Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

d'après+nature

  • 121 certamen

    certamĕn, ĭnĭs, n. [certo] [st1]1 [-] toutes sortes de lutte (dans les jeux publics), combat, joute, concours, course.    - in certamen descendere, Cic.: affronter le combat, descendre dans l'arène.    - certamen quadrigarum, Suet.: course de chars.    - certamen pedum, Ov.: course à pied.    - certamen saliendi, Quint.: concours de saut.    - certamen disci, Ov.: concours de disque.    - certamen citharoedorum, Quint.: concours entre joueurs de cithare.    - certamen equestre, Suet.: course de chevaux.    - certamen eloquentiae, Quint.: joute oratoire.    - pecoris magistris velocis jaculi certamina ponit in ulmo, Virg.: il invite les gardiens du troupeau à lancer un rapide javelot sur la cible d'un orme.    - prima citae Teucris ponam certamina classis, Virg. En. 5: j'organiserai les premières courses de vitesse pour la flotte des Troyens.    - certamine primus equus, Hor.: cheval qui a remporté le prix de la course. [st1]2 [-] lutte à main armée, combat, bataille, engagement, conflit; guerre.    - navale certamen, Liv.: combat naval.    - pari certamine, Caes. BC. 1, 51: dans un combat de même nature (cavaliers contre cavaliers).    - in certamine ipso, Liv. 2: en plein combat.    - vario certamine pugnatum est, Caes. BC. 1: on combattit en alternant succès et revers.    - ubi res ad certamen venit, Sall. J. 13: quand le combat s'engagea.    - saevit medio in certamine Mavors, Virg. En. 8: en plein combat, Mavors (= Mars) se démène avec fureur.    - fit proelium acri certamine, Hirt. BG. 8: la lutte est acharnée.    - diu magnum inter mortales certamen fuit vine corporis an virtute animi res militaris magis procederet, Sall. C.: longtemps les hommes ont discuté pour savoir si les succès militaires étaient dus plus à la vigueur corporelle qu'aux qualités de l'esprit. [st1]3 [-] lutte, rivalité, querelle, débat, discussion, dispute, conflit, contestation, différend.    - certamina patrum et plebis: les luttes entre le sénat et la plèbe.    - certamen est mihi cum illo pro hac re (cum illo de hac re), Cic.: j'ai un différend avec lui sur cette affaire.    - nullum nobis certamen cum istis esse debet, Cic. de Or. 2: je ne dois rien avoir à débattre avec eux (= les rhéteurs).    - honoris certamen et gloriae, Cic. Lael.: lutte pour l'honneur et la gloire.    - est mihi tecum pro aris et focis certamen, Cic. Nat. 3: la discussion que j'ai avec toi concerne les autels et les foyers.    - erat certamen inter duces, Cic.: il y avait rivalité entre les chefs.    - certamen controversiae, Cic. Or.: le point critique du débat. [st1]4 [-] empressement, émulation, ardeur, passion.    - ingenti certamine, Curt.: à l'envi, avec émulation.    - olli certamine summo procumbunt, Virg. En. 5: eux, dans un effort suprême, se courbent (sur les avirons).
    * * *
    certamĕn, ĭnĭs, n. [certo] [st1]1 [-] toutes sortes de lutte (dans les jeux publics), combat, joute, concours, course.    - in certamen descendere, Cic.: affronter le combat, descendre dans l'arène.    - certamen quadrigarum, Suet.: course de chars.    - certamen pedum, Ov.: course à pied.    - certamen saliendi, Quint.: concours de saut.    - certamen disci, Ov.: concours de disque.    - certamen citharoedorum, Quint.: concours entre joueurs de cithare.    - certamen equestre, Suet.: course de chevaux.    - certamen eloquentiae, Quint.: joute oratoire.    - pecoris magistris velocis jaculi certamina ponit in ulmo, Virg.: il invite les gardiens du troupeau à lancer un rapide javelot sur la cible d'un orme.    - prima citae Teucris ponam certamina classis, Virg. En. 5: j'organiserai les premières courses de vitesse pour la flotte des Troyens.    - certamine primus equus, Hor.: cheval qui a remporté le prix de la course. [st1]2 [-] lutte à main armée, combat, bataille, engagement, conflit; guerre.    - navale certamen, Liv.: combat naval.    - pari certamine, Caes. BC. 1, 51: dans un combat de même nature (cavaliers contre cavaliers).    - in certamine ipso, Liv. 2: en plein combat.    - vario certamine pugnatum est, Caes. BC. 1: on combattit en alternant succès et revers.    - ubi res ad certamen venit, Sall. J. 13: quand le combat s'engagea.    - saevit medio in certamine Mavors, Virg. En. 8: en plein combat, Mavors (= Mars) se démène avec fureur.    - fit proelium acri certamine, Hirt. BG. 8: la lutte est acharnée.    - diu magnum inter mortales certamen fuit vine corporis an virtute animi res militaris magis procederet, Sall. C.: longtemps les hommes ont discuté pour savoir si les succès militaires étaient dus plus à la vigueur corporelle qu'aux qualités de l'esprit. [st1]3 [-] lutte, rivalité, querelle, débat, discussion, dispute, conflit, contestation, différend.    - certamina patrum et plebis: les luttes entre le sénat et la plèbe.    - certamen est mihi cum illo pro hac re (cum illo de hac re), Cic.: j'ai un différend avec lui sur cette affaire.    - nullum nobis certamen cum istis esse debet, Cic. de Or. 2: je ne dois rien avoir à débattre avec eux (= les rhéteurs).    - honoris certamen et gloriae, Cic. Lael.: lutte pour l'honneur et la gloire.    - est mihi tecum pro aris et focis certamen, Cic. Nat. 3: la discussion que j'ai avec toi concerne les autels et les foyers.    - erat certamen inter duces, Cic.: il y avait rivalité entre les chefs.    - certamen controversiae, Cic. Or.: le point critique du débat. [st1]4 [-] empressement, émulation, ardeur, passion.    - ingenti certamine, Curt.: à l'envi, avec émulation.    - olli certamine summo procumbunt, Virg. En. 5: eux, dans un effort suprême, se courbent (sur les avirons).
    * * *
        Certamen, pen. prod. huius certaminis, pen. corr. Virgil. Le pris pour lequel on est en debat à qui le gaignera.
    \
        Certamen. Debat, Estrif.
    \
        Lex certaminis. Ouid. La loy et condition, et ce qu'il fault faire si on veult gaigner le pris.
    \
        Pretium certaminis ferre. Ouid. Emporter le pris.
    \
        Ludorum certamina. Ouid. Jeux de pris.
    \
        Iaculi certamina ponere in vlmo. Virg. Quand on tire au papegault fiché en une perche attachee au coupet d'un arbre.
    \
        Vini certamen. Tibul. Quand on boit d'autant, à qui plus en buvera.
    \
        Biiugum certamen. Virgil. Quand deulx chariots courent à qui mieulx mieulx pour gaigner le pris.
    \
        Ludicrum certamen. Seneca. De joyeuseté et passetemps.
    \
        Quadriiugum certamen. Stat. De quatre chevaulx attelez à un chariot, à autres quatre chevaulx pareillement attelez.
    \
        Celebrare certamina. Virgil. Faire jeux de pris.
    \
        In certamen descendere. Cic. Venir, et se presenter pour jouer au jeu de pris.
    \
        Inire certamina prima. Virgil. Commencer le jeu de pris.
    \
        Missum certamen. Virgil. Fini, Achevé.
    \
        Certamina referre. Virgil. Renouveler, Remettre en bruit.
    \
        Certamen. Sallust. Estrivement, Debat, Dispute, Contention, Different.
    \
        Summum certamen. Virgil. Grand effort, ou efforcement.
    \
        Diuitiarum certamina. Horat. Peines et travaulx prins pour amasser des richesses.
    \
        Certamen est mihi cum illo. Cic. Je suis en debat et different avec luy.
    \
        Adducere in certamen rem aliquam. Cic. Mettre en debat, La faire contentieuse.
    \
        Instituere sibi certamen cum aliquo. Cic. Prendre debat avec aucun.
    \
        Certamen. Cic. Combat.
    \
        Conferre belli certamina inter se. Virgil. Batailler.
    \
        AEterno certamine praelia edere. Lucret. Estre en guerre perpetuelle, Combattre encessamment.
    \
        Atrocissimum certamen. Liu. Combat à oultrance.
    \
        Clara certamina. Lucret. De grande renommee.
    \
        Dispar certamen inire. Ouid. Combatre contre plus fort que soy.
    \
        Exacto laetus certamine victor. Claud. Aprés le combat achevé.
    \
        Lethiferum. Catull. Combat à oultrance, Guerre mortelle.
    \
        Accendere certamina. Lucret. Allumer, ou commencer la guerre, Estre cause des noises et debats.
    \
        Conferre manu certamina. Lucret. Combatre main à main.
    \
        Conserere certamen. Liu. Combatre.
    \
        Contrahere certamen. Liu. Combatre.
    \
        Differre certamina. Ouid. Delayer, ou Refuser le combat.
    \
        Derimere certamina. Ouid. Juger du different.
    \
        Imbibere certamen animis. Liu. Concevoir en son esprit, Mettre en sa teste.
    \
        Iniicere certamen aliquibus. Liu. Donner occasion de noise.
    \
        Inire certamen. Ouid. Commencer le combat.
    \
        Inire certamina cum aliquo. Sil. Combatre contre aucun, corps à corps, homme à homme.
    \
        Inuadere certamina. Sil. Entrer au combat.
    \
        Miscere certamina. Liu. Combatre.
    \
        Ponere certamen. Virgil. Delaisser, Finer le combat, Desister et cesser de combatre.
    \
        Ponere militibus certamina. Virgil. Ordonner, Disposer.
    \
        Victus certamine. Ouid. Matté, Vaincu, Conquis.
    \
        Equus primus certamine. Hor. Qui a gaigné le pris à courir.

