-
1 formulato con ingredienti naturali
Итальяно-русский универсальный словарь > formulato con ingredienti naturali
-
2 altri ingredienti
• weitere ZutatenItaliana Cocina. Dizionario italiano-tedesco > altri ingredienti
-
3 dosare
measure outfig be sparing withparole weigh* * *dosare v.tr.1 to proportion, to dose; ( dividere in dosi) to divide (sthg.) into doses: dosare gli ingredienti, to proportion ingredients; non è facile dosare bene il sale, it's not easy to measure salt well2 ( distribuire con parsimonia) to distribute sparingly, to dole out: dosare le proprie parole, to weigh one's words3 (chim.) to measure.* * *[do'zare]verbo transitivo1) to measure (out), to weigh out [ingredienti, medicina]2) fig.* * *dosare/do'zare/ [1]1 to measure (out), to weigh out [ingredienti, medicina] -
4 miscelare
-
5 amalgamare
"to amalgamate;Quicken;amalgamar"* * *amalgamate* * *amalgamare v.tr.1 (chim., metall.) to amalgamate2 (estens.) to mix; to amalgamate; to combine.◘ amalgamarsi v.rifl. o intr.pron.1 to amalgamate, to mix: colori che non si amalgamano, colours which don't mix; il gruppo si è bene amalgamato, the group has come together well; fa fatica ad amalgamare con il nuovo ambiente, he finds it difficult to fit in with the new environment2 (comm.) to amalgamate, to merge.* * *[amalɡa'mare]1. vtto amalgamate, combine, (impastare) to mix2. vip (amalgamarsi)(sostanze) to amalgamate, combine, Culin to mix, (fig : gruppo, squadra) to become unified* * *[amalga'mare] 1.verbo transitivo2) gastr. to mix, to cream [ ingredienti]2.verbo pronominale amalgamarsi chim. to amalgamatela squadra si è ben amalgamata — fig. the team have come together well
* * *amalgamare/amalga'mare/ [1]2 gastr. to mix, to cream [ ingredienti]II amalgamarsi verbo pronominale -
6 mescolare
"to mix;Vermischen;misturar"* * *mixinsalata tosscaffè stir* * *mescolare v.tr.1 to mix; (tè, caffè, liquori, tabacco) to blend: mescolare latte e miele, to mix milk and honey; mescolare lo zucchero alla, con la farina, to mix sugar with flour; mescolare diversi tipi di caffè, to blend different kinds of coffee2 (chim.) to compound3 (fig.) (confondere) to confuse, to muddle (up): mescolare il sacro col profano, to muddle the sacred and the profane4 (rimestare) to stir: mescola bene il caffè, give the coffee a good stir (o stir the coffee well); devo mescolare la crema?, shall I stir the custard?5 (mettere in disordine) to muddle (up), to jumble (up); (le carte) to shuffle: mescolare i coltelli con i cucchiai, to jumble (up) the knives with the spoons.1 to mix; (di tè, caffè, liquori, tabacco) to blend: l'acqua si mescola col vino, water mixes with wine; questi tipi di tabacco si mescolano bene, these kinds of tobacco blend well2 (finire insieme disordinatamente) to get* mixed, to get* jumbled up, to get* into a muddle; (associarsi) to mingle: i fogli si sono mescolati, the sheets have got mixed up; si mescola a ogni categoria di persone, he is a good mixer; mescolare con la folla, to mingle with (o in) the crowd3 (fig. non com.) (impicciarsi) to interfere (with sthg.): non mescolatevi in ciò che non vi riguarda, do not interfere with what doesn't concern you.