Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

cut+the+top+off+it

  • 101 ofan

    adv.
    1) from above, down, downwards;
    falla ofan, to fall down;
    taka ofan húsin, to pull down the house;
    2) on the uppermost part, at the top (klettrinn var víðr ofan);
    3) above the surface of, with gen. (ofan jarðar);
    4) with preps.:
    ofan af, down from (ofan af landi);
    ofan á or ofan, down upon (leggr Refr á hann ofan aptr klæðin, ok þar leggst Álfdís ofan á klæðin);
    besides (á þetta ofan allt gerði hann suðr at oss þrettán skútur);
    þola hverja skömm á aðra ofan, to bear one disgrace after another;
    ofan á or á ofan, to boot, into the bargain, = þar á ofan;
    ofan eptir, down along (reið hann þá ofan eptir dal);
    ofan frá, below (var verkr í enni hœgri kinn ofan frá auganu);
    ofan fyrir, down over (hann féll dauðr ofan fyrir klettinn);
    fyrir ofan, above (arfasáta, er hér stendr fyrir ofan húsin);
    steinveggr var fyrir ofan, above, higher up.
    * * *
    adv., the mod. Faroe dialect has oman, [Goth. obana; A. S. ofan; Germ. oben]:—from above, down, downwards.; falla ofan, to fall down, 623. 24, Eg. 240: taka ofan hús, to pull down, 100; fóru ofan þangat, Nj. 68; hann klauf ofan allan skjöldinn … reist ofan allan fótum, from top to bottom, 246; hann hjó frá ofan höndina, separated, cut off the hand, 160: metaph., telja e-t ofan, to ‘talk down,’ dissuade, Fms. xi. 11; taka ofan, to uncover the head.
    II. with prepp. denoting motion from above; ofan af landi, Eg. 32; ofan af himnum, down from heaven; ofan til skipa, 244; ofan eptir dal, ofan eptir eyrum; hann féll ofan fyrir klettinn, he fell down over the rock, Fær. 31; ofan fyrir bjargið, ganga ofan í fen, to sink, plunge into the fen, Nj. 21; veit þá heldr fyrir ofan, it sloped downwards, Fær. 40.; detta ofan í, to sink down into the mire, of cattle; þeir riðu ofan í Skaptártungu, Nj. 261; ofan í fjöru, ofan í dalinn, ofan í gröfina, etc.; ofan á herðar, mitt læri, ofan á belti, 2; ór himni ofan, down from heaven, Clem. 21; ofan frá merkjá, Eg. 100; hann lét (the garment) falla ofan um sik … sem klæðit hrundi ofan um hann, Orkn. 182; ofan um ís, down through the ice.
    2. without motion; ofan á, upon, Lat. super; stendr hann þar á ofan, Ó. H. 108; liggja ofan á, leggjask ofan á, setja, láta ofan á e-t, etc.; ríða ofan á milli, to sit between the packs of a pack-horse; leggja ofan yfir, to cover over, Fas. i. 377.
    III. the uppermost part; viðr ofan, large at the top, Fær. 29.
    IV. adverbial, á ofan, over and above, to boot, into the bargain, Grett. 94, Fms. ii. 42: á þat ofan, Bs. i. 71; fyrir þat ofan, besides, Grág. i. 428: fyrir ofan, with acc.; fyrir ofan hús, Nj. 199; fyrir ofan kné, 28; fyrir ofan sjó, Fms. iv. 354; steinveggr var fyrir ofan, above, higher up, Orkn. 310; fyrir ofan ok neðan.
    V. with gen. above the surface of; ofan jarðar, above earth, alive; ofan sjóar, afloat.

    Íslensk-ensk orðabók > ofan

  • 102 status

    1.
    stătus, a, um, v. sisto.
    2.
    stătus, ūs, m. [sto and sisto].
    I.
    In a corporeal sense.
    A.
    Mode or way of standing, of holding one's body (at rest), posture, position, attitude, station, carriage; sing. and plur.: Ps. Statur hic ad hunc modum. Si. Statum vide hominis, Callipho, quasi basilicum, look at the way he stands, Plaut. Ps. 1, 5, 41:

    stat in statu senex ut adoriatur moechum,

    in an attitude of attack, ready, id. Mil. 4, 9, 12: concrepuit digitis, laborat;

    crebro conmutat status,

    his posture, id. ib. 2, 2, 51:

    qui esset status (videre vellem) flabellulum tenere te asinum tantum,

    what your attitude was, what figure you cut, in holding the fan, Ter. Eun. 3, 5, 50:

    in gestu status (oratoris erit) erectus et celsus, rarus incessus,

    attitude, Cic. Or. 18, 59:

    status quidem rectus sit, sed diducti paulum pedes,

    Quint. 11, 3, 159:

    abesse plurimum a saltatore debet orator... non effingere status quosdam, et quidquid dicet ostendere,

    id. 11, 3, 89:

    ut recta sint bracchia, ne indoctae rusticaeve manus, ne status indecorus,

    id. 1, 11, 16:

    stare solitus Socrates dicitur... immobilis, iisdem in vestigiis,

    Gell. 2, 1, 2:

    dumque silens astat, status est vultusque diserti,

    Ov. P. 2, 5, 51:

    statum proeliantis componit,

    Petr. 95 fin.

    So of the pose of statues: non solum numerum signorum, sed etiam uniuscujusque magnitudinem, figuram, statum litteris definiri vides,

    Cic. Verr. 2, 1, 21, § 57:

    expedit saepe, ut in statuis atque picturis videmus, variari habitus, vultus, status,

    Quint. 2, 13, 8:

    ut illo statu Chabrias sibi statuam fieri voluerit. Ex quo factum est ut postea athletae his statibus in statuis ponendis uterentur,

    Nep. Chabr. 1, 3.—And of images in a dream:

    ubi prima (imago somni) perit, alioque est altera nata inde statu, prior hic gestum mutasse videtur,

    Lucr. 4, 772:

    (opp. motus, incessus) quorum (iratorum) vultus, voces, motus statusque mutantur,

    motions and postures, Cic. Off. 1, 29, 102:

    decorum istud in corporis motu et statu cernitur,

    id. ib. 1, 35, 126:

    habitus oris et vultūs, status, motus,

    id. Fin. 3, 17, 56; 5, 17, 47:

    in quibus si peccetur... motu statuve deformi,

    id. ib. 5, 12, 35:

    eo erant vultu, oratione, omni reliquo motu et statu, ut, etc.,

    id. Tusc. 3, 22, 53:

    status, incessus, sessio, accubatio... teneat illud decorum,

    id. Off. 1, 35, 129:

    in pedibus observentur status et incessus,

    the posture and gait, Quint. 11, 3, 124.—
    B.
    Of external appearance, manners, dress, and apparel:

    quoniam formam hujus cepi in me et statum, decet et facta moresque hujus habere me similis item,

    Plaut. Am. 1, 1, 111:

    redegitque se ad pallium et crepidas, atque in tali statu biennio fere permansit,

    Suet. Tib. 13.—
    C.
    Size, height, stature of living and inanimate beings (cf. statura;

    post-Aug.): pumilionem, quos natura brevi statu peractos, etc.,

    Stat. S. 1, 6, 58: longissimum... aratorem faciemus;

    mediastenus qualiscunque status potest esse,

    Col. 1, 9, 3:

    in gallinaceis maribus status altior quaeritur,

    id. 8, 2, 9; so id. 7, 9, 2; 7, 12 med.:

    plantae majoris statūs,

    Pall. Febr. 25, 20.—
    D.
    A position, place, in the phrase de statu movere, deicere, or statum conturbare, to displace, drive out, eject, expel, throw from a position (esp. of battle and combat):

    equestrem procellam excitemus oportet, si turbare ac statu movere (hostes) volumus,

    Liv. 30, 18, 14:

    nihil statu motus, cum projecto prae se clipeo staret, in praesidio urbis moriturum se... respondit,

    id. 38, 25: Manlius scutum scuto percussit atque statum Galli conturbavit (cf. the next sentence: atque de loco hominem iterum dejecit), Claud. Quadrig. ap. Gell. 9, 13, 16.—So, out of the military sphere, in order to avoid an attack:

    ea vis est... quae, periculo mortis injecto, formidine animum perterritum loco saepe et certo de statu demovet,

    Cic. Caecin. 15, 42.— Transf., of mental position, conviction, argument, etc.:

    saepe adversarios de statu omni dejecimus,

    Cic. Or. 37, 129:

    voluptas quo est major, eo magis mentem e suā sede et statu demovet,

    throws the mind off its balance, id. Par. 1, 3, 15.—Similarly: de statu deducere, recedere, from one's position or principles:

    fecerunt etiam ut me prope de vitae meae statu deducerent, ut ego istum accusarem,