    Dictionarium latinogallicum > certamen

  • 122 praeeo

    praeĕo, īre, īvi (ĭi), ĭtum, [prae + eo] intr. et tr. [st1]1 [-] aller devant, marcher devant, précéder, devancer, dépasser, guider (au pr. et au fig.).    - novi praeeunt fasces, Ov.: de nouveaux faisceaux précèdent les magistrats (une nouvelle magistrature commence).    - totâ praeeunte carinâ, Virg. En. 5, 186: sa galère dépassant (l'autre) de toute sa longueur.    - praeire exercitui, Varr.: marcher en tête de l'armée.    - praeire aliquem, Tac.: précéder qqn.    - naturâ ipsâ praeeunte, Cic. Fin. 5, 21, 58: par l'inspiration de la nature elle-même.    - praeire famam, Tac.: devancer la renommée. [st1]2 [-] dire le premier, réciter le premier, dicter; prescrire, instruire, enseigner.    - legentibus singulis praeire, Quint. 2, 5, 3: donner, en lisant, le ton à chaque élève.    - qqf. + verbis ou voce, ou absol. - praeire aliquid (alicui): prononcer (avant qqn) une formule (de prière, de serment...).    - praeire preces alicui, Curt.: prononcer avant qqn la formule des prières.    - praeeunte nullo jurare, Plin.-jn.: prêter serment, sans que personne en impose la formule.    - de scripto praeire, Plin. 28, 2, 3, § 12: lire le premier une formule écrite.    - uti decemviri praeierunt, Liv. 43, 13: suivant la prescription des décemvirs.    - de officio judicis praeire tibi me vis, Gell. 14, 2, 12: tu veux que je t'enseigne les devoirs d'un juge.
    * * *
    praeĕo, īre, īvi (ĭi), ĭtum, [prae + eo] intr. et tr. [st1]1 [-] aller devant, marcher devant, précéder, devancer, dépasser, guider (au pr. et au fig.).    - novi praeeunt fasces, Ov.: de nouveaux faisceaux précèdent les magistrats (une nouvelle magistrature commence).    - totâ praeeunte carinâ, Virg. En. 5, 186: sa galère dépassant (l'autre) de toute sa longueur.    - praeire exercitui, Varr.: marcher en tête de l'armée.    - praeire aliquem, Tac.: précéder qqn.    - naturâ ipsâ praeeunte, Cic. Fin. 5, 21, 58: par l'inspiration de la nature elle-même.    - praeire famam, Tac.: devancer la renommée. [st1]2 [-] dire le premier, réciter le premier, dicter; prescrire, instruire, enseigner.    - legentibus singulis praeire, Quint. 2, 5, 3: donner, en lisant, le ton à chaque élève.    - qqf. + verbis ou voce, ou absol. - praeire aliquid (alicui): prononcer (avant qqn) une formule (de prière, de serment...).    - praeire preces alicui, Curt.: prononcer avant qqn la formule des prières.    - praeeunte nullo jurare, Plin.-jn.: prêter serment, sans que personne en impose la formule.    - de scripto praeire, Plin. 28, 2, 3, § 12: lire le premier une formule écrite.    - uti decemviri praeierunt, Liv. 43, 13: suivant la prescription des décemvirs.    - de officio judicis praeire tibi me vis, Gell. 14, 2, 12: tu veux que je t'enseigne les devoirs d'un juge.
    * * *
        Praeeo, praeis, praeiui, pen. prod. praeitum, pen. corr. praeire. Liu. Aller devant.
    \
        Praei verbis quod vis. Plaut. Di moy ce que tu veuls que je face.
    \
        Mihi praeire digneris quid me putes obseruare debere. Plin. iunior. Monstre moy ce que tu veuls que je face.
    \
        Praeire verba. Liu. Prononcer certaines parolles, lesquelles un autre redit apres nous.
    \
        Praeire obsecrationem. Sueton. Dicter.
    \
        Vt vobis voce praeirent quid iudicaretis. Cic. Jusques à vous dire, et faire vostre lecon comment vous devez juger.
    \
        Praeire de scripto. Pli. Lire à aucun ce que nous voulons qu'il die.
    \
        Si de omni officio iudicis praeire tibi me vis. Gellius. Si tu veuls que je te die ce que je veulx que tu face.
    \
        Praeeunt discipulis praeceptores. Quintil. Les enseignent.

