. after the tripping of other circuit-breakers following a power system fault(s)
[IEV ref 448-11-32]FR
déclenchement fonctionnel
déclenchement automatique d'un ou de plusieurs disjoncteurs pour éviter des situations de réseau indésirables telles que surtension, surcharge, instabilité de réseau, etc., après le déclenchement d'autres disjoncteurs à la suite d'un ou de plusieurs défauts dans le réseau d'énergie
[IEV ref 448-11-32]Тематики
EN
DE
- betriebsbedingtes Auslösen, n
- betriebsbedingtes Ausschalten, n
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > betriebsbedingtes Ausschalten, n
-
9 externe Triggerung
внешний запуск
-
[IEV number 314-06-15]EN
external triggering
triggering obtained when the signal which controls the time base is applied externally
[IEV number 314-06-15]FR
déclenchement externe
déclenchement obtenu quand le signal auquel est asservie la base de temps est appliqué en externe
[IEV number 314-06-15]Тематики
- измерение электр. величин в целом
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > externe Triggerung
-
10 Auslösedauer
время расцепления
-
[IEV number 442-05-53]EN
tripping time
the time interval from the instant at which the associated tripping current begins to flow in the main circuit to the instant when this current is interrupted (in all poles)
[IEV number 442-05-53]FR
temps de déclenchement
intervalle de temps entre le moment où le courant de déclenchement associé commence à circuler dans le circuit principal et le moment où le courant est interrompu (dans tous les pôles)
[IEV number 442-05-53]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Auslösedauer
-
11 Auslösedauer, f
время срабатывания (автоматического выключателя)
-
[Интент]
время расцепления
-
[IEV ref 442-05-53]EN
tripping time
the time interval from the instant at which the associated tripping current begins to flow in the main circuit to the instant when this current is interrupted (in all poles)
[IEV ref 442-05-53]FR
temps de déclenchement
intervalle de temps entre le moment où le courant de déclenchement associé commence à circuler dans le circuit principal et le moment où le courant est interrompu (dans tous les pôles)
[IEV ref 442-05-53]2.3.10. Выключатели с максимальными расцепителями токов должны быть термически и динамически стойкими во всем диапазоне токов, вплоть до токов, установленных в технических условиях на выключатели конкретных серий и типов, характеризующих наибольшие включающую и отключающую способности при регламентированном для выключателей времени срабатывания и заданных параметрах цепи.
2.3.12.3. Токи срабатывания и несрабатывания выключателей с максимальными расцепителями тока, с обратно зависимой от тока выдержкой времени, а также их собственные времена срабатывания и несрабатывания в процессе эксплуатации в условиях, установленных в настоящем стандарте, должны устанавливаться в технических условиях на выключатели конкретных серий и типов
Для расцепителя с замедлением времени срабатывания при восстановлении напряжения от 0,9 номинального в течение 0,66 заданного времени срабатывания не должно происходить отключения выключателя, и система расцепления должна возвратиться в исходное положение, соответствующее состоянию расцепителя при его номинальном напряжении.
время срабатывания максимальных расцепителей тока в зоне токов перегрузки при 2,5-кратной уставке по току не превышает времени, установленного для двукратной уставки по току для выключателей категории Р-1, и времени, указанного для выключателей категории Р-2;
[ ГОСТ 9098-78]
551.4.3.3.1 Если защита от короткого замыкания для частей установки, электропитание на которые подается от статического инвертора, основывается на автоматическом включении выключателя байпаса и время срабатывания защитных устройств на питающей стороне выключателя байпаса более времени, установленного в разделе 411 МЭК 60364-4-41 [ 2 ], должно быть обеспечено дополнительное уравнивание потенциалов между одновременно доступными открытыми проводящими частями и сторонними проводящими частями на стороне нагрузки статического инвертора в соответствии с пунктом 415.2 МЭК 60364-4-41 [ 2 ].