    Cic. Verr. 2, 2, 4, § 10:

    neque de statu nobis nostrae dignitatis est recedendum, neque sine nostris copiis in alterius praesidia veniendum,

    id. Att. 1, 20, 2.—So, de statu suo declinare = moveri:

    neque dubito quin, suspitione aliquā perculsi repentinā, de statu suo declinarint,

    i. e. became unsettled, Cic. Clu. 38, 106:

    qui cum me firmissimis opibus... munire possim, quamvis excipere fortunam malui quam... de meo statu declinare,

    than abandon my position, id. Prov. Cons. 17, 41; cf.

    of the position of heavenly bodies: qui eodem statu caeli et stellarum nati sunt,

    aspect, id. Div. 2, 44, 92.
    II.
    Trop., condition, state, position, situation, circumstances.
    A.
    Of persons, condition in regard to public rights, political or civil status, any loss of which was a capitis deminutio (v. caput):

    capitis minutio est statūs permutatio,

    Gai. Dig. 4, 5, 1; id. Inst. 1, 159; cf. Dig. 4, 5, 11:

    quo quisque loco nostrum est natus... hunc vitae statum usque ad senectutem obtinere debet,

    Cic. Balb. 7, 18:

    ad quem proscripti confluebant. Quippe nullum habentibus statum quilibet dux erat idoneus,

    with regard to the civil death of the proscribed, Vell. 2, 72, 5:

    illorum salus omnibus accepta fuit... quia tam grati exoptatum libertatis statum recuperaverint,

    Val. Max. 5, 26:

    si statu periclitari litigator videtur,

    if his civil status seems in peril, Quint. 6, 1, 36:

    nec ulla tam familiaris est infelicibus patria quam solitudo et prioris statūs oblivio,

    i. e. the status of full citizenship, lost by banishment, Curt. 5, 5, 11:

    permanent tamen in statu servitutis,

    Suet. Gram. 21:

    vetuit quaeri de cujusquam defunctorum statu,

    id. Tit. 8 fin.:

    multorum excisi status,

    Tac. A. 3, 28: qui illegitime concipiuntur, statum sumunt ex eo tempore quo nascuntur, i. e. whether freemen or slaves, etc., Gai. Inst. 1, 89:

    cum servus manumittitur: eo die enim incipit statum habere,

    a civil status, Dig. 4, 5, 4:

    homo liber qui se vendidit, manumissus non ad suum statum revertitur, sed efficitur libertinae condicionis, i. e. that of an ingenuus,

    ib. 1, 5, 21:

    primo de personarum statu dicemus,

    civil status, ib. 1, 5, 2; so Titin. 5:

    de statu hominum (sometimes status used in the jurists absolutely with reference to freedom and slavery): si status controversiam cui faciat procurator, sive ex servitute in libertatem, etc.,

    Dig. 3, 3, 39, § 5; so ib. 3, 3, 33, § 1.—Similarly in the later jurists: status suus = aetas XXV. annorum, years of discretion:

    cum ad statum suum frater pervenisset,

    Dig. 31, 1, 77, § 19.—
    2.
    Condition and position with reference to rank, profession, trade, occupation, social standing, reputation, and character:

    an tibi vis inter istas vorsarier prosedas... quae tibi olant stabulum statumque?

    their trade, Plaut. Poen. 1, 2, 59:

    quod in civitatibus agnationibus familiarum distinguuntur status,

    the ranks of the families, Cic. Leg. 1, 7, 23:

    regum status decemviris donabantur,

    the rank of kings was assigned to the decemvirs, id. Agr. 1, 1, 2:

    cum alii rem ipsam publicam atque hunc bonorum statum odissent,

    the social position of the higher classes, id. Sest. 20, 46:

    non ut aliquid ex pristino statu nostro retineamus,

    id. Fam. 4, 4, 1:

    ecquis umquam tam ex amplo statu concidit?

    id. Att. 3, 10, 2:

    non enim jam quam dignitatem, quos honores, quem vitae statum amiserim cogito,

    id. ib. 10, 4, 1:

    quam (statuam) esse ejusdem status amictus, anulus, imago ipsa declarat,

    id. ib. 1, 1, 17:

    praesidium petebamus ex potentissimi viri benevolentiā ad omnem statum nostrae dignitatis,

    id. Q. Fr. 3, 8, 1: noster autem status est hic:

    apud bonos iidem sumus quos reliquisti, apud sordem, etc.,

    id. Att. 1, 16, 11:

    ego me non putem tueri meum statum ut neque offendam animum cujusquam, nec frangam dignitatem meam?

    maintain my character, id. Fam. 9, 16, 6:

    quos fortuna in amplissimo statu (i. e. regum) collocarat,

    Auct. Her. 4, 16, 23:

    tantam in eodem homine varietatem status,

    high and low position in life, ups and downs, Val. Max. 6, 9, 4:

    cum classiarios quos Nero ex remigibus justos milites fecerat, redire ad pristinum statum cogeret,

    Suet. Galb. 12:

    quaedam circa omnium ordinum statum correxit,

    id. Claud. 22:

    cum redieritis in Graeciam, praestabo ne quis statum suum vestro credat esse meliorem,

    social position, Curt. 5, 5, 22:

    omnis Aristippum decuit color et status et res,

    Hor. Ep. 1, 17, 23.—
    3.
    Condition in reference to prosperity, happiness or unhappiness, and health (mostly poet. and post-Aug.):

    at iste non dolendi status non vocatur voluptas,

    Cic. Fin. 2, 9, 28:

    neque hic est Nunc status Aurorae meritos ut poscat honores,

    Ov. M. 13, 594:

    flebilis ut noster status est, ita flebile carmen,

    id. Tr. 5, 1, 5:

    quid enim status hic a funere differt?

    id. P. 2, 3, 3:

    pejor ab admonitu fit status iste boni,

    id. ib. 1, 2, 54:

    his enim quorum felicior in domo status fuerat,

    Val. Max. 6, 8, 7:

    sin nostros status sive proximorum ingenia contemplemur,

    id. 6, 9 pr.:

    caelum contemplare: vix tamen ibi talem statum (i. e. felicitatis deorum) reperias,

    id. 7, 1, 1:

    haec quidem (vox) animi magnifici et prosperi status (fuit),

    id. 6, 5, ext. 4:

    obliti statūs ejus quem beneficio exuistis meo,

    Curt. 10, 2, 22:

    sumus in hoc tuo statu iidem qui florente te fuimus,

    i. e. distress, id. 5, 11, 5:

    res magna et ex beatissimo animi statu profecta,

    Sen. Ep. 81, 21: voverat, si sibi incolumis status (of health) permisisset, proditurum se... hydraulam, Suet. Ner. 54. —
    4.
    Condition, circumstances, in gen., of life or of the mind:

    homines hoc uno plurimum a bestiis differunt quod rationem habent, mentemque quae... omnem complectatur vitae consequentis statum,

    Cic. Fin. 2, 14, 45:

    facias me certiorem et simul de toto statu tuo consiliisque omnibus,

    id. Fam. 7, 10, 3:

    tibi declaravi adventus noster qualis fuisset, et quis esset status,

    id. Att. 4, 2, 1:

    quid enim ego laboravi, si... nihil consecutus sum ut in eo statu essem quem neque fortunae temeritas, neque, etc., labefactaret,

    id. Par. 2, 17:

    sed hoc videant ii qui nulla sibi subsidia ad omnes vitae status paraverunt,

    id. Fam. 9, 6, 4: atque is quidem qui cuncta composuit constanter in suo manebat statu (transl. of emeinen en tôi heautou kata tropon êthei, Plat. Tim. p. 42, c. Steph.), in his own state, being, Cic. Tim. 13:

    vitae statum commutatum ferre non potuit,

    Nep. Dion, 4, 4:

    id suis rebus tali in statu saluti fore,

    Curt. 5, 1, 5: haec sunt fulmina quae prima accepto patrimonio et in novi hominis aut urbis statu fiunt, in any new condition (when a stroke of lightning was considered an omen), Sen. Q. N. 2, 47.—Rarely of a state:

    libere hercle hoc quidem. Sed vide statum (i. e. ebrietatis),

    Plaut. Ps. 5, 2, 4.—Esp., in augury: fulmen status, a thunderbolt sent to one who is not expecting a sign, as a warning or suggestion, = fulmen monitorium:

    status est, ubi quietis nec agitantibus quidquam nec cogitantibus fulmen intervenit,

    Sen. Q. N. 2, 39, 2.—
    B.
    Of countries, communities, etc., the condition of society, or the state, the public order, public affairs.
    1.
    In gen.:

    Siciliam ita vexavit ac perdidit ut ea restitui in antiquum statum nullo modo possit,