* * *[mesko'lare]1. vt(gen) Culin to mix, (col cucchiaio) to stir, (vini, colori) to blend, (mettere in disordine: fogli, schede) to mix up, muddle up, (carte) to shuffle2. vr (mescolarsi)3. vip (mescolarsi)* * *[mesko'lare] 1.verbo transitivo1) (amalgamare) to mix, to blend [colori, ingredienti]2) (rimestare) to stir [caffè, minestra]; to toss [ insalata]3) fig. (accostare) to blend, to mix, to mingle4) (mettere in disordine) to shuffle, to jumble (up) [fogli, lettere]; (mischiare) to shuffle [ carte da gioco]2.verbo pronominale mescolarsi2) (confondersi) to mingle ( con with), to get* mixed up ( con in, with)* * *mescolare/mesko'lare/ [1]1 (amalgamare) to mix, to blend [colori, ingredienti]2 (rimestare) to stir [caffè, minestra]; to toss [ insalata]3 fig. (accostare) to blend, to mix, to mingle4 (mettere in disordine) to shuffle, to jumble (up) [fogli, lettere]; (mischiare) to shuffle [ carte da gioco]II mescolarsi verbo pronominale2 (confondersi) to mingle ( con with), to get* mixed up ( con in, with); - rsi tra la folla to mingle with the crowd. -
7 ♦ ingredient
♦ ingredient /ɪnˈgri:dɪənt/n.2 elemento; componente; ingrediente (fig.): the ingredients of a brilliant career, gli elementi che concorrono a costruire (o gli ingredienti di) una brillante carriera. -
8 mixing bowl
-
9 ingrediente
ingrediente s.m. 1. ingrédient. 2. ( fig) ( elemento costitutivo) ingrédient: gli ingredienti del successo les ingrédients du succès; gli ingredienti del romanzo borghese les ingrédients du roman bourgeois. -
10 mix
mix I. s.m.inv. 1. ( mescolanza) mélange m.: un mix di ingredienti un mélange d'ingrédients. 2. ( miscela di ingredienti per torta) mélange m., préparation f. 3. ( Mus) ( versione mixata) mix. II. agg.m./f.inv. ( Mus) mix: il CD contiene anche la versione mix del brano le CD contient également la version mix du morceau. -
11 квас
м.kvas (bevanda ottenuta con la fermentazione di malto di segala e d'orzo, con ingredienti)••перебиваться с хлеба на квас — mangiare pane e cipolla -
12 consido
cōn-sīdo, sēdī, sessum, ere, sich niedersetzen, absol., od. m. Ang. wo? durch Advv. od. Praepp., od. durch Genet. od. Abl. loc., 1) eig.: a) v. leb. Wesen (Ggstz. surgere, consurgere, excitari, d.i. aufstehen, sich erheben, od. ambulare, umhergehen; u. Perf. consedisse, Ggstz. stare, stehen), leniter ambulare, hinc considere opus est, Cels.: pastor nec recubet nec considat, Col.: legati considere iussi, Curt. – gew. m. Ang. wo? cur non hic corulis mixtas inter considimus ulmos? Verg.: in ara, Nep.: in arbore od. in foro (v. Bienenschwarm), Liv.: apud Sigillaria in libraria, Gell.: in atrio, Val. Max.: in molli herba, Verg.: in conspectu (Angesicht gegen Angesicht = einander gegenüber), Cic.: in lecto alcis, Val. Max.: in sede alcis, Liv.: in sedili alto, Cels.: in aurea sella, in curuli sella, Aur. Vict.: in turre (v. einem Vogel), Curt.: sub arguta ilice, Verg.: super eum cumulum, Cic.: propius ipsum, Curt. – positis sedibus, Liv.: ante foros longis scamnis, Ov.: tergo tauri, Ov. – zugl. m. Dat. pers., dormienti in labellis (v. Bienen), Cic.: ei ius dicenti in capite (v. einem Spechte), Val. Max.: Romano repente in galea (v. einem Raben), Liv.: ingredienti cum fascibus forum dexteriore umero (v. einem Adler), Suet. – zugl. m. cum u. Abl., hoc poteras mecum considere saxo, Ov. – So nun bes.: α) zu gelehrter Unterhaltung sich wo niederlassen, si videtur, hic considamus in umbra, Cic.: c. eodem in spatio, Cic.: in propatulo propter Platonis statuam, Cic. – Passiv unpers., in silvam venitur et ibi magna cum audiendi exspectatione considitur, Cic. – β) im Theater usw. als Zuschauer sich niederlassen, in orchestra, Suet. Aug. 44, 1: inter patres, Tac. ann. 13, 54. – γ) zur