    Dictionarium latinogallicum > praeeo

  • 123 praeter

    [prae] [st1]1 [-] praetĕr, adv.: [idée de passer devant, donc de dépasser]. a - au sens pr., ne se trouve qu'en compos., v. praetereo, praeterfluo, etc.    - preater-ire: passer le long de, omettre.    - praeter-mittere: laisser de côté, négliger. b - [fig.] = praeterquam: excepté, exception faite.    - statuit diem, ante quam sine fraude liceret ab armis discedere praeter rerum capitalium damnatis, Sall. C. 36, 2: il fixe un jour, avant lequel ceux qui déposeront les armes auront amnistie à l'exception des condamnés pour crime capital.    - nil praeter salices cassaque canna fuit, Ov. F. 6, 406: il n'y avait que des saules et de souples roseaux.    - praeter pennas nihil in pavone placebat, Ov. F. 6, 177: on n'aimait du paon que son plumage.    - exsules, praeter caedis damnati, restituebantur, Just. 13, 5, 2: les exilés, sauf ceux qui avaient été condamnés, étaient rappelés.    - ne quis praeter armatus violaretur, Liv. 4, 59, 7: que personne ne fût maltraité, à l'exception de ceux qui seraient armés.    - cf. Varr. R. 1, 38, 1; Plin. 14, 119 ; Suet. Cl. 4 ; Ner. 56 ; Gell. 1, 23, 13.    - joint à des particules: praeter si, Varr. R. 1, 41, 5: excepté si.    - praeterque Plin. 4, 21; 5, 16, etc., et en outre.    - praeter quod Apul. M. 2, p. 122, excepté que.    - v. praeterpropter, praeterquam. [st1]2 [-] praetĕr, prép. + acc.: a - devant, le long de.    - praeter pedes, Plaut. Stich. 460: devant les pieds.    - praeter castra Caesaris suas copias traduxit, Caes. BG. 1, 48, 2: il fit passer ses troupes devant le camp de César.    - praeter oculos alicujus aliquid ferre, Cic. Verr. 3, 62: faire passer qqch devant les yeux de qqn. b - au-delà de, contre.    - praeter naturam, Cic. Phil. 1, 10: au-delà de ce que comporte la nature.    - praeter opinionem, Cic. Verr. 2, 182: contre toute attente.    - praeter spem, Cic. Verr. 5, 91: contre toute espérance.    - praeter modum, Cic. Div. 1, 100: d'une façon démesurée. d - au-delà de, plus que.    - praeter ceteros aliquid alicui imponere, Cic. Verr. 4, 76: imposer qqch à qqn plus qu'aux autres. --- cf. Cic. Sull. 7 ; Amer. 145.    - praeter alios, Cic. Sull. 9: plus qu'aux autres. g - excepté.    - nihil habeo praeter auditum, Cic. Off. 1, 33: je ne sais rien que par ouï-dire.    - hoc nemini praeter me videtur, Cic. Att. 1, 1, 2: personne que moi n'a ce sentiment.    - omnibus sententiis praeter unam, Cic. Clu. 55: par tous les suffrages sauf un.    - omne frumentum praeter quod... Caes. BG. 1, 5, 3: tout le blé sauf celui que...    - nullas litteras acceperam praeter quae mihi binae redditae sunt, Cic. Att. 5, 3, 2: je n'ai reçu aucune lettre sauf les deux qui m'ont été remises.    - ex plurimis honoribus, praeter paucos non recepit, Suet. Tib. 26: parmi les très nombreux honneurs, il n'en accepta que quelques-uns.    - nihil praeter plorare, Hor. S. 2, 5, 69: rien que les pleurs. h - indépendamment de, outre.    - ut praeter se denos adducerent, Caes. BG. 1, 43, 3: qu'ils amenassent en plus d'eux-mêmes chacun dix personnes.    - praeter pecunias imperatas, Caes. BC. 3, 32, 4: outre les sommes imposées.    - cf. Caes. BC. 3, 57, 3; Cic. Q. 1, 1, 28.    - praeter spem: contre toute attente.    - praeter ceteros sensus: plus que tous les autres sens.    - praeter legem: contrairement à la loi.    - praeter modum: outre mesure.    - praeter imperatas pecunias suo etiam privato compendio serviebant, Caes. BC. 3, 32, 4: outre les sommes exigées, ils se consacraient aussi à leur profit personnel.
    * * *
    [prae] [st1]1 [-] praetĕr, adv.: [idée de passer devant, donc de dépasser]. a - au sens pr., ne se trouve qu'en compos., v. praetereo, praeterfluo, etc.    - preater-ire: passer le long de, omettre.    - praeter-mittere: laisser de côté, négliger. b - [fig.] = praeterquam: excepté, exception faite.    - statuit diem, ante quam sine fraude liceret ab armis discedere praeter rerum capitalium damnatis, Sall. C. 36, 2: il fixe un jour, avant lequel ceux qui déposeront les armes auront amnistie à l'exception des condamnés pour crime capital.    - nil praeter salices cassaque canna fuit, Ov. F. 6, 406: il n'y avait que des saules et de souples roseaux.    - praeter pennas nihil in pavone placebat, Ov. F. 6, 177: on n'aimait du paon que son plumage.    - exsules, praeter caedis damnati, restituebantur, Just. 13, 5, 2: les exilés, sauf ceux qui avaient été condamnés, étaient rappelés.    - ne quis praeter armatus violaretur, Liv. 4, 59, 7: que personne ne fût maltraité, à l'exception de ceux qui seraient armés.    - cf. Varr. R. 1, 38, 1; Plin. 14, 119 ; Suet. Cl. 4 ; Ner. 56 ; Gell. 1, 23, 13.    - joint à des particules: praeter si, Varr. R. 1, 41, 5: excepté si.    - praeterque Plin. 4, 21; 5, 16, etc., et en outre.    - praeter quod Apul. M. 2, p. 122, excepté que.    - v. praeterpropter, praeterquam. [st1]2 [-] praetĕr, prép. + acc.: a - devant, le long de.    - praeter pedes, Plaut. Stich. 460: devant les pieds.    - praeter castra Caesaris suas copias traduxit, Caes. BG. 1, 48, 2: il fit passer ses troupes devant le camp de César.    - praeter oculos alicujus aliquid ferre, Cic. Verr. 3, 62: faire passer qqch devant les yeux de qqn. b - au-delà de, contre.    - praeter naturam, Cic. Phil. 1, 10: au-delà de ce que comporte la nature.    - praeter opinionem, Cic. Verr. 2, 182: contre toute attente.    - praeter spem, Cic. Verr. 5, 91: contre toute espérance.    - praeter modum, Cic. Div. 1, 100: d'une façon démesurée. d - au-delà de, plus que.    - praeter ceteros aliquid alicui imponere, Cic. Verr. 4, 76: imposer qqch à qqn plus qu'aux autres. --- cf. Cic. Sull. 7 ; Amer. 145.    - praeter alios, Cic. Sull. 9: plus qu'aux autres. g - excepté.    - nihil habeo praeter auditum, Cic. Off. 1, 33: je ne sais rien que par ouï-dire.    - hoc nemini praeter me videtur, Cic. Att. 1, 1, 2: personne que moi n'a ce sentiment.    - omnibus sententiis praeter unam, Cic. Clu. 55: par tous les suffrages sauf un.    - omne frumentum praeter quod... Caes. BG. 1, 5, 3: tout le blé sauf celui que...    - nullas litteras acceperam praeter quae mihi binae redditae sunt, Cic. Att. 5, 3, 2: je n'ai reçu aucune lettre sauf les deux qui m'ont été remises.    - ex plurimis honoribus, praeter paucos non recepit, Suet. Tib. 26: parmi les très nombreux honneurs, il n'en accepta que quelques-uns.    - nihil praeter plorare, Hor. S. 2, 5, 69: rien que les pleurs. h - indépendamment de, outre.    - ut praeter se denos adducerent, Caes. BG. 1, 43, 3: qu'ils amenassent en plus d'eux-mêmes chacun dix personnes.    - praeter pecunias imperatas, Caes. BC. 3, 32, 4: outre les sommes imposées.    - cf. Caes. BC. 3, 57, 3; Cic. Q. 1, 1, 28.    - praeter spem: contre toute attente.    - praeter ceteros sensus: plus que tous les autres sens.    - praeter legem: contrairement à la loi.    - praeter modum: outre mesure.    - praeter imperatas pecunias suo etiam privato compendio serviebant, Caes. BC. 3, 32, 4: outre les sommes exigées, ils se consacraient aussi à leur profit personnel.
    * * *
        Praeter, Praepositio, accusatiuo semper iungitur. Plautus, Nunc quidem, praeter nos, nemo est. Excepté, ou Fors que nous, Sauf et reservé.
    \
        Vnam hanc rem me habere praeter alios praecipuam arbitror. Terent. Oultre les autres, ou Plus que les autres.
    \
        Tres minas pro istis duobus dedi praeter vecturam. Plautus. Sans, ou Oultre le voicture.
    \
        Praeter ripam. Liu. Aupres du rivage.
    \
        Praeter aequum. Terent. Contre raison et equité.
    \
        Praeter aequum et bonum. Terent. Plus que de droict et de raison.
    \
        Mihi videre praeter aetatem tuam facere. Terentius. Oultre qu'il ne convient, ou appartient à ton aage.
    \
        Quia erat forma praeter caeteras honesta ac liberali. Plautus. Plus que toutes les autres.
    \
        Praeter consuetudinem tuam, diem non ascribis. Cic. Contre ta coustume, Ce que tu n'as pas accoustumé de faire.
    \
        Praeter haec si me irritassis. Plaut. Oultre ce, D'advantage.
    \
        Non patiar praeter hac, quin vidua viuam. Plaut. D'ici en avant, Ci apres.
    \
        Fortasse aliquanto iniquior erat praeter eius libidinem. Terent. Plus qu'il ne vouloit, Oultre son gré.
    \
        Praeter modum. Cic. Oultre mesure.
    \
        Praeter ciuium morem atque legem. Terent. Contre la coustume des citoyens.
    \
        Te esse praeter nostram opinionem comperi. Terent. Autre que je ne pensoye.
    \
        Praeter opinionem mihi acciderat. Cic. Autrement que je ne pensoye, Contre mon esperance.
    \
        Quum ad me praeter opinionem venisset. Cicero. Que je ne l'attendoye pas.
    \
        Praeter opinionem omnium factum sit. Cic. Contre l'opinion de touts.
    \
        Illud accidit praeter optatum meum. Cicero. Oultre que je ne desiroye.
    \
        Omnia mihi hodie eueniunt praeter sententiam. Plaut. Contre mon vouloir.
    \
        Praeter spem euenit. Terent. Contre toute esperance, Autrement qu'on n'esperoit.
    \
        Praeter oculos. Cic. Devant les yeulx.
    \
        Praeter suorum ora. Tacit. En la presence des siens, et devant leurs yeulx.
    \
        Praeter, Aduerbium, pro Praeterquam. Columel. Omnis incommodi patientes praeter caloris. Excepté chaleur.
    \
        Nullas adhuc acceperam: praeter quae mihi binae semel in Tribulano redditae sunt. Cic. Fors, ou Excepté ces deux là, etc.
    \
        Habent oculos, praeterque e sensibus tactum atque gustatum. Plin. Ils ont des yeulx, et d'advantage: ou oultre ce, etc.