    Cic. Verr. 1, 4, 12:

    nunc in eo statu civitas est ut omnes idem de re publicā sensuri esse videantur,

    id. Sest. 50, 106:

    omnem condicionem imperii tui statumque provinciae mihi demonstravit Tratorius,

    id. Fam. 12, 23, 1; so id. ib. 13, 68, 1:

    mihi rei publicae statum per te notum esse voluisti,

    id. ib. 3, 11, 4; so,

    status ipse nostrae civitatis,

    id. ib. 5, 16, 2:

    non erat desperandum fore aliquem tolerabilem statum civitatis,

    id. Phil. 13, 1, 2:

    sane bonum rei publicae genus, sed tamen inclinatum et quasi pronum ad perniciosissimum statum,

    id. Rep. 2, 26, 48:

    aliquo, si non bono, at saltem certo statu civitatis,

    id. Fam. 9, 8, 2:

    ex hoc qui sit status totius rei publicae videre potes,

    id. Q. Fr. 1, 2, 5, § 15: ex eodem de toto statu rerum communium [p. 1756] cognosces, id. Fam. 1, 8, 1:

    tamen illa, quae requiris, suum statum tenent, nec melius, si tu adesses, tenerent,

    id. ib. 6, 1, 1:

    non illi nos de unius municipis fortunis arbitrantur, sed de totius municipii statu, dignitate, etc., sententias esse laturos,

    id. Clu. 69, 196:

    ego vitam omnium civium, statum orbis terrae... redemi,

    id. Sull. 11, 33:

    Ti. Gracchum mediocriter labefactantem statum rei publicae,

    id. Cat. 1, 1, 3:

    eo tum statu res erat ut longe principes haberentur Aedui,

    Caes. B. G. 6, 12, 9:

    cum hoc in statu res esset,

    Liv. 26, 5, 1; so id. 32, 11, 1:

    eam regiam servitutem (civitatis) collatam cum praesenti statu praeclaram libertatem visam,

    id. 41, 6, 9:

    statum quoque civitatis ea victoria firmavit ut jam inde res inter se contrahere auderent,

    i. e. commercial prosperity, id. 27, 51:

    ut deliberare de statu rerum suarum posset,

    id. 44, 31:

    ut taedio praesentium consules duo et status pristinus rerum in desiderium veniant,

    id. 3, 37, 3:

    jam Latio is status erat rerum ut neque bellum neque pacem pati possent,

    id. 8, 13, 2:

    qui se moverit ad sollicitandum statum civitatis,

    internal peace, id. 3, 20, 8:

    omni praesenti statu spem cuique novandi res suas blandiorem esse,

    more attractive than any condition of public affairs, id. 35, 17:

    tranquillitatis status,

    Val. Max. 7, 2, 1:

    in sollicito civitatis statu,

    Quint. 6, 1, 16:

    principes regesque et quocumque alio nomine sunt tutores status publici,

    guardians of public order, Sen. Clem. 1, 4, 3: curis omnium ad formandum publicum statum a tam sollemni munere aversis, Curt, 10, 10, 9; so,

    ad formandum rerum praesentium statum,

    Just. 9, 5, 1:

    populo jam praesenti statu laeto,

    Suet. Caes. 50:

    ad componendum Orientis statum,

    id. Calig. 1:

    deploravit temporum statum,

    id. Galb. 10:

    ad explorandum statum Galliarum,

    id. Caes. 24:

    delegatus pacandae Germaniae status,

    id. Tib. 16: et omnia habet rerum status iste mearum ( poet., = reipublicae meae), Ov. M. 7, 509.—
    2.
    Esp., of the political sentiments of the citizens:

    a Maronitis certiora de statu civitatium scituros,

    Liv. 39, 27:

    ad visendum statum regionis ejus,

    id. 42, 17, 1:

    suas quoque in eodem statu mansuras res esse,

    id. 42, 29, 9:

    cum hic status in Boeotiā esset,

    id. 42, 56, 8.—
    3.
    Of the constitution, institutions, form of government, etc.:

    Scipionem rogemus ut explicet quem existimet esse optimum statum civitatis,

    Cic. Rep. 1, 20, 33; 1, 21, 34; 1, 46, 70;

    1, 47, 71: ob hanc causam praestare nostrae civitatis statum ceteris civitatibus,

    id. ib. 2, 1, 2:

    itaque cum patres rerum potirentur, numquam constitisse statum civitatis,

    the form of the government had never been permanent, id. ib. 1, 32, 49:

    in hoc statu rei publicae (decemvirali), quem dixi non posse esse diuturnum,

    id. ib. 2, 37, 62:

    providete ne rei publicae status commutetur,

    id. Har. Resp. 27, 60:

    eademque oritur etiam ex illo saepe optimatium praeclaro statu,

    aristocratic form of government, id. Rep. 1, 44, 68:

    ut totum statum civitatis in hoc uno judicio positam esse putetis,

    id. Fl. 1, 3:

    ut rei publicae statum convulsuri viderentur,

    id. Pis. 2, 4:

    pro meā salute, pro vestrā auctoritate, pro statu civitatis nullum vitae discrimen vitandum umquam putavit,

    id. Red. in Sen. 8, 20:

    cum hoc coire ausus es, ut consularem dignitatem, ut rei publicae statum... addiceres?

    id. ib. 7, 16:

    omnia quae sunt in imperio et in statu civitatis ab iis defendi putantur,

    id. Mur. 11, 24:

    intelleges (te habere) nihil quod aut hoc aut aliquo rei publicae statu timeas,

    id. Fam. 6, 2, 3:

    quod ad statum Macedoniae pertinebat,

    Liv. 45, 32, 2:

    ex commutatione statūs publici,

    Vell. 2, 35, 4:

    haec oblivio concussum et labentem civitatis statum in pristinum habitum revocavit,

    Val. Max. 4, 1, ext. 4:

    Gracchi civitatis statum conati erant convellere,

    id. 6, 3, 1 fin.:

    Cicero ita legibus Sullae cohaerere statum civitatis affirmat ut his solutis stare ipsa non possit,

    Quint. 11, 1, 85:

    qui eloquentiā turbaverant civitatium status vel everterant,

    id. 2, 16, 4:

    id biduum quod de mutando reipublicae statu haesitatum erat,

    Suet. Claud. 11:

    nec dissimulasse unquam pristinum se reipublicae statum restituturum,

    id. ib. 1:

    conversus hieme ad ordinandum reipublicae statum, fastos correxit, etc.,

    id. Caes. 40:

    tu civitatem quis deceat status Curas,

    what institutions, Hor. C. 3, 29, 25.—Hence,
    4.
    Existence of the republic:

    quae lex ad imperium, ad majestatem, ad statum patriae, ad salutem omnium pertinet,

    Cic. Cael. 29, 70 (= eo, ut stet patria, the country's existence):

    si enim status erit aliquis civitatis, quicunque erit,

    id. Fam. 4, 14, 4: status enim rei publicae maxime judicatis rebus continetur, the existence of the republic depends on the decisions of the courts, i. e. their sacredness, id. Sull. 22, 63. —
    C.
    In nature, state, condition, etc.:

    incolumitatis ac salutis omnium causā videmus hunc statum esse hujus totius mundi atque naturae,

    Cic. Or. 3, 45, 178:

    ex alio alius status (i. e. mundi) excipere omnia debet,

    Lucr. 5, 829:

    ex alio terram status excipit alter,

    id. 5, 835:

    est etiam quoque pacatus status aëris ille,

    id. 3, 292:

    non expectato solis ortu, ex quo statum caeli notare gubernatores possent,

    Liv. 37, 12, 11:

    idem (mare) alio caeli statu recipit in se fretum,

    Curt. 6, 4, 19:

    incertus status caeli,

    Col. 11, 2:

    pluvius caeli status,

    id. 2, 10:

    mitior caeli status,

    Sen. Oedip. 1054.—
    D. 1.
    In gen.:

    atque hoc loquor de tribus his generibus rerum publicarum non perturbatis atque permixtis, sed suum statum tenentibus,

    preserving their essential features, Cic. Rep. 1, 28, 44.—Hence,
    2.
    Esp. in rhet. jurisp.
    (α).
    The answer to the action (acc. to Cic., because the defence: primum insistit in eo = the Gr. stasis):

    refutatio accusationis appellatur Latine status, in quo primum insistit quasi ad repugnandum congressa defensio,

    Cic. Top. 25, 93; so,

    statu (sic enim appellamus controversiarum genera),

    id. Tusc. 3, 33, 79:

    statum quidam dixerunt primam causarum conflictionem,

    Quint. 3, 6, 4; cf. Cic. Part. Or. 29, 102.—
    (β).
    The main question, the essential point:

    quod nos statum id quidam constitutionem vocant, alii quaestionem, alii quod ex quaestione appareat, Theodorus caput, ad quod referantur omnia,

    Quint. 3, 6, 2:

    non est status prima conflictio, sed quod ex primā conflictione nascitur, id est genus quaestionis,

    the kind, nature of the question, id. 3, 6, 5; cf. the whole chapter.—
    E.
    In gram., the mood of the verb, instead of modus, because it distinguishes the conceptions of the speaker:

    et tempora et status,

    tenses and moods, Quint. 9, 3, 11:

    fiunt soloecismi per modos, sive cui status eos dici placet,

    id. 1, 5, 41.
    For statu liber, v.
    statuliber.