Beratung-, zu Gericht sich niederlassen, Sitzung halten, v. der Volksversammlung in Athen, in theatro c., Cic. – v. den Senatoren in Rom, priusquam consideret quisque, Suet. – bes. v. den Richtern, ut primum iudices consederunt, Cic.: eos tres recuperatores considere iussit, Liv.: Argolicos duces mediis considere castris iussit et arbitrium litis traiecit in omnes, Ov.: c. certo anni tempore in finibus Carnutum in loco consecrato (v. den Druiden), Caes. – v. Jupiter als König u. Richter, consedit genitor tum deorum maximus, Phaedr. – m. ad u. Akk., ad ius dicendum (v. den Suffeten in Karthago), Liv.: ad causam cognoscendam (v. Diktator), Liv. – m. in (gegen, über) u. Akk., in hunc reum, Cic. – selten v. Beklagten, introductum in tabernaculum (Persea regem) adversus advocatos in consilium considere iussit, den zum Kriegsrat Berufenen gegenüber Platz zu nehmen, Liv. 45, 7. § 5. – δ) als milit. t. t., teils = in der Schlachtlinie sich in Anschlag niederlassen, sich in Anschlag legen, triarii sub vexillis considebant sinistro crure porrecto etc., Liv. 8, 8, 10. – teils = sich in Hinterhalt legen, Gabiniā viā occultum considere iubet, Liv.: in insidiis, Liv.: cum cohorte sua in insidiis loco obscuro, Liv.: cum parte (militum) occultum loco ad insidias opportuno, Liv.: inter virgulta, Sall.: in silva, Curt. – teils übh. = nach einem Marsche, auf der Flucht u. dgl. irgendwo sich lagern, sich festsetzen, Aufstellung nehmen, totam noctem itinere facto consedit, Sall.: hic consedit, Caes.: c. non longius mille passibus ab nostris munitionibus, Caes.: haud procul, Curt.: haud procul oppido stativisque hostium, Liv.: haud longe a mari prope Cirtam oppidum, Sall.: circiter duum milium intervallo ante eos, Sall.: contra eum duum milium spatio, Caes.: ad ripas Rheni, Caes.: proiectā palude ad ripas Sequanae e regione Lutetiae contra Labieni castra, Caes.: haud procul inde ad confluentes in ripis utriusque amnis, Liv.: sine centurione ullo apud Philomelium, Cic.: in eo colle, Sall.: propter Hannibalis copias, Enn. fr.: utrimque pro castris (v. zwei Heeren), Liv.: sub monte, Caes.: sub ipsis radicibus montium, Sall.: trans id flumen, Caes.: superioribus locis, Sall.: plebs in colle, qui sacer appellatur, armata consedit, Val. Max. – ε) auf eine kürzere od. längere Zeit an einem Orte sich niederlassen, sich festsetzen, wo seinen Aufenthalt nehmen, v. Seefahrern auch = wo anlegen, landen, hic an Antii, Cic.: Tarquiniis, Liv.: Cretae, Verg.: in Ubiorum finibus, Caes.: in hoc campo, Curt.: Atraciis in oris, Prop.: Latio, Verg.: Ausonio portu, Verg. – m. in u. Akk., in novam urbem, Curt. 7, 3 (14), 23. – insbes., v. Buhldirnen, tabernae, unde tabernariae, quod ibi soleant considere, Isid. 15, 2, 43.
b) v. lebl. Subjj., sich niedersetzen, niedersinken, in sich zusammensinken, zu Boden sinken, einsinken, deutsch auch bl. sich setzen, sich legen, sinken, sich senken, quae (Alpes) iam licet considant, Cic.: Ilion ardebat neque adhuc consederat ignis, Ov.: donec consideret pulvis, Curt.: ne considat (cutis), Cels. – m. in u. Abl., in Veliterno agro terra ingentibus cavernis consedit, Liv.: quo fit, ut per se singula intestina in suas sedes reducantur et in his considant, Cels.: cum omnia sacra profanaque in ignem considerent, Tac. – m. in od. intra u. Akk., Arpini terra campestri agro in ingentem sinum consedit, Liv.: omne mihi visum considere in ignes Ilium, Verg.: quae excesserunt intra uterum considunt, Cels.