    Dictionarium latinogallicum > praeter

  • 124 procedo

    prōcēdo, ĕre, cessi, cessum - intr. -.    - part. passif: in processa aetate Scrib. 100: dans un âge avancé. [st1]1 [-] aller en avant, s'avancer hors de, être saillant, paraître, apparaître.    - procedere ante agmen, Hirt.: marcher en avant de l'armée.    - processum in aciem est, Liv. 25, 21: on marcha au combat.    - procedere loco (e loco, de loco, extra locum): sortir d'un lieu.    - mediā procedit ab aula, Ov. M. 14: elle quitte son palais.    - in pedes procedere nascentem, contra naturam est, Plin. 7, 45: venir au monde par les pieds est contraire à la nature.    - procedit astrum, Virg.: l'astre apparaît.    - in pedes binos fossa procedit, Plin. 17, 159: le fossé a deux pieds de profondeur.    - Lydia super Ioniam procedit, Plin. 5, 110: la Lydie s'étend au-dessus de l'Ionie.    - (illi) voces procedebant contumaces, Tac. An. 4, 60: il lui échappait des paroles hardies. [st1]2 [-] marcher en grande pompe, s'avancer solennellement.    - ratione et viā procedit oratio, Cic.. Fin. 1, 9, 29: le discours a une marche méthodique et réglée. [st1]3 [-] avancer jusqu'à un certain point, aller jusqu'à, marcher.    - contentio eo vecordiae processit ut...Sall. J. 5, 2: la lutte en arriva à ce degré de folie que...    - procedere longius in dando, Cic.: exagérer la bienfaisance.    - procedere aetate usque ad... Cic.: prolonger son existence jusqu'à...    - procedere ad summam Thucydidis, Petr. 2: approcher de la hauteur de Thucydide.    - procedere in multum vini, Liv.: boire avec excès.    - procedere in id furoris, Vell. 2, 80, 2: en arriver à ce point de fureur.    - mentio eo processit ut... Liv.: on en vint à parler de...    - eo vecordiae processit, ut Sall. J. 5, 2: il en vint à ce point de démence, que.    - eo ira processit, ut... Liv. 9, 26, 3: la colère se déchaîna à un point que...    - numquid processit ad forum hodie novi? Plaut. Most. 4, 3, 7: qu'est-il arrivé de nouveau au forum? [st1]4 [-] avancer, faire des progrès, se pousser, faire son chemin, aller son train.    - opere processerant, Caes.: ils avaient poussé leurs travaux.    - procedere studiis, Plin.-jn.: faire des progrès dans l'étude.    - in virtute multum procedere, Cic. Fin. 4, 65: faire de grands progrès dans la vertu. --- cf. Cic. Fin. 3, 6.    - honoribus longius procedere, Cic. Br. 180: aller plus avant dans la carrière des magistratures.    - perspicuum est, quo ciborum conditiones processerint, Cic. Nat. 2, 146: on voit clairement jusqu'où s'est avancé l'art d'assaisonner les mets.    - procedendi libido, Plin. Ep 8, 6, 3: désir de s'élever (dans la société).    - cum stationes procederent, Liv. 5, 48, 7: comme les tours de faction allaient leur train.    - procedere in multum diei, Liv.: se prolonger fort avant dans la journée. [st1]5 [-] marcher, aller (bien ou mal), prospérer, réussir.    - procedere bene (recte, pulchre): avoir un bon résultat, avoir une heureuse issue.    - venenum non processerat, Tac. An. 15, 60: le poison avait été sans effet.    - quibus quum parum procederet ut... Cic. (emploi impers.): comme ils ne réussissaient pas à...    - velut processisset Licinio, Liv.: comme si la chose avait bien tourné pour Licinius.    - intellegunt non numquam summis oratoribus non satis ex sententia eventum dicendi procedere, Cic. de Or. 1, 123: ils se rendent compte que parfois les plus éminents orateurs n'ont pas pour leurs discours le succès qu'ils attendent.    - quasi ei pulcherrime priora maledicta processerint, Cic. Phil. 13, 40: comme si les injures précédentes lui avaient très bien réussi.    - ut omnia prospere procedant Cic. Fam. 12, 9, 2: pour que tout marche bien, ait une heureuse issue.    - absol. si bene processit, Cic. Verr. 3, 227: si les choses ont bien marché.    - si Adranadoro consilia processissent, Liv. 24, 26, 5: si les projets d'Adranadore réussissaient. --- cf. Tac. An. 15, 60.    - mea bene facta rei publicae procedunt, Sall. J. 85, 5: mes services sont utiles à l'état. [st1]6 [-] être avantageux, être utile.    - totidem dies emptori procedent, Cato, R. R. 148: ce sont autant de jours dont bénéficiera l'acheteur.    - illi procedet rerum mensura tuarum, Ov.: c'est à elle que profitera la grandeur de tes exploits. [st1]7 [-] marcher, s'écouler (en parl. du temps); courir (en parl. d'un compte), être compté.    - procedente tempore, Plin. Ep. 6, 31, 17: avec le temps.    - binae oves pro singulis procedant, Varr. R. R. 2, 2, 5: que deux brebis soient comptées comme une.    - iis perinde stipendia procederent ac si...Liv.: que leur temps de service leur comptât comme si... [st1]8 [-] procéder de, émaner de.    - Spiritus a Patre procedit, Vulg.: l'Esprit procède du Père.
    * * *
    prōcēdo, ĕre, cessi, cessum - intr. -.    - part. passif: in processa aetate Scrib. 100: dans un âge avancé. [st1]1 [-] aller en avant, s'avancer hors de, être saillant, paraître, apparaître.    - procedere ante agmen, Hirt.: marcher en avant de l'armée.    - processum in aciem est, Liv. 25, 21: on marcha au combat.    - procedere loco (e loco, de loco, extra locum): sortir d'un lieu.    - mediā procedit ab aula, Ov. M. 14: elle quitte son palais.    - in pedes procedere nascentem, contra naturam est, Plin. 7, 45: venir au monde par les pieds est contraire à la nature.    - procedit astrum, Virg.: l'astre apparaît.    - in pedes binos fossa procedit, Plin. 17, 159: le fossé a deux pieds de profondeur.    - Lydia super Ioniam procedit, Plin. 5, 110: la Lydie s'étend au-dessus de l'Ionie.    - (illi) voces procedebant contumaces, Tac. An. 4, 60: il lui échappait des paroles hardies. [st1]2 [-] marcher en grande pompe, s'avancer solennellement.    - ratione et viā procedit oratio, Cic.. Fin. 1, 9, 29: le discours a une marche méthodique et réglée. [st1]3 [-] avancer jusqu'à un certain point, aller jusqu'à, marcher.    - contentio eo vecordiae processit ut...Sall. J. 5, 2: la lutte en arriva à ce degré de folie que...    - procedere longius in dando, Cic.: exagérer la bienfaisance.    - procedere aetate usque ad... Cic.: prolonger son existence jusqu'à...    - procedere ad summam Thucydidis, Petr. 2: approcher de la hauteur de Thucydide.    - procedere in multum vini, Liv.: boire avec excès.    - procedere in id furoris, Vell. 2, 80, 2: en arriver à ce point de fureur.    - mentio eo processit ut... Liv.: on en vint à parler de...    - eo vecordiae processit, ut Sall. J. 5, 2: il en vint à ce point de démence, que.    - eo ira processit, ut... Liv. 9, 26, 3: la colère se déchaîna à un point que...    - numquid processit ad forum hodie novi? Plaut. Most. 4, 3, 7: qu'est-il arrivé de nouveau au forum? [st1]4 [-] avancer, faire des progrès, se pousser, faire son chemin, aller son train.    - opere processerant, Caes.: ils avaient poussé leurs travaux.    - procedere studiis, Plin.-jn.: faire des progrès dans l'étude.    - in virtute multum procedere, Cic. Fin. 4, 65: faire de grands progrès dans la vertu. --- cf. Cic. Fin. 3, 6.    - honoribus longius procedere, Cic. Br. 180: aller plus avant dans la carrière des magistratures.    - perspicuum est, quo ciborum conditiones processerint, Cic. Nat. 2, 146: on voit clairement jusqu'où s'est avancé l'art d'assaisonner les mets.    - procedendi libido, Plin. Ep 8, 6, 3: désir de s'élever (dans la société).    - cum stationes procederent, Liv. 5, 48, 7: comme les tours de faction allaient leur train.    - procedere in multum diei, Liv.: se prolonger fort avant dans la journée. [st1]5 [-] marcher, aller (bien ou mal), prospérer, réussir.    - procedere bene (recte, pulchre): avoir un bon résultat, avoir une heureuse issue.    - venenum non processerat, Tac. An. 15, 60: le poison avait été sans effet.    - quibus quum parum procederet ut... Cic. (emploi impers.): comme ils ne réussissaient pas à...    - velut processisset Licinio, Liv.: comme si la chose avait bien tourné pour Licinius.    - intellegunt non numquam summis oratoribus non satis ex sententia eventum dicendi procedere, Cic. de Or. 1, 123: ils se rendent compte que parfois les plus éminents orateurs n'ont pas pour leurs discours le succès qu'ils attendent.    - quasi ei pulcherrime priora maledicta processerint, Cic. Phil. 13, 40: comme si les injures précédentes lui avaient très bien réussi.    - ut omnia prospere procedant Cic. Fam. 12, 9, 2: pour que tout marche bien, ait une heureuse issue.    - absol. si bene processit, Cic. Verr. 3, 227: si les choses ont bien marché.    - si Adranadoro consilia processissent, Liv. 24, 26, 5: si les projets d'Adranadore réussissaient. --- cf. Tac. An. 15, 60.    - mea bene facta rei publicae procedunt, Sall. J. 85, 5: mes services sont utiles à l'état. [st1]6 [-] être avantageux, être utile.    - totidem dies emptori procedent, Cato, R. R. 148: ce sont autant de jours dont bénéficiera l'acheteur.    - illi procedet rerum mensura tuarum, Ov.: c'est à elle que profitera la grandeur de tes exploits. [st1]7 [-] marcher, s'écouler (en parl. du temps); courir (en parl. d'un compte), être compté.    - procedente tempore, Plin. Ep. 6, 31, 17: avec le temps.    - binae oves pro singulis procedant, Varr. R. R. 2, 2, 5: que deux brebis soient comptées comme une.    - iis perinde stipendia procederent ac si...Liv.: que leur temps de service leur comptât comme si... [st1]8 [-] procéder de, émaner de.    - Spiritus a Patre procedit, Vulg.: l'Esprit procède du Père.
    * * *
        Procedo, procedis, pen. prod. processi, processum, procedere. Marcher oultre, Proceder.
    \
        Procede tu huc. Terent. Passe avant ici.
    \
        Procedere. Virgil. Sortir de son logis avec grande pompe.
    \
        Etsi aliquantum viae processero. Cic. Jasoit que je soye ja passé quelque peu oultre.
    \
        Foras procedere. Plin. Sortir hors.
    \
        Obuiam procedere. Cic. Aller bien loing au devant.
    \
        Quum paulo longius a castris processisset. Caesar. Quand il se fut un peu esloigné du camp.
    \
        Procedit iste repente e Praetorio. Cic. Il se part.
    \
        Ad forum procedere. Plaut. S'en aller au marché.
    \
        Ad opus procedere. Plin. S'en aller à la besongne.
    \
        Procedite in medium. Cic. Venez, ou marchez avant.
    \
        In multum vini processerat. Liu. Il avoit fort beu.
    \
        In pedes procedere, et pedibus gigni. Plin. Sortir et naistre les pieds devant.
    \
        Matronae in publicum processerunt. Liu. Sont sorties hors, et se sont monstrees.
    \
        In sublime vites procedunt. Columel. Tendent et montent en hault.
    \
        Cubitum nullum processit. Cic. Il n'a pas faict du chemin le long d'une couldee.
    \
        Temere processit. Cicero. Il s'est jecté hors follement et à l'estourdi.
    \
        Procedunt stipendia militibus. Liuius. Leurs gages courent tousjours.
    \
        Processit aliquantum ad virtutis aditum. Cic. Il a quelque peu prouffité en vertu.
    \
        In multum honore formae procedere. Propert. Estre fort beau.
    \
        In philosophia procedere. Cic. Prouffiter.
    \
        Ex paupere et tenui, ad tantas opes per flagitia processit. Plin. iun. Est devenu si riche, Est parvenu à si grande richesse.
    \
        AEtate processit. Cic. Il ha de l'aage, Il est ja aagé.
    \
        Vsque ad adolescentiam meam processit aetate. Cicero. Il a vescu jusques à, etc.
    \
        Processit eo insolentiae. Plin. iunior. Il est venu en si grande arrogance, Il est devenu si arrogant.
    \
        Eoque ira processit, vt Romae, etc. Liu. L'ire s'accreut si fort que, etc.
    \
        Processisset honoribus longius, nisi, etc. Cic. Il eust esté eslevé en plus grandes dignitez et estats, n'eust esté que, etc.
    \
        Studiis procedere. Plin. iunior. Devenir grand personnage par le moyen de son scavoir.
    \
        Quantum operae processerant, tanto aberant ab aqua longius. Caesar. D'autant que plus ils avancoyent leur besongne, etc.
    \
        Num quid processit ad forum hodie noui? Plaut. N'est il rien advenu de nouveau?
    \
        Dies alter et alter processit. Virg. Se passa.
    \
        Totidem dies procedent emptori. Cato. Autant de jours ne courent point, et sont au prouffit de l'acheteur.
    \
        Vbi plerunque noctis processit. Sallust. Apres qu'une partie de la nuict fut passee.
    \
        Quanto eius amplius processerat temporis, tanto, etc. Caesar. D'autant qu'il y avoit ja plus de temps passé.
    \
        - neque ieiuniosiorem Vidi, nec cui minus procedat, quicquid facere occoeperit. Plaut. A qui les choses viennent moins à bien, et se portent plus mal.
    \
        Neque id processit qua vos duxi gratia. Plaut. La chose n'est pas venue à bien, Ne s'est pas bien portee, n'est pas venue en avant.
    \
        Omnia, vt spero, prospere procedent. Cic. Tout ira bien.
    \
        Si Andronodoro consilia processissent. Liu. Si ses entreprinses se fussent bien portees.
    \
        Nihil procedit. Liu. La chose ne s'advance de rien, Ne vient point en avant.