    Lewis & Short latin dictionary > status

  • 103 Х-67

    НА ХОДУ PrepP Invar
    1. coll
    subj-compl with бытье ( subj: a noun denoting a vehicle, factory etc)) sth. is in working condition, working as it should
    X на ходу — (of a vehicle) X is in running (working) order
    (of a factory, plant etc) X is operational.
    2. \Х-67 вскочить, соскочить и т. п.
    adv
    (to jump into, jump off etc a vehicle, horse etc) while it is in motion
    while (the car (the horse etc)) is moving
    (jump into (onto, from)) a (the) moving (car (train etc)) (jump into a car (jump out of a boat etc)) as it is pulling out (pulling in, floating out etc).
    Трамвай начал делать круг... Зоя ловко соскочила на ходу, потому что отсюда было короче (Солженицын 10). The (trolley) car had already begun its turn around the circle.... (Zoya) jumped off deftly while the car was moving, so as to cut down the distance she would have to walk (10b).
    Отомкнув баркас, он (Митька) с силой толкнул его от коряги, вскочил на ходу (Шолохов 2). Не (Mitka) unhitched the boat, pushed it hard and jumped in as it floated out (2a).
    3.
    adv
    (of a person) (to do sth.) while continuing to move
    as one walks (goes) (along)
    on the move (the go) without stopping.
    Перед собой он держал половинку арб) за и ел из нее на ходу столовой ложкой (Аксёнов 6). In one hand he held half a watermelon, which he was eating with a tablespoon as he walked along (6a).
    ...Буш, как фокусник, извлек из воздуха тетрадь и стал на ходу читать... (Набоков 1)....Busch, like a conjurer, plucked а notebook out of the air and began to read on the move... (1a).
    Статный австрийский офицер со спортсменской выправкой шел под конвоем на вокзал. Ему улыбнулись две барышни, гулявшие по перрону. Он на ходу очень ловко раскланялся и послал им воздушный поцелуй (Шолохов 2). A fine-looking Austrian officer with the bearing of an athlete was being taken under guard to the station building. Two young ladies strolling along the platform smiled at him. He managed a very neat bow without stopping and blew them a kiss (2a)
    4. coll
    adv
    (to do sth.) hastily, without giving it one's full attention, or while in the process of doing something else
    on the go
    on the move.
    Не стал читать страницу из «Дневника» Делакруа... чтобы не прочесть ее кое-как, на ходу... (Олеша 3). I didn't begin reading a page in Delacroix's Diary,.in order not to read it haphazardly, on the go... (3a).
    5. coll
    adv
    quickly, without thinking or preparation
    on the spur of the moment
    (in refer, to saying sth., answering etc) off the top of one's head.
    ...Нужно было разобраться в речевом коде землян. Без помощи специального устройства, на ходу, это не просто (Обухова 1). Не had to decipher the speech code of the Earthmen. This was not easy on the spur of the moment, without special instruments (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Х-67

  • 104 на ходу

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. coll [subj-compl with быть (subj: a noun denoting a vehicle, factory etc)]
    sth. is in working condition, working as it should:
    - X на ходу [of a vehicle] X is in running < working> order;
    - [of a factory, plant etc] X is operational.
    2. на ходу вскочить, соскочить и т.п. [adv]
    (to jump into, jump off etc a vehicle, horse etc) while it is in motion:
    - while (the car <the horse etc>) is moving;
    - (jump into <onto, from>) a < the> moving (car <train etc>);
    - (jump into a car <jump out of a boat etc>) as it is pulling out (pulling in, floating out etc).
         ♦ Трамвай начал делать круг... Зоя ловко соскочила на ходу, потому что отсюда было короче (Солженицын 10). The [trolley] car had already begun its turn around the circle.... [Zoya] jumped off deftly while the car was moving, so as to cut down the distance she would have to walk (10b).
         ♦ Отомкнув баркас, он [Митька] с силой толкнул его от коряги, вскочил на ходу (Шолохов 2). Не [Mitka] unhitched the boat, pushed it hard and jumped in as it floated out (2a).
    3. [adv]
    (of a person) (to do sth.) while continuing to move:
    - without stopping.
         ♦ Перед собой он держал половинку арбуза и ел из нее на ходу столовой ложкой (Аксёнов 6). In one hand he held half a watermelon, which he was eating with a tablespoon as he walked along (6a).
         ♦...Буш, как фокусник, извлек из воздуха тетрадь и стал на ходу читать... (Набоков 1)....Busch, like a conjurer, plucked a notebook out of the air and began to read on the move... (1a).
         ♦ Статный австрийский офицер со спортсменской выправкой шел под конвоем на вокзал. Ему улыбнулись две барышни, гулявшие по перрону. Он на ходу очень ловко раскланялся и послал им воздушный поцелуй (Шолохов 2). A fine-looking Austrian officer with the bearing of an athlete was being taken under guard to the station building. Two young ladies strolling along the platform smiled at him. He managed a very neat bow without stopping and blew them a kiss (2a)
    4. coll [adv]
    (to do sth.) hastily, without giving it one's full attention, or while in the process of doing something else:
    - on the move.
         ♦ Не стал читать страницу из "Дневника" Делакруа... чтобы не прочесть ее кое-как, на ходу... (Олеша 3). I didn't begin reading a page in Delacroix's Diary,.in order not to read it haphazardly, on the go... (3a).
    5. coll [adv]
    quickly, without thinking or preparation:
    - [in refer, to saying sth., answering etc] off the top of one's head.
         ♦...Нужно было разобраться в речевом коде землян. Без помощи специального устройства, на ходу, это не просто (Обухова 1). He had to decipher the speech code of the Earthmen. This was not easy on the spur of the moment, without special instruments (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на ходу

  • 105 Bell, Thomas

    SUBJECT AREA: Paper and printing
    [br]
    fl. 1770–1785 Scotland
    [br]
    Scottish inventor of a calico printing machine with the design engraved on rollers.
    [br]
    In November 1770, John Mackenzie, owner of a bleaching mill, took his millwright Thomas Bell to Glasgow to consult with James Watt about problems they were having with the calico printing machine invented by Bell some years previously. Bell rolled sheets of copper one eighth of an inch (3 mm) thick into cyliders, and filled them with cement which was held in place by cast iron ends. After being turned true and polished, the cylinders were engraved; they cost about £10 each. The printing machines were driven by a water-wheel, but Bell and Mackenzie appeared to have had problems with the doctor blades which scraped off excess colour, and this may have been why they visited Watt.
    They had, presumably, solved the technical problems when Bell took out a patent in 1783 which describes him as "the Elder", but there are no further details about the man himself. The machine is described as having six printing rollers arranged around the top of the circumference of a large central bowl. In later machines, the printing rollers were placed all round a smaller cylinder. All of the printing rollers, each printing a different colour, were driven by gearing to keep them in register. The patent includes steel doctor blades which would have scraped excess colour off the printing rollers. Another patent, taken out in 1784, shows a smaller three-colour machine. The printing rollers had an iron core covered with copper, which could be taken off at pleasure so that fresh patterns could be cut as desired. Bell's machine was used at Masney, near Preston, England, by Messrs Livesey, Hargreaves, Hall \& Co in 1786. Although copper cylinders were difficult to make and engrave, and the soldered seams often burst, these machines were able to increase the output of the cheaper types of printed cloth.
    [br]
    Bibliography
    1783, patent no. 1,378 (calico printing machine with engraved copper rollers). 1784, patent no. 1,443 (three-colour calico printing machine).
    Further Reading
    W.E.A.Axon, 1886, Annals of Manchester, Manchester (provides an account of the invention).
    R.L.Hills, 1970, Power in the Industrial Revolution, Manchester (provides a brief description of the development of calico printing).
    RLH