[ ГОСТ Р 50571. 29-2009 ( МЭК 60364-5-55: 2008)]
Тематики
EN
DE
- Auslösedauer, f
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Auslösedauer, f
-
12 Nichtauslösestrom (eines Überlastauslösers)
условный ток нерасцепления Int
Установленное значение тока, который автоматический выключатель для электрооборудования способен проводить заданное (условное) время без расцепления.
[ ГОСТ Р 50031-99( МЭК 60934-93)]
условный ток нерасцепления (максимального реле или расцепителя тока)
Установленное значение тока, который реле или расцепитель способны проводить, не срабатывая, в течение заданного (условного) времени.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
conventional non-tripping current
a specified value of current which the circuit-breaker is capable of carrying for a specified time designated as conventional time, without tripping
[IEV number 442-05-54]
conventional non-tripping current (of an over-current release)
a specified value of current which the release can carry for a specified time (conventional time) without operating
[IEV number 441-17-22]FR
courant conventionnel de non-déclenchement
valeur spécifiée du courant que le disjoncteur peut supporter sans déclencher pendant un temps spécifié appelé temps conventionnel
[IEV number 442-05-54]
courant conventionnel de non-déclenchement (d'un déclencheur à maximum de courant)
valeur spécifiée de courant que peut supporter un déclencheur pendant une durée spécifiée (durée conventionnelle) sans fonctionner
[IEV number 441-17-22]Тематики
Синонимы
EN
DE
- Nichtauslösestrom (eines Überlastauslösers)
- vereinbarte Nichtauslösestromstärke
- vereinbarter Nichtauslösestrom
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Nichtauslösestrom (eines Überlastauslösers)
-
13 vereinbarte Nichtauslösestromstärke
условный ток нерасцепления Int
Установленное значение тока, который автоматический выключатель для электрооборудования способен проводить заданное (условное) время без расцепления.
[ ГОСТ Р 50031-99( МЭК 60934-93)]
условный ток нерасцепления (максимального реле или расцепителя тока)
Установленное значение тока, который реле или расцепитель способны проводить, не срабатывая, в течение заданного (условного) времени.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
conventional non-tripping current
a specified value of current which the circuit-breaker is capable of carrying for a specified time designated as conventional time, without tripping
[IEV number 442-05-54]
conventional non-tripping current (of an over-current release)
a specified value of current which the release can carry for a specified time (conventional time) without operating
[IEV number 441-17-22]FR
courant conventionnel de non-déclenchement
valeur spécifiée du courant que le disjoncteur peut supporter sans déclencher pendant un temps spécifié appelé temps conventionnel
[IEV number 442-05-54]
courant conventionnel de non-déclenchement (d'un déclencheur à maximum de courant)
valeur spécifiée de courant que peut supporter un déclencheur pendant une durée spécifiée (durée conventionnelle) sans fonctionner
[IEV number 441-17-22]Тематики
Синонимы
EN
DE
- Nichtauslösestrom (eines Überlastauslösers)
- vereinbarte Nichtauslösestromstärke
- vereinbarter Nichtauslösestrom
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > vereinbarte Nichtauslösestromstärke
-
14 vereinbarter Nichtauslösestrom
условный ток нерасцепления Int
Установленное значение тока, который автоматический выключатель для электрооборудования способен проводить заданное (условное) время без расцепления.