    Dictionarium latinogallicum > procedo

  • 125 adfingo

    adfingo (affingo), ĕre, finxi, fictum - tr. - [st1]1 [-] ajouter en façonnant, attacher par l'imagination, façonner, former, ajouter.    - quae natura corpori adfinxit, Cic. Nat. 1, 92: les organes que la nature a donnés au corps.    - non ei manus adfinxit, Cic. Tim. 6: il ne lui a pas donné de mains.    - multa natura aut adfingit aut mutat aut detrahit, Cic. Div. 1, 118: la nature ou ajoute ou change ou retranche maintes choses.    - huic generi malorum non adfingitur illa opinio rectum esse... Cic. Tusc. 3, 68: à ce genre de maux ne s'attache point cette opinion, savoir qu'il est bien de... [st1]2 [-] feindre, supposer, ajouter, inventer à plaisir, attribuer faussement, imputer à tort.    - affingere litteras, App. M. 4, 139: fabriquer une lettre, supposer une lettre.    - vitium hoc oculis adfingere noli, Lucr. 4, 386: n'impute pas aux yeux cette erreur.    - probam orationem adfingere improbo, Cic. Or. 74: prêter un langage vertueux à un homme pervers.    - affingens (Fabio) vicina virtutibus vitia, Liv. 22, 12, 12: imputant (à Fabius) les défauts voisins de ses vertus.    - fit ut ii, qui boni quid volunt adferre, adfingant aliquid, quo faciant id quod nuntiant latius, Cic. Phil. 1, 8: il arrive que ceux qui veulent annoncer qqch de bon, ajoutent de leur cru pour rendre plus agréable la nouvelle qu'ils apportent.    - addunt ipsi et adfingunt rumoribus Galli, retineri Caesarem... Caes. BG. 7, 1, 2: les Gaulois ajoutent d'eux-mêmes et lancent par des bruits de leur invention que César est retenu...    - adfingere vana auditis, Liv. 26, 9, 6: ajouter aux nouvelles recueillies des inventions en l'air.    - ne quis me adfingere aliquid suspicione hominum arbitretur, Cic. Verr. 4, 67: pour qu'on ne croie pas que j'ajoute qqch de mon invention d'après les soupçons du monde.

    Dictionarium latinogallicum > adfingo

  • 126 aléa

    aléa [alea]
    masculine noun
    * * *
    alea
    nom masculin (de temps, nature, marché) vagary; (économique, financier) hazard
    * * *
    aléa nm (de temps, nature, marché) vagary; (économique, financier) hazard; les aléas du métier occupational hazards.
    [alea] nom masculin

    Dictionnaire Français-Anglais > aléa

  • 127 dormir

    dormir [dɔʀmiʀ]
    ➭ TABLE 16 intransitive verb
       a. to sleep ; ( = être en train de dormir) to be asleep
    ça m'empêche de dormir [café] it keeps me awake ; [soucis] I'm losing sleep over it
    il n'en dort pas or plus he's losing sleep over it
       b. ( = rester inactif) [eau] to be still ; [argent, capital] to lie idle
    ce n'est pas le moment de dormir ! this is no time for slacking!
    dormir comme un loir or une souche to sleep like a log
    dormir tranquille or sur ses deux oreilles to sleep soundly
    * * *
    dɔʀmiʀ
    verbe intransitif

    il dort — he's sleeping, he's asleep

    dormir d'un sommeil léger/lourd — to be in a light/deep sleep

    dormir debout[animal] to sleep standing up; [personne] to be asleep on one's feet; fig ( être épuisé) to be dead on one's feet

    2) Finance [argent] to lie idle
    ••

    dormir sur ses deux oreilles, dormir tranquille — to rest easy

    dormir comme un loir or une marmotte or une souche or un bienheureux — to sleep like a log

    la fortune vient en dormantProverbe good luck comes when you're not looking for it

    * * *
    dɔʀmiʀ vi
    to sleep, (= être endormi) to be asleep

    Ne faites pas de bruit, il dort. — Don't make a noise, he's asleep.

    * * *
    dormir verb table: partir vi
    1 Physiol to sleep; il dort he's sleeping, he's asleep; dormir profondément to sleep soundly; dormir d'un sommeil léger/lourd to be in a light/deep sleep; je n'ai pas dormi de la nuit I didn't sleep (a wink) all night; dormir en chien de fusil to sleep curled up; dormir tout habillé to sleep in one's clothes; avoir envie de dormir to be sleepy; je dormirais bien un peu I feel like a nap; dormir debout [animal] to sleep standing up; [personne] to be asleep on one's feet; fig ( être épuisé) to be dead on one's feet; le bruit/le café m'empêche de dormir noise/coffee keeps me awake; il n'en dort plus he's losing sleep over it; que ça ne t'empêche pas de dormir! don't lose any sleep over it!; élève qui dort en classe fig pupil who pays no attention in class; ⇒ sommeil;
    2 ( être au repos) to sleep; en hiver, toute la nature dort in winter, the whole of nature is dormant ou sleeps; la ville dormait sous les étoiles the town slumbered ou lay asleep under the stars; les manuscrits dormaient dans un tiroir the manuscripts were gathering dust in a drawer; des toiles de maîtres dormaient dans le grenier old masters were gathering dust in the attic;
    3 Fin [argent] to lie idle.
    ne dormir que d'un œil to sleep with one eye open; dormir sur ses deux oreilles, dormir tranquille to rest easy; dormir comme un loir or une marmotte or une souche or un bienheureux to sleep like a log; dormir à poings fermés to be fast asleep; la fortune vient en dormant Prov good luck comes when you're not looking for it.
    [dɔrmir] verbe intransitif
    [à un moment précis] to be asleep, to be sleeping
    la situation m'inquiète, je n'en dors pas ou plus (la nuit) the situation worries me, I'm losing sleep over it
    a. [habituellement] to be a light sleeper
    b. [à tel moment] to be dozing
    dormir d'un sommeil profond ou lourd ou de plomb
    a. [habituellement] to be a heavy sleeper
    b. [à tel moment] to be fast asleep, to be sound asleep, to be in a deep sleep
    a. [bébé] to be sound asleep
    dormir comme une bûche ou un loir ou une marmotte ou une souche ou un sabot to sleep like a log
    dormir debout: tu dors debout you can't (even) keep awake, you're dead on your feet
    dormir sur ses deux oreilles: tu peux dormir sur tes deux oreilles there's no reason for you to worry, you can sleep soundly in your bed at night
    a. [je dors mal] I can hardly sleep, I hardly get a wink of sleep
    b. [je reste vigilant] I sleep with one eye open
    2. [être sans activité - secteur] to be dormant ou asleep ; [ - volcan] to be dormant ; [ - économies personnelles] to lie idle ; [ - économie nationale] to be stagnant
    3. [être inattentif]

    Dictionnaire Français-Anglais > dormir

  • 128 proche

    proche [pʀɔ∫]
    1. adjective
       a. (dans l'espace) [village] nearby before n
       b. ( = imminent) [mort, départ] imminent
    être proche de [+ fin, victoire] to be nearing ; [+ dénouement] to be reaching
       c. [ami, parent] close
       d. proche de ( = avoisinant) close to ; ( = parent de) closely related to
    2. masculine noun
    * * *
    pʀɔʃ
    1.
    1) ( dans l'espace) [bâtiment, maison, rue] nearby (épith)

    proche de — close to, near

    2) ( dans le futur) [événement] imminent
    3) ( récent) [événement] recent; [souvenir] real, vivid
    4) ( voisin) gén similar; [langues] closely related

    proche de[chiffre, langue] close to; [idée, conclusion, parti] similar to; [attitude] verging on

    5) ( sur le plan affectif) [personnes] close (de to); Administration ( sur un formulaire)

    2.
    de proche en proche locution adverbiale little by little, gradually

    3.
    nom masculin ( parent) close relative; ( ami) close friend; (collègue, associé) close associate
    * * *
    pʀɔʃ
    1. adj
    1) (dans l'espace) nearby

    Il habitait dans un village proche. — He lived in a nearby village.