    Biographical history of technology > Bell, Thomas

  • 106 fahren

    fah·ren <fährt, fuhr, gefahren> [ʼfa:rən]
    vi
    1) sein ( sich fortbewegen); ( als Fahrgast) to go [by vehicle];
    mit dem Auto/ Bus/Zug \fahren to go by car/bus/train;
    wie fährt man am besten zum Bahnhof? what's the best way to the station?; ( als Fahrer) to drive;
    mit dem Auto \fahren to drive, to go by car;
    links/rechts \fahren to drive on the left/right;
    gegen etw akk \fahren to drive into sth;
    \fahren Sie nach Heidelberg? are you going to Heidelberg?;
    wie lange fährt man von hier nach Basel? how long does it take to get to Basel from here?;
    dieser Wagen fährt sehr schnell this car can go very fast, this car is a real goer ( fam)
    das Auto hier fährt ruhig this car is a quiet runner;
    mein Auto fährt nicht my car won't go;
    heutzutage \fahren alle Bahnen elektrisch all railways are electrified these days;
    die Rolltreppe fährt bis in den obersten Stock the escalator goes up to the top floor; s. a. Anhalter, Aufzug, Himmel, Hölle, Teufel
    2) sein ( losfahren) to go, to leave;
    wir \fahren in 5 Minuten we'll be going [or leaving] in 5 minutes
    3) sein ( verkehren) to run;
    der nächste Bus fährt [erst] in 20 Minuten the next bus [only] leaves in twenty minutes;
    die Bahn fährt alle 20 Minuten the train runs [or goes] every 20 minutes;
    diese Fähren \fahren zwischen Ostende und Dover these ferries run [or ( form) ply] between Ostend and Dover
    4) sein ( reisen) to go;
    in [den] Urlaub \fahren to go on holiday;
    fährst du mit dem Auto nach Italien? are you taking the car to Italy?, are you going to Italy by car?
    aus dem Bett \fahren to leap out of bed;
    aus dem Schlaf \fahren to wake with a start;
    in seine Kleidung \fahren to dress quickly;
    blitzartig fuhr es ihm durch den Kopf, dass... the thought suddenly flashed through his mind that...;
    diese Idee fuhr mir durch den Kopf, als... I suddenly had this inspiration as...;
    der Schreck fuhr ihr in alle Glieder the shock made her tremble all over;
    was ist denn in dich gefahren? what's got into you?
    sich dat mit der Hand über die Stirn \fahren to pass one's hand over one's brow;
    er fuhr mit der Hand/ einem Tuch über den Tisch he ran his hand/a cloth over the table
    [mit [o bei] etw dat] gut/schlecht \fahren to do well/badly [with sth];
    mit jdm gut \fahren to get on all right [or to fare well] with sb;
    mit jdm schlecht \fahren to not fare [or get on] very well with sb
    vt
    etw \fahren to drive sth;
    ein Fahrrad/Motorrad \fahren to ride a bicycle/motorbike
    2) haben o sein (am Fahrzeug haben, verwenden)
    etw \fahren to use sth;
    Sommerreifen \fahren to use [or drive on] normal tyres
    3) haben (befördern, mitnehmen)
    jdn/etw \fahren to take sb/sth, to drive sb/transport sth;
    ich fahr' dich nach Hause I'll take [or drive] you home, I'll give you a lift home
    eine bestimmte Geschwindigkeit \fahren to be doing a certain speed;
    90 km/h \fahren to be doing 55 mph;
    was/wie viel fährt der Wagen denn Spitze? what's the car's top speed?
    die beste Zeit \fahren to do [or clock] the best time;
    mit nur 4 Stunden fuhr er Bestzeit his time of only four hours was the best;
    die Rennfahrerin fuhr einen neuen Weltrekord the racing driver set a new world record;
    die Wagen \fahren jetzt die achte Runde the cars are now on the eighth lap
    6) haben (fachspr: betreiben, organisieren)
    etw \fahren to operate sth;
    die Produktion mit 50% \fahren to run production at 50%;
    die Produktion nach oben/unten \fahren to step up/cut down production;
    ein neues Programm \fahren to start [or launch] a new programme;
    eine Sonderschicht in der Fabrik \fahren to put on an extra shift at the factory;
    ein Angebot/ Sortiment nach oben/unten \fahren to increase/reduce an offer/a product range;
    Überstunden \fahren to do overtime
    7) ( loslassen)
    etw/jdn \fahren lassen to let go of sth/sb; (verzichten, aufgeben) to abandon sth/sb
    WENDUNGEN:
    einen \fahren lassen ( fam) to let [one] off ( fam) s. a. Bruch, Schrott, schrottreif
    vr haben;
    sich \fahren;
    der Wagen/ das Fahrrad fährt sich gut it's nice to drive this car/to ride this bicycle;
    es fährt sich... it's... to drive;
    mit einer Servolenkung fährt es sich viel leichter it's much easier to drive with power steering

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > fahren

  • 107 reducirse

    1 (gen) to be reduced; (decrecer) to decrease
    2 (resultar) to come down (a, to)
    * * *
    VPR
    1) (=disminuir) [inflación, población, beneficios] to fall; [calor] to become less intense, decrease; [salsa] to reduce

    el número de accidentes se ha reducido en un 16,5% — the number of accidents has fallen by 16.5%

    2) (=limitarse)

    reducirse a

    a) [en cantidad]
    b) [en extensión]

    el consumo de heroína se ha ido reduciendo a la población más joven — heroin consumption has gradually been reduced to just the younger population

    el problema se reduce a una pura cuestión económicathe problem comes down to o boils down to simple economics, the problem is simply a question of economics

    c) [persona] to limit o.s. to

    en este ensayo nos reduciremos a la situación en el siglo XVIII — in this essay we will limit ourselves to considering the situation in the 18th century

    * * *
    Ex. Some of these trenches have walls that taper in at the bottom or flare at the top.
    * * *

    Ex: Some of these trenches have walls that taper in at the bottom or flare at the top.

    * * *

    ■reducirse verbo reflexivo
    1 (mermar, disminuir) to be reduced
    2 (limitarse) to be limited: todo se reduce a ser educado, it all comes down to being polite
    ' reducirse' also found in these entries:
    Spanish:
    resumirse
    - reducir
    English:
    boil down
    - ease off
    - ease up
    - narrow down
    - boil
    - diminish
    - dwindle
    - halve
    - narrow
    - shrink
    * * *
    vpr
    1. [disminuir] to go down, to fall, to decrease;
    se ha reducido la diferencia the gap has closed;
    los salarios se han reducido un 2 por ciento salaries have gone down o fallen o decreased by 2 percent
    2.
    reducirse a [limitarse a] [m5] toda su ayuda se redujo a unas palabras de ánimo her help amounted to nothing more than a few words of encouragement;
    me he reducido a lo esencial I've concentrated on the bare essentials
    3.
    reducirse a [equivaler a] to boil o come down to;
    todo se reduce a una cuestión de dinero it all boils o comes down to money
    * * *
    v/r come down (a to)
    * * *
    vr
    reducirse a : to come down to, to be nothing more than

    Spanish-English dictionary > reducirse

  • 108 סבךְ

    סָבַךְ(b. h.) to interweave, interlace, esp. to make a hedge or dam with twigs, stones Shebi. III, 8 לא יִסְבּוֹךְ בעפר Ms. M. a. R. S. a. l. (ed. יסמוך) he must not cover the dam with earth, opp. עושה חייץ, v. חַיִיץ. Nif. נִסְבַּךְ to he caught, entangled. Lev. R. s. 29, a. e., v. נָטַש II. Yalk. Num. 782, v. infra; a. e. Hithpa. הִסְתַּבֵּךְ, Nithpa. נִסְתּבֵּךְ same. Gen. R. s. 56 מִסְתַּבְּכִין בצרות entangled in troubles. Ib. (read:) עתידין בניך להִסְתַּבֵּךְ במלכיות ונמשכין ממלכות למלכות thy children will be entangled (come in conflict) with successive empires, and be drawn from empire to empire; Yalk. Num. 782 נִסְבָּכִין. Gen. R. s. 65 ונ׳ בשערו and the chaff stuck in his hair. Y.Sabb.VII, 10a bot. נִסְתַּבְּכוּ בגדיווכ׳ if his garments were caught in thorns; a. e. Hof. הוּסְבָּךְ same. Peah VII, 3 (read:) עקץ …ה׳ בעלים ונפל לארץוכ׳ if he cut a cluster off by its stalk, and it was intercepted by the foliage, and in falling to the ground single berries fell off. Pi. סִבֵּךְ to entangle. Y.Kil.II, end, 28b מסבכין, some ed., v. סָכַךְ.Part. pass. מְסוּבָּךְ. Ḥull.30b תחת צמר מס׳ if he put the slaughtering knife under the entangled wool (on the animals neck). M. Kat. 6a top במְסוּבָּכִין when the trees in the field are irregularly scattered (not planted in rows). Sot.48a; Yalk. Is. 292 (ref. to ארזה, Zeph. 2:14) בית המסובך בארזים a house which lies in a thicket of cedars.