[ ГОСТ Р 50031-99( МЭК 60934-93)]
условный ток нерасцепления (максимального реле или расцепителя тока)
Установленное значение тока, который реле или расцепитель способны проводить, не срабатывая, в течение заданного (условного) времени.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
conventional non-tripping current
a specified value of current which the circuit-breaker is capable of carrying for a specified time designated as conventional time, without tripping
[IEV number 442-05-54]
conventional non-tripping current (of an over-current release)
a specified value of current which the release can carry for a specified time (conventional time) without operating
[IEV number 441-17-22]FR
courant conventionnel de non-déclenchement
valeur spécifiée du courant que le disjoncteur peut supporter sans déclencher pendant un temps spécifié appelé temps conventionnel
[IEV number 442-05-54]
courant conventionnel de non-déclenchement (d'un déclencheur à maximum de courant)
valeur spécifiée de courant que peut supporter un déclencheur pendant une durée spécifiée (durée conventionnelle) sans fonctionner
[IEV number 441-17-22]Тематики
Синонимы
EN
DE
- Nichtauslösestrom (eines Überlastauslösers)
- vereinbarte Nichtauslösestromstärke
- vereinbarter Nichtauslösestrom
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > vereinbarter Nichtauslösestrom
-
15 vereinbarte Auslösestromstärke
условный ток расцепления It
Установленное значение тока, вызывающего расцепление автоматического выключателя для электрооборудования в пределах заданного (условного) времени.
[ ГОСТ Р 50031-99( МЭК 60934-93)]EN
conventional tripping current
a specified value of current which causes the circuit-breaker to operate within a specified time designated as conventional time
[IEV number 442-05-55]FR
courant conventionnel de déclenchement
valeur spécifiée du courant qui provoque le déclenchement du disjoncteur avant l'expiration d'un temps spécifié appelé temps conventionnel
[IEV number 442-05-55]Тематики
Синонимы
- It
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > vereinbarte Auslösestromstärke
-
16 vereinbarter Auslösestrom
условный ток расцепления It
Установленное значение тока, вызывающего расцепление автоматического выключателя для электрооборудования в пределах заданного (условного) времени.
[ ГОСТ Р 50031-99( МЭК 60934-93)]EN
conventional tripping current
a specified value of current which causes the circuit-breaker to operate within a specified time designated as conventional time
[IEV number 442-05-55]FR
courant conventionnel de déclenchement
valeur spécifiée du courant qui provoque le déclenchement du disjoncteur avant l'expiration d'un temps spécifié appelé temps conventionnel
[IEV number 442-05-55]Тематики
Синонимы
- It
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > vereinbarter Auslösestrom
-
17 Kriegsausbruch
'kriːksausbruxmdéclenchement des hostilités m, déclenchement de la guerre m -
18 Leistungsschalter mit pendelnder Freiauslösung
автоматический выключатель с циклическим свободным расцеплением
-
[IEV number 442-05-52]EN
cycling trip-free circuit-breaker
a circuit-breaker, the moving contacts of which return to the open position when the automatic opening operation is initiated after the initiation of the closing operation, and which will then reclose repeatedly and momentarily, whilst the closing command is maintained
[IEV number 442-05-52]FR
disjoncteur à déclenchement libre cyclique
disjoncteur dont les contacts mobiles reviennent en position d'ouverture quand la manoeuvre d'ouverture automatique est commandée après le début de la commande de la manoeuvre de fermeture et qui par la suite reviennent temporairement en position de fermeture de façon cyclique tant que l'ordre de commande est maintenu
[IEV number 442-05-52]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Leistungsschalter mit pendelnder Freiauslösung
-
19 Schalterversagerschutz, m
[Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]
УРОВ
—
[В.А.Семенов. Англо-русский словарь по релейной защите]EN
circuit-breaker failure protection
breaker failure protection (US)
a protection which is designed to clear a system fault by initiating tripping of other circuit-breaker(s) in the case of failure to trip of the appropriate circuit-breaker
[IEV ref 448-11-18]FR
protection contre la défaillance d'un disjoncteur
protection destinée à éliminer un défaut dans le réseau, en commandant le déclenchement d'un autre ou d'autres disjoncteurs, en cas de non-déclenchement du disjoncteur approprié par suite d'une défaillance
[IEV ref 448-11-18]Тематики
Синонимы
EN
DE
- Schalterversagerschutz, m
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schalterversagerschutz, m
-
20 mechanisches Schaltgerät mit Freiauslösung
контактный коммутационный аппарат со свободным расцеплением
Контактный коммутационный аппарат, подвижные контакты которого возвращаются в разомкнутое положение и остаются в нем, когда операция размыкания (т. е. расцепления) начинается после начала операции замыкания, даже если сохраняется команда на замыкание.