    être proche — to be near, to be nearby

    La cathédrale est proche du château. — The cathedral is near the castle.

    Les magasins les plus proches étaient à trois kilomètres. — The nearest shops were 3 kilometres away.

    2) (dans le temps) (date) imminent, (dénouement, découverte) close at hand

    Les vacances sont proches. — It's nearly the holidays.

    3) (parent, ami) close
    2. nm
    1) (= ami) close friend

    l'un de ses proches — one of his close friends, one of her close friends

    2) (= parent) close relative

    Les proches n'ont pas encore été prévenus. — The next of kin haven't been informed yet.

    * * *
    A adj
    1 ( dans l'espace) [bâtiment, maison, rue] nearby ( épith); proche de close to, near; c'est tout proche it's very close; dans une maison toute proche in a nearby house; le plus proche the nearest; c'est notre plus proche voisin he's our nearest neighbourGB; ce n'est pas très proche it's quite a way (off); assez proche not far away; un village assez proche a village not far away; les bureaux sont très proches les uns des autres the desks are very close together;
    2 ( dans le futur) [moment, départ, événement] imminent; [souvenir] real, vivid; la nuit est proche it'll soon be dark; le temps est proche où the time will soon come when; la victoire est proche victory is at hand; la mort est proche death is imminent; être proche de la mort to be near ou close to death; la fin est proche the end is (drawing) near;
    3 ( récent) [événement] recent; c'est encore trop proche it's still too recent;
    4 ( voisin) [chiffres, valeurs, taux] similar; [langues] closely related; [sens, idées, théories, résultats, partis] similar; ces deux mots sont de sens très proches these two words mean much the same; proche de [chiffre, valeur, taux, inflation, langue] close to; [idée, théorie] close ou similar to; [résultat, conclusion, parti, mouvement] similar to; [attitude, comportement] verging on; une ignorance proche de la bêtise ignorance bordering ou verging on stupidity;
    5 ( sur le plan affectif) [personnes] close (de to); Admin ( sur un formulaire) (plus) proche parent next of kin.
    B de proche en proche loc adv little by little, gradually.
    C nm ( parent) close relative; ( ami) close friend; (collègue, associé) close associate; un proche du président a close aide to the president; mes proches my nearest and dearest.
    [prɔʃ] adjectif
    1. [avoisinant] nearby
    2. [dans l'avenir] near, imminent
    [dans le passé] in the recent past
    3. [cousin, parent] close
    4. [intime] close
    5. [semblable] similar
    ————————
    [prɔʃ] nom masculin
    close relative ou relation
    de proche en proche locution adverbiale
    [petit à petit] gradually, step by step
    de proche en proche, j'ai fini par reconstituer les événements step by step, I finally reconstructed the events
    proche de locution prépositionnelle
    1. [dans l'espace] near (to), close to, not far from
    2. [dans le temps] close
    3. [en contact avec] close to
    être proche de la nature to be close to ou in touch with nature
    4. [semblable à - langage, espèce animale] closely related to ; [ - style, solution] similar to
    5. [sans différence de rang, d'âge avec] close to

    Dictionnaire Français-Anglais > proche

См. также в других словарях:

  • D'après nature — ● D après nature selon le modèle que l artiste a sous les yeux …   Encyclopédie Universelle

  • Études d’après nature — Unter Études d’après nature versteht man als Lehrmittel und Vorlagen gedachte Fotografien des 19. Jahrhunderts. Sie fanden zunächst Verwendung im Unterricht, etwa bei der Ausbildung bildender Künstler, wurden später dann aber auch vermehrt von… …   Deutsch Wikipedia

  • Un homme d'affaires (Esquisse d'homme d'affaires d'après nature) — Un homme d affaires Un homme d’affaires Auteur Honoré de Balzac Genre Étude de mœurs Pays d origine …   Wikipédia en Français

  • nature — [ natyr ] n. f. • 1119; lat. natura I ♦ 1 ♦ (Qualifié) La nature de... Ensemble des caractères, des propriétés qui définissent un être, une chose concrète ou abstraite, généralement considérés comme constituant un genre. ⇒ essence; entité. « on… …   Encyclopédie Universelle

  • après — [ aprɛ ] prép. et adv. • Xe adv.; bas lat. ad pressum, de pressus « serré », qui s est substitué en Gaule à l adv. class. post I ♦ Prép. (v. 1130) 1 ♦ Postérieurement dans le temps. Le printemps vient après l hiver. Après la naissance de Jésus… …   Encyclopédie Universelle

  • après — APRÈS. Préposition de temps, d ordre et de lieu, qui s emploie en parlant, soit des personnes, soit des choses, et qui sert à marquer celles qui suivent les autres. Après le déluge. Après la vocation d Abraham. Après la naissance de Jésus Christ …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • aprés — Aprés. Prepos. qui marque posteriorité d ordre ou de temps. Ensuite. Je ne passeray qu aprés vous. Trajan fut Empereur aprés Nerva. il promet de payer aprés Pasques. il ira là aprés Vespres. aprés le Sermon. marcher l un aprés l autre. aprés la… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • nature — (na tu r ) s. f. 1°   Ensemble de tous les êtres qui composent l univers. 2°   Ordre établi dans l univers, ou système des lois qui président à l existence des choses et à la succession des êtres. 3°   Sorte de personnification de l ensemble des… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • NATURE — s. f. L universalité des choses créées. Dieu est l auteur, le maître de la nature. Toute la nature annonce, révèle, publie qu il y a un Dieu.   Par exagérat., Il n y a rien de meilleur, de plus mauvais, de plus beau, de plus laid dans la nature,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • NATURE — n. f. L’ensemble des êtres et des choses. Dieu est l’auteur, le maître de la nature. Toute la nature annonce, révèle, publie qu’il y a un Dieu. Il désigne aussi cet Ensemble en tant qu’ordonné et régi par des lois. Pénétrer dans les secrets de la …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • APRÈS — Préposition de temps, d ordre et de lieu qui s emploie en parlant, soit Des personnes, soit des choses, et qui sert à marquer celles qui suivent les autres. Après le déluge. Après la vocation d Abraham. Après la naissance de JÉSUS CHRIST, ou… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»