    Jewish literature > סבךְ

  • 109 סָבַךְ

    סָבַךְ(b. h.) to interweave, interlace, esp. to make a hedge or dam with twigs, stones Shebi. III, 8 לא יִסְבּוֹךְ בעפר Ms. M. a. R. S. a. l. (ed. יסמוך) he must not cover the dam with earth, opp. עושה חייץ, v. חַיִיץ. Nif. נִסְבַּךְ to he caught, entangled. Lev. R. s. 29, a. e., v. נָטַש II. Yalk. Num. 782, v. infra; a. e. Hithpa. הִסְתַּבֵּךְ, Nithpa. נִסְתּבֵּךְ same. Gen. R. s. 56 מִסְתַּבְּכִין בצרות entangled in troubles. Ib. (read:) עתידין בניך להִסְתַּבֵּךְ במלכיות ונמשכין ממלכות למלכות thy children will be entangled (come in conflict) with successive empires, and be drawn from empire to empire; Yalk. Num. 782 נִסְבָּכִין. Gen. R. s. 65 ונ׳ בשערו and the chaff stuck in his hair. Y.Sabb.VII, 10a bot. נִסְתַּבְּכוּ בגדיווכ׳ if his garments were caught in thorns; a. e. Hof. הוּסְבָּךְ same. Peah VII, 3 (read:) עקץ …ה׳ בעלים ונפל לארץוכ׳ if he cut a cluster off by its stalk, and it was intercepted by the foliage, and in falling to the ground single berries fell off. Pi. סִבֵּךְ to entangle. Y.Kil.II, end, 28b מסבכין, some ed., v. סָכַךְ.Part. pass. מְסוּבָּךְ. Ḥull.30b תחת צמר מס׳ if he put the slaughtering knife under the entangled wool (on the animals neck). M. Kat. 6a top במְסוּבָּכִין when the trees in the field are irregularly scattered (not planted in rows). Sot.48a; Yalk. Is. 292 (ref. to ארזה, Zeph. 2:14) בית המסובך בארזים a house which lies in a thicket of cedars.

    Jewish literature > סָבַךְ

  • 110 atractivo

    adj.
    1 attractive, nice-looking, good-looking, inviting.
    2 personable.
    m.
    1 attraction, appeal, charm, grace.
    2 attractor, attracter.
    3 attraction, turnon, turn-on.
    * * *
    1 attractive, charming, appealing
    1 attraction, charm, appeal
    ————————
    1 attraction, charm, appeal
    * * *
    1. (f. - atractiva)
    adj.
    2. noun m.
    attraction, appeal
    * * *
    1.
    2.
    SM attractiveness, appeal
    * * *
    I
    - va adjetivo attractive
    II
    masculino charm, attractiveness
    * * *
    I
    - va adjetivo attractive
    II
    masculino charm, attractiveness
    * * *
    atractivo1
    1 = appeal, attractiveness, beauty, allure, drawing power, draw, pull factor, attraction, turn-on.

    Ex: Indeed, if they are not successful in finding ways of renewing their original purpose and appeal, they are on their way to dissolution and displacement.

    Ex: It is therefore one of the librarian's prime tasks to preserve the attractiveness of the stock for as long as possible.
    Ex: The digital form in which we will send information through the network is one of the beauties of modern technology.
    Ex: The article is entitled 'The perilous allure of moral imperativism'.
    Ex: Nearly all librarians were enthusiastic about the drawing power of public access computers in spite of the drawbacks such as theft, noise and crowding.
    Ex: The draw of earning up to 30 pounds per cadaver without risking life or limb proved too tempting for some of the more barbarous resurrectionists, however, leading them to commit murder.
    Ex: Unsurprisingly such misuse is triggered by push factors, such as fear of failure, and also pull factors, such as ease of use and the ubiquitous cut and paste.
    Ex: Subject-type title indexes have two important attractions.
    Ex: Dr. James Houran discusses the different ways men and women show affection and addresses the top turn-ons and turn-offs with men and women.
    * atractivo de la novedad = novelty appeal, novelty value.
    * atractivo físico = physical attractiveness, physical appeal.
    * atractivo novedoso = novelty appeal.
    * atractivo sexual = sexiness, mojo, sex appeal.
    * atractivo visual = visual appeal.
    * perder el atractivo = lose + Posesivo + allure, lose + Posesivo + savour.

    atractivo2
    2 = attractive, glamorous, glossy [glossier -comp., glossiest -sup.], inviting, appetising [appetizing, -USA], handsome [handsomer -comp., handsomest -sup.], engaging, dashing, personable, arresting, magnetic, enticing, good looking, winning, appealing, endearing, fancied, sizzling, glam, comely [comelier -comp., comeliest -sup.].

    Ex: A particularly attractive feature of the notation is the expressiveness of the notation.

    Ex: Service is perhaps not a very glamorous concept, but we are nevertheless a service profession = El servicio quizás no es un concepto muy atractivo, pero no obstante somos una profesión dedicada al servicio.
    Ex: On the other hand, credibility relates less to glossy brochure futuristics than to tested areas of application.
    Ex: An easy and inviting route to the entrance needs to be unambiguously defined.
    Ex: This is not a very appetizing thought for anyone who wishes to play a key role in the operations of the library.
    Ex: All these novels are about young women meeting handsome men, at first disliking them and then discovering that they love them, with the inescapable 'happy ending' which means matrimony in these cases.
    Ex: The interview went smoothly; the committee was impressed by her knowledge of the current library scene, her enthusiasm, and her engaging personality.
    Ex: Some unfortunate children grow up as readers of James Bond, of dashing thrillers and the blood-and-guts of crude war stories.
    Ex: Mr Berman, who is a very personable and enthusiastic librarian, certainly comes across.
    Ex: It is when speakers have no feeling for pause that their speech seems to burble on without any arresting quality; the club bore is a burbler: he has not learnt the eloquence of silence.
    Ex: It is the duty of the library staff to make the institution magnetic.
    Ex: The article 'Library scavenger hunts: a way out of the bewilderness' describes the use of library scavenger hunts to teach high school and college students research strategies and to make library use both enticing and enriching.
    Ex: Our library and some others have prevailed upon a local vendor to prepare good looking, durable packaging for cassettes which makes them perfectly accommodative to the ordinary bookshelves.
    Ex: Basically it is more tangible and exciting for retailers to develop new products, decorate stores, design Web sites, and create winning advertisements than it is for them to struggle to set prices that will mean profits.
    Ex: The author offers some suggestions, somewhat 'tongue in cheek', to make the game more appealing for spectators.
    Ex: Frequently the youngest child takes on the role of the mascot; he acts cute, mischievous, and endearing.
    Ex: The convention failed to reach an agreement on any of the more fancied candidates.
    Ex: He had a sizzling, electric stage presence.
    Ex: Ponytails are becoming glam, says the New York Times.
    Ex: He went in the tavern wearing an eye patch, crying 'ahoy, matey!' and eying the comely wenches.
    * de un modo atractivo = appealingly.
    * hacer atractivo = endear.
    * parecer atractivo = look + attractive.
    * poco atractivo = off-putting, unattractive, unglamorous, uninviting, unappealing.
    * resultar atractivo = prove + attractive.
    * ser atractivo = look + attractive, be popular in appeal.
    * sin atractivo = unattractive.

    * * *
    atractivo1 -va
    attractive
    tiene mucho atractivo she's very charming
    es feo, ignorante, totalmente sin atractivos he's ugly, ignorant, he doesn't have a single redeeming feature o there isn't a single good thing about him
    el mayor atractivo de la ciudad the city's main attraction o appeal
    la oferta no tiene ningún atractivo para mí the offer doesn't attract me o appeal to me in the least, I don't find the offer at all attractive
    * * *

     

    atractivo 1
    ◊ -va adjetivo

    attractive
    atractivo 2 sustantivo masculino


    el mayor atractivo de la ciudad the city's main attraction o appeal


    atractivo,-a
    I adjetivo attractive, appealing
    II sustantivo masculino attraction, appeal
    ' atractivo' also found in these entries:
    Spanish:
    aliciente
    - atractiva
    - duende
    - encanto
    - escultural
    - flamante
    - graciosa
    - gracioso
    - irresistible
    - magnetismo
    - mayor
    - sexy
    - simpatía
    - sugestiva
    - sugestivo
    - tenerse
    - arrastre
    - bien
    - bueno
    - desmejorado
    - embrujo
    - hechizo
    English:
    appeal
    - appealing
    - attraction
    - attractive
    - comely
    - desirable
    - dishy
    - engaging
    - enticing
    - flair
    - glamorous
    - homely
    - inviting
    - lure
    - plain
    - prepossessing
    - selling point
    - sex-appeal
    - sexiness
    - unappealing
    - unattractive
    - unattractiveness
    - endearing
    - fetching
    - uninviting
    - unprepossessing
    * * *
    atractivo, -a
    adj
    attractive
    nm
    [de persona] attractiveness, charm; [de cosa] attraction;
    tener atractivo to be attractive;
    su rostro tiene un atractivo especial her face has a special charm;
    tu plan tiene muchos atractivos your plan has a lot of points in its favour;
    tiene el atractivo añadido de ser gratis it has the added attraction o advantage of being free
    atractivo sexual sex appeal
    * * *
    I adj attractive
    II m appeal, attraction
    * * *
    atractivo, -va adj
    : attractive
    : attraction, appeal, charm
    * * *
    atractivo1 adj attractive
    1. (cosa que atrae) attraction
    2. (interés) appeal