Примечания
1 Чтобы обеспечить нужное отключение тока, который мог бы установиться, может потребоваться мгновенное достижение контактами замкнутого положения.
2 Формулировка МЭК 60050(441-16-31) была дополнена словами «(т. е. расцепление)», так как управление размыканием контактного коммутационного аппарата со свободным расцеплением осуществляется автоматически.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
trip-free mechanical switching device
a mechanical switching device, the moving contacts of which return to and remain in the open position when the opening operation is initiated after the initiation of the closing operation, even if the closing command is maintained
NOTE – To ensure proper breaking of the current which may have been established, it may be necessary that the contacts momentarily reach the closed position.
[IEV number 441-16-31]FR
appareil mécanique de connexion à déclenchement libre
appareil mécanique de connexion dont les contacts mobiles reviennent en position d'ouverture et y demeurent quand la manoeuvre d'ouverture est commandée après le début de la manoeuvre de fermeture, même si l'ordre de fermeture est maintenu
NOTE – Afin d'assurer une interruption correcte du courant qui peut avoir été établi, il peut être nécessaire que les contacts atteignent momentanément la position de fermeture.
[IEV number 441-16-31]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > mechanisches Schaltgerät mit Freiauslösung
См. также в других словарях:
déclenchement — [ deklɑ̃ʃmɑ̃ ] n. m. • 1863; de déclencher 1 ♦ Action de déclencher; son résultat. Le déclenchement du chien d un fusil armé. 2 ♦ Fig. Le fait de déclencher, de se déclencher. Le déclenchement des hostilités, d une grève. « Le déclenchement d une … Encyclopédie Universelle
DÉCLENCHEMENT — n. m. T. d’Arts Action de déclencher ou, en parlant des Choses, de se déclencher. Le déclenchement d’une attaque … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
déclenchement — (dé klan che man) s. m. Départ automatique d un mécanisme. SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE DÉCLENCHEMENT. Ajoutez : 2° Tout dispositif qui, par sa position, arrête ou laisse se produire le mouvement d une machine. 3° Action de le mettre dans la… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
déclenchement — atleidimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. release vok. Abfall, m rus. отпускание, n pranc. déclenchement, m … Automatikos terminų žodynas
déclenchement — atjungimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. disconnection; outage; release; tripping vok. Abschalten, n; Abschaltung, f; Auslösung, f; Ausschalten, n; Ausschaltung, f; Trennen, n; Trennung, f; Unterbrechung, f rus. отключение, n… … Automatikos terminų žodynas
déclenchement — išjungimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. disconnection; switching off; tripping vok. Abschalten, n; Abschaltung, f; Ausschalten, n; Öffnen, n; Unterbrechen, n rus. выключение, n; отключение, n pranc. coupure, f; déclenchement,… … Automatikos terminų žodynas
déclenchement — suveikimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. action; operation vok. Ansprechen, n; Erregungsantwort, f rus. срабатывание, n pranc. action, f; basculement, m; déclenchement, m … Automatikos terminų žodynas
déclenchement — atkabinimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. release vok. Auslösung, f rus. расцепление, n pranc. déclenchement, m; disjonction, f; séparation, f … Automatikos terminų žodynas
déclenchement — paleistis statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Skleistuvą ar kitą įtaisą valdantis signalas. atitikmenys: angl. triggering vok. Triggerung, f rus. запуск, m pranc. déclenchement, m … Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas
déclenchement — suveikimas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. operation; response; tripping vok. Ansprechen, n; Auflösung, f; Auslösen, n rus. срабатывание, n pranc. déclenchement, m; mise au travail, f; réponse, f … Fizikos terminų žodynas
déclenchement — išjungimas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. breaking; cut off; switch off vok. Ausschalten, n; Ausschaltung, f rus. выключение, n pranc. déclenchement, m … Fizikos terminų žodynas