II) übtr.: a) v. leb. Wesen: α) gleichs. sich niederlassen, wo Platz nehmen, c. in otio, sich der Muße hingeben, Cic.: secedere et in alia parte considere, auf eine andere Seite (mit seiner Meinung) treten, Sen. – β) (συνιζάνειν) gleichs. durch Verlust des moral. Haltes zu Boden sinken, totam videmus consedisse urbem luctu, durch Trauer niedergeschlagen, in Trauer versunken ist, Verg. Aen. 11, 350.
b) v. lebl., bes. abstr. Subjj.: α) gleichs. sich nie derlassen, wo Platz nehmen od. greifen, eine bleibende Stätte finden, sich festsetzen, sich einnisten, quorum (ludorum) religio tanta est, ut ex ultimis terris arcessita in hac urbe consederit, Cic.: improbitas, si cuius in mente consedit, Cic. – β) gleichs. sinken, teils durch Abnahme der intensiven Stärke, sich legen, motus (Aufruhr) consedit, Liv. epit.: quia praesentia satis consederant, da für jetzt die Ruhe hinlänglich gesichert war, Tac. – ardor animi consedit, Cic.: cum iam consedisset ferocia ab re bene gesta, Liv.: ubi primus terror ab necopinato visu consedit, Liv.: alcis furor consedit, Cic.: omnis quae me urgebat de re publica cura consedit, Cic. – teils durch Abnahme der Geltung, in Vergessenheit sinken, consedit utriusque nomen in quaestura, Cic. Mur. 18. – γ) gleichs. sich senken, v. der Rede, abfallen, sich verlaufen, sich zu Ende neigen, ut eorum verborum iunctio... varie distincteque considat, Cic. de or. 3, 191. – / Perfekt-Form considerat, Enn. sat. 14: considerant, Tac. ann. 1, 30: consideramus, Plin. ep. 6, 20, 14. Gell. 5, 4, 1. Vgl. Wagner Verg. ecl. 7, 1 not. crit. Neue-Wagener Formenl.3 Bd. 3. S. 415.
-
13 displodo
dis-plōdo, plōsī, plōsum, ere, auseinander schlagen, d.i. I) auseinander spreizen, ausspreizen, pedes, qui ingredienti displodantur, Varro: nares displosae, Arnob. – II) zersprengen, Lucr. u. Hor.