    Spanish-English dictionary > atractivo

  • 111 MÍMIR

    m. name of the wise giant of Norse mythology, the keeper of the holy well Mímis-brunnr, m. = the burn of Mimir, the well of wisdom, in which Odin pawned his eye for wisdom, a myth which is explained as symbolical of the heavenly vault with its single eye, the sun, setting in the sea, Vsp. 22. Mímir also occurs in the following compds, hregg-mímir = the ‘tempest-sky,’ and vett-mímir = the top sky = the uppermost heaven, Edda (Gl.), which are among the nine heavens, such as the ancients fancied it, which shews a connection of this name with the sky; Sökk-mímir, the M. of the depth, is the name of a giant (representing the sky of the Inferno?), Gm. Again, another myth says that Odin carried with him the cut off head of the giant Mímir ( Míms-höfuð), which told him all hidden things, Vsp. 47, Yngl. S. ch. 7, Edda: Odin is called Míms-vinr, m. = the friend of Mímir, Stor. Míms-synir, m. pl. the sons of Mímir = the winds (?), Vsp.
    II. hold-mímir, flesh-maimer (?), is the poët. name of a sword, Edda (Gl.); cp. also Ulf. mimz = κρέας, 1 Cor. viii. 13, (= a chop, butcher’s meat?). ☞ Is the word to be derived from maiming, cutting, and is the likeness to Lat. memor only accidental? cp. also the following word.

    Íslensk-ensk orðabók > MÍMIR

  • 112 Dore (Dorr), Samuel Griswold

    SUBJECT AREA: Textiles
    [br]
    b. USA
    d. 1794 England
    [br]
    American inventor of the first rotary shearing machine.
    [br]
    To give a smooth surface to cloth such as the old English broadcloth, the nap was raised and then sheared off. Hand-operated shears of enormous size cut the fibres standing proud of the surface while the cloth was laid over a curved table top. Great skill was required to achieve a smooth finish. Various attempts, such as that in 1784 by James Harmer, a clergyman of Sheffield, were made to mechanize the process by placing several pairs of shears in a frame and operating them by cranks, but these were not successful. The first version of a rotary machine was made by Samuel Griswold Dore (sometimes spelt Dorr), an American from Albany, New York. His first frame, patented in 1792 in America, consisted of a wheel of twelve "spring knives" that were fixed like spokes and set at an angle of about 45° to the horizontal. Under this wheel, and on the same axle, rode a second one, carrying four "tangent knives" that lay almost flat upon the cloth. As the two wheels rotated above the cloth's surface, they acted in "the manner of shears". The principle used in Dore's machine is certainly different from that in the later, successful machine of John Lewis. The machine was thought to be too complicated and expensive for American woollen manufacturers and was much better suited to circumstances in the English industry, Dore therefore moved to England. However, in his British patent in 1793, he introduced a different design, which was more like that on which both Lewis's machine and the lawnmower were based, with knives set across the periphery of a hollow cylinder or barrel. Little more was heard of his machine in Britain, possibly because of Dore's death, which is mentioned in his patent of 1794, although it was used in America and France. Dore's son and others improved the machine in America and brought new specifications to England in 1811, when several patents were taken out.
    [br]
    Bibliography
    1792. US patent (rotary shearing machine).
    1793. British patent no. 1,945 (rotary shearing machine). 1794. British patent no. 1,985.
    Further Reading
    D.J.Jeremy, 1981, Transatlantic Industrial Revolution. The Diffusion of Textile Technologies Between Britain and America, 1790–1830s, Oxford (examines Dore's inventions and their transfer to Britain).
    Mention of Dore can be found in: J. de L.Mann, 1971, The Cloth Industry in the West of England from 1660 to 1880, Oxford; K.G.Ponting, 1971, The Woollen Industry of South-West England, Bath.
    C.Singer (ed.), 1958, A History of Technology, Vol. IV, Oxford: Clarendon Press (discusses Dore's inventions).
    RLH

    Biographical history of technology > Dore (Dorr), Samuel Griswold

  • 113 Lewis, John

    SUBJECT AREA: Textiles
    [br]
    fl. c. 1815 England
    [br]
    English developer of a machine for shearing woollen cloth with rotary cutters.
    [br]
    To give a smooth surface to cloth such as the old English broadcloth, the nap was raised and then sheared off. Hand-operated shears of enormous size were used to cut the fibres that stuck up when the cloth was laid over a curved table top. Great skill was required to achieve a smooth finish. Various attempts, such as that in 1784 by James Harmer, a clergyman of Sheffield, were made to mechanize the process by placing several pairs of shears in a frame and operating them by cranks, but success was not achieved. Samuel G. Dow of Albany, New York, patented a rotary shearer in England in 1794, and there was Samuel Dore in the same year too. John Lewis never claimed that he invented the rotary cutter, and it is possible that he made have seen drawings or actual examples of these earlier machines. His claim in his patent of 1815 was that, for the first time, he brought together a number of desirable features in one machine for shearing cloth to achieve the first really successful example. The local story in the Stroudwater district in Gloucestershire is that Lewis obtained this idea from Budding, who as a lad worked for the Lewis family, clothiers at Brinscombe Mills; Budding invented a lawn mower with rotary barrel blades that works on the same principle, patenting it in 1830. In the shearing machine, the cloth was moved underneath the blades, which could be of the same width so that only one operation was needed for each side. Other inventors had similar ideas, and a Stroud engineer, Stephen Price, took out a patent a month after Lewis did. These machines spread quickly in the Gloucestershire textile industry, and by 1830 hand-shearing was extinct. John Lewis was the son of Joseph, who had inherited the Brinscombe Mills in 1790 but must have died before 1815, when his children mortgaged the property for £12,000. Joseph's three sons, George, William and John, worked the mill for a time, but in 1840 William was there alone.
    [br]
    Bibliography
    1815, British patent no. 3,945 (rotary shearing machine).
    Further Reading
    J. de L.Mann, 1971, The Cloth Industry in the West of England from 1660 to 1880, Oxford (the best account of the introduction of the shearing machines).
    J.Tann, 1967, Gloucestershire Woollen Mills, Newton Abbot (includes notes about the Brinscombe Mills).
    K.G.Ponting, 1971, The Woollen Industry of South-West England, Bath; and H.A.Randall, 1965–6, "Some mid-Gloucestershire engineers and inventors", Transactions of the Newcomen Society 38 (both mention Lewis's machine).
    RLH

    Biographical history of technology > Lewis, John

  • 114 Priestman, William Dent

    [br]
    b. 23 August 1847 Sutton, Hull, England
    d. 7 September 1936 Hull, England
    [br]
    English oil engine pioneer.
    [br]
    William was the second son and one of eleven children of Samuel Priestman, who had moved to Hull after retiring as a corn miller in Kirkstall, Leeds, and who in retirement had become a director of the North Eastern Railway Company. The family were strict Quakers, so William was sent to the Quaker School in Bootham, York. He left school at the age of 17 to start an engineering apprenticeship at the Humber Iron Works, but this company failed so the apprenticeship was continued with the North Eastern Railway, Gateshead. In 1869 he joined the hydraulics department of Sir William Armstrong \& Company, Newcastle upon Tyne, but after a year there his father financed him in business at a small, run down works, the Holderness Foundry, Hull. He was soon joined by his brother, Samuel, their main business being the manufacture of dredging equipment (grabs), cranes and winches. In the late 1870s William became interested in internal combustion engines. He took a sublicence to manufacture petrol engines to the patents of Eugène Etève of Paris from the British licensees, Moll and Dando. These engines operated in a similar manner to the non-compression gas engines of Lenoir. Failure to make the two-stroke version of this engine work satisfactorily forced him to pay royalties to Crossley Bros, the British licensees of the Otto four-stroke patents.
    Fear of the dangers of petrol as a fuel, reflected by the associated very high insurance premiums, led William to experiment with the use of lamp oil as an engine fuel. His first of many patents was for a vaporizer. This was in 1885, well before Ackroyd Stuart. What distinguished the Priestman engine was the provision of an air pump which pressurized the fuel tank, outlets at the top and bottom of which led to a fuel atomizer injecting continuously into a vaporizing chamber heated by the exhaust gases. A spring-loaded inlet valve connected the chamber to the atmosphere, with the inlet valve proper between the chamber and the working cylinder being camoperated. A plug valve in the fuel line and a butterfly valve at the inlet to the chamber were operated, via a linkage, by the speed governor; this is believed to be the first use of this method of control. It was found that vaporization was only partly achieved, the higher fractions of the fuel condensing on the cylinder walls. A virtue was made of this as it provided vital lubrication. A starting system had to be provided, this comprising a lamp for preheating the vaporizing chamber and a hand pump for pressurizing the fuel tank.
    Engines of 2–10 hp (1.5–7.5 kW) were exhibited to the press in 1886; of these, a vertical engine was installed in a tram car and one of the horizontals in a motor dray. In 1888, engines were shown publicly at the Royal Agricultural Show, while in 1890 two-cylinder vertical marine engines were introduced in sizes from 2 to 10 hp (1.5–7.5 kW), and later double-acting ones up to some 60 hp (45 kW). First, clutch and gearbox reversing was used, but reversing propellers were fitted later (Priestman patent of 1892). In the same year a factory was established in Philadelphia, USA, where engines in the range 5–20 hp (3.7–15 kW) were made. Construction was radically different from that of the previous ones, the bosses of the twin flywheels acting as crank discs with the main bearings on the outside.
    On independent test in 1892, a Priestman engine achieved a full-load brake thermal efficiency of some 14 per cent, a very creditable figure for a compression ratio limited to under 3:1 by detonation problems. However, efficiency at low loads fell off seriously owing to the throttle governing, and the engines were heavy, complex and expensive compared with the competition.
    Decline in sales of dredging equipment and bad debts forced the firm into insolvency in 1895 and receivers took over. A new company was formed, the brothers being excluded. However, they were able to attend board meetings, but to exert no influence. Engine activities ceased in about 1904 after over 1,000 engines had been made. It is probable that the Quaker ethics of the brothers were out of place in a business that was becoming increasingly cut-throat. William spent the rest of his long life serving others.
    [br]
    Further Reading
    C.Lyle Cummins, 1976, Internal Fire, Carnot Press.
    C.Lyle Cummins and J.D.Priestman, 1985, "William Dent Priestman, oil engine pioneer and inventor: his engine patents 1885–1901", Proceedings of the Institution of
    Mechanical Engineers 199:133.
    Anthony Harcombe, 1977, "Priestman's oil engine", Stationary Engine Magazine 42 (August).
    JB

    Biographical history of technology > Priestman, William Dent

  • 115 изо всех сил

    1) General subject: ( at) full fling, all out, all-out, amain, at full tilt, billy oh, flat out, for all one is worth, for dear life, full tilt, full-blast, full-pelt, galley west, hammer and tongs, horse and foot, like blazes, like grim death, like the devil, tooth and nail (to fight tooth and nail - бороться не на жизнь, а на смерть; to go at it tooth and nail - энергично браться за что-либо), with a mighty heave, with all ones might, with might and main, with a vengeance, over the top
    3) American: galley-west
    4) Obsolete: beat the cats, to
    6) Emotional: billy
    7) Set phrase: (бежать, мчаться, пр.) as fast as one's legs can carry one, (трудиться, стараться, пр.) for all one is worth, (трудиться, стараться, пр.) for dear life, (трудиться, стараться, пр.) with might and main

    Универсальный русско-английский словарь > изо всех сил

  • 116 lint

    [smal weefsel] ribbon, tapeboordlint (bias) binding
    [stuk lint] ribbon, tapeboordlint binding, band om hoed
    voorbeelden:
    2   het lint van een schrijfmachine a (typewriter) ribbon
         het lint doorknippen ook figuurlijk cut the tape
         figuurlijkdoor het lint gaan blow one's top, fly off the handle

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > lint

  • 117 tepemi biraz daha kısaltır mısınız

    Can you cut a little more off the top

    Turkish-English dictionary > tepemi biraz daha kısaltır mısınız

  • 118 هل تستطيع أن تقص قليلا من الأعلى

    can you cut a little more off the top

    Arabic-English dictionary > هل تستطيع أن تقص قليلا من الأعلى

  • 119 סוכה

    סוֹכָה, שׂ׳(b. h. שׂוֹכָה) = סוֹךְ. Makhsh. I, 3. Y.Sabb.XV, end, 15b. B. Mets. 105b, v. חִזָּיוֹן II. Pesik. R. s. 15 מס׳ לס׳ from bush to bush; Cant. R. to II, 9; Yalk. ib. 986. Ab. dR. N. ch. XXXIX קוצו ס׳ זווכ׳ cut this limb off the tree. Pesik. R. s. 10, beg. הס׳ הזו של קוצים (not הזה) this thorn-bush. Tosef.Erub.XI (VIII), 11 (not סיכה), v. סוֹךְ. Lam. R. to V, 13 בש׳ אחת, v. חָרַז; a. e.Pl. סוֹכוֹת. Y.Bets. IV, 62c top ס׳ תאנים, v. סוֹךְ.

    Jewish literature > סוכה

  • 120 ש׳

    סוֹכָה, שׂ׳(b. h. שׂוֹכָה) = סוֹךְ. Makhsh. I, 3. Y.Sabb.XV, end, 15b. B. Mets. 105b, v. חִזָּיוֹן II. Pesik. R. s. 15 מס׳ לס׳ from bush to bush; Cant. R. to II, 9; Yalk. ib. 986. Ab. dR. N. ch. XXXIX קוצו ס׳ זווכ׳ cut this limb off the tree. Pesik. R. s. 10, beg. הס׳ הזו של קוצים (not הזה) this thorn-bush. Tosef.Erub.XI (VIII), 11 (not סיכה), v. סוֹךְ. Lam. R. to V, 13 בש׳ אחת, v. חָרַז; a. e.Pl. סוֹכוֹת. Y.Bets. IV, 62c top ס׳ תאנים, v. סוֹךְ.

    Jewish literature > ש׳

См. также в других словарях:

  • The Top (альбом The Cure) — The Top Студийный альбом The Cure Дата выпуска 30 апреля, 1984 Жанры …   Википедия

  • The Top — Студийный альбом The Cure Дата выпуска 30 апреля, 1984 Жанры …   Википедия

  • The Top — Album par The Cure Sortie 1er mai 1984 Enregistrement 1984 Durée 40 50 Genre New Wave …   Wikipédia en Français

  • The Island at the Top of the World — Infobox Film name = The Island at the Top of the World image size = imdb id = 0071671 amg id = 1:25455 caption = Promotional poster for The Island at the Top of the World director = Robert Stevenson producer = Winston Hibler writer = Ian Cameron… …   Wikipedia

  • To top off — Top Top, v. t. 1. To cover on the top; to tip; to cap; chiefly used in the past participle. [1913 Webster] Like moving mountains topped with snow. Waller. [1913 Webster] A mount Of alabaster, topped with golden spires. Milton. [1913 Webster] 2.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • The Queensway — Humber Bay   Neighbourhood   Condominium towers along the south side of Lake Shore Boulevard (development of former Motel Strip) …   Wikipedia

  • The Animatrix — DVD Cover Directed by Wachowski brothers Koji Morimoto Shinichiro Watanabe Mahiro Maeda Peter Chung Andy Jones Yoshiaki Kawaji …   Wikipedia

  • The Lonesome West — is a play by contemporary Irish playwright Martin McDonagh, part of his Connemara trilogy, which includes The Beauty Queen of Leenane and A Skull in Connemara . All three plays depict the shocking and violent goings on in the non fictitious… …   Wikipedia

  • top and tail something — ˌtop and ˈtail sth idiom (BrE) to cut the top and bottom parts off fruit and vegetables to prepare them to be cooked or eaten Main entry: ↑topidiom …   Useful english dictionary

  • cut — cut1 W1S1 [kʌt] v past tense and past participle cut present participle cutting ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(reduce)¦ 2¦(divide something with a knife, scissors etc)¦ 3¦(make something shorter with a knife etc)¦ 4¦(remove parts from film etc)¦ 5¦(make a… …   Dictionary of contemporary English

  • top — top1 W2S1 [tɔp US ta:p] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(highest part)¦ 2¦(upper surface)¦ 3¦(best position)¦ 4¦(cover)¦ 5¦(clothes)¦ 6 be (at the) top of the list/agenda 7 on top 8 on top of something 9 one on top of the other …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»