-
14 obuius
Obuius, Adiectiuum. Virgil. Qu'on rencontre et trouve on en son chemin.\Obuii e diuerso. Plin. Qui se rencontrent.\Obuius et expositus homo. Plin. iunior. De qui on fine aiseement, Homme facile, Un homme tousjours prest.\Obuius tibi sum, Obuius tibi fio, et Obuium me tibi fero dicimus. Se mihi obuium dedit. Liu. Je l'ay rencontré.\Sinautem ingredienti cum armata multitudine obuius fueris. Cic. Si tu le rencontre.\Fac vt mihi tuae literae volent obuiae. Cic. Qu'elles viennent hastivement au devant de moy.\Obuia vrbs inimicis. Virgil. Aisee à estre prinse des ennemis. -
15 dosare
1) дозировать2) скупо отпускать, давать понемногу* * *гл.1) общ. отмеривать (дозировать), отвешивать, дозировать2) перен. скупо распределять, давать понемногу -
16 mescolare
1) смешивать2) перемешивать, помешивать3) перемешать, смешать в кучу* * *гл.общ. перемешивать, скрещивать (породы и т.п.), мешать, образовывать смесь, смешивать, соединять, путать (с+I) -
17 musli
сущ.общ. мюсли (müsli s.m.inv. ted. miscela di cereali, frutta secca, miele e altri ingredienti, che si mangia spec. nel latte o nello yogurt) -
18 в состав формулы входят натуральные компоненты
prepos.Universale dizionario russo-italiano > в состав формулы входят натуральные компоненты
-
19 квас
kvas м.••с хлеба на квас перебиваться — stare a stecchetto, campare a pane e acqua
* * *м.kvas (bevanda ottenuta con la fermentazione di malto di segala e d'orzo, con ingredienti)••* * *n1) gener. acqua panata2) gastron. kvas(s) -
20 мюсли
См. также в других словарях:
focaccia — fo·càc·cia s.f. 1. CO sorta di pane di forma sottile e schiacciata condito con olio o altri ingredienti e cotto al forno: un pezzo di focaccia, focaccia al formaggio, focaccia al rosmarino 2a. RE sett., dolce di pasta lievitata cotto in forno,… … Dizionario italiano
ingrediente — in·gre·dièn·te s.m. CO 1. ciascuna delle sostanze che entrano a far parte di una preparazione alimentare, farmaceutica, cosmetica e sim.: gli ingredienti di una torta 2. fig., ciascuno degli elementi che concorrono a caratterizzare un fenomeno,… … Dizionario italiano
pesto — pé·sto p.pass., agg., s.m. 1. p.pass. OB → pestare, pestarsi 2. agg. CO malconcio per le percosse subite | estens., indolenzito, fiaccato per la fatica, per una malattia, ecc.: essere, sentirsi pesti; occhi pesti, lividi | buio pesto, molto fitto … Dizionario italiano
polpetta — pol·pét·ta s.f. CO 1. pallottola di carne tritata, insaporita con spezie e altri ingredienti, cotta in tegame oppure impanata e fritta: polpette di manzo, di pollo | estens., analoga pallottola di altri ingredienti: polpette di riso | fig.,… … Dizionario italiano
ripieno — /ri pjɛno/ [der. di pieno, col pref. ri ]. ■ agg. 1. [di cosa, che ha tutto il proprio spazio interno occupato da altre cose, con la prep. di, anche fig.: stomaco r. di cibo, d acqua ; scaffali r. di libri ; aveva la mente r. di nomi, di date ]… … Enciclopedia Italiana
ISO 22000 — is a standard developed by the International Organization for Standardization dealing with food safety. This is a general derivative of ISO 9000.Food safetyFood safety is linked to the presence of food borne hazards in food at the point of… … Wikipedia
Mitì Vigliero Lami — is an Italian journalist, writer and poet. Born in Turin, Italy, she has lived in Genoa since 1980. Her areas of experienced include journalist of society, folklore, history of the Italian language and custom, author of numerous humorous books.… … Wikipedia
Fürchten und Lieben — Filmdaten Deutscher Titel Fürchten und Lieben Originaltitel Paura e amore … Deutsch Wikipedia
Pierre-Marin Rouph de Varicourt — Mgr Pierre Marin Rouph de Varicourt (9 mai 1755 à Versonnex 9 décembre 1822 à Orléans), était un prêtre catholique, représentant du clergé aux États généraux, député à l Assemblée constituante de 1789 puis évêque d Orléans. Sommaire 1 Biographie… … Wikipédia en Français
Pierre-marin rouph de varicourt — Mgr Pierre Marin Rouph de Varicourt (9 mai 1755 à Versonnex 9 décembre 1822 à Orléans), était un prêtre catholique, représentant du clergé aux États Généraux, député à l Assemblée constituante de 1789 puis évêque d Orléans. Sommaire 1 Biographie… … Wikipédia en Français
Paolo Giordano — Saltar a navegación, búsqueda Paolo Giordano Nombre Paolo Giordano Nacimiento … Wikipedia Español