-
321 бумажный приёмник
-
322 бумажный стаканчик
Engineering: paper cupУниверсальный русско-английский словарь > бумажный стаканчик
-
323 бумажный стаканчик с радиальными складками по корпусу
Engineering: crimped-paper cupУниверсальный русско-английский словарь > бумажный стаканчик с радиальными складками по корпусу
-
324 буря в стакане воды
1) General subject: storm in a tea-cup, tempest in a tea-pot, tempest in a tea cup, tempest in a teapot2) Makarov: storm in a teacupУниверсальный русско-английский словарь > буря в стакане воды
-
325 быть в подавленном настроении
1) General subject: be a cup too low, be in low spirits, be out of spirits, be seized with heaviness, to be a cup too low, to be off ( one's) feed (в унынии), to be seized with heaviness2) Makarov: feel depressed, feel lowУниверсальный русско-английский словарь > быть в подавленном настроении
-
326 быть вовремя в указанном месте
Универсальный русско-английский словарь > быть вовремя в указанном месте
-
327 быть довольным
1) General subject: be pleased with, be pleased with (кем-л., чем-л.), be satisfied with (чем-л.), do with (I could do with a meal - я бы что-нибудь съел; I can do with a cup of milk for my supper - я могу обойтись чашкой молока на ужин), plume (собой), to be pleased with (чем-л.), to be pleased with (smb., smth.) (кем-л., чем-л.), to be satisfied, to be satisfied with (smth.) (чем-л.), hug oneself for, hug oneself on, make the best of things, take up, feel good about (чем-либо)2) Mathematics: be pleased (with)3) Jargon: get bang out of (smth.) -
328 быть одетым в самый лучший костюм
Универсальный русско-английский словарь > быть одетым в самый лучший костюм
-
329 быть последней каплей
General subject: make the cup run over (вызвавшей несчастье, катастрофу)Универсальный русско-английский словарь > быть последней каплей
-
330 быть последним в таблице игр чемпионата мира
Football: be dead last in the World CupУниверсальный русско-английский словарь > быть последним в таблице игр чемпионата мира
-
331 быть хозяином ЧМ
Football: host the World Cup -
332 быть хозяином Чемпионата Мира
Football: host the World CupУниверсальный русско-английский словарь > быть хозяином Чемпионата Мира
-
333 бюкс
1) Chemistry: weighing bottle2) Genetics: weighting bottle (для взвешивания)3) Silicates: weighting cup4) Polymers: weighing cup -
334 бюкса
-
335 бюстгальтер типа Анжелика, балконированный, балконет
American: demi-cup braУниверсальный русско-английский словарь > бюстгальтер типа Анжелика, балконированный, балконет
-
336 бюстгальтер третьего размера
General subject: Cup 3Универсальный русско-английский словарь > бюстгальтер третьего размера
-
337 в лучшем виде
1) Jargon: in spades, on wheels, with tits on2) Invective: with balls on, with bells on, with knobs on -
338 в отличном настроении
1) General subject: in high feather2) Invective: with balls on, with bells on, with knobs on, with tits onУниверсальный русско-английский словарь > в отличном настроении
-
339 вагина
1) General subject: cat2) Psychology: vagina3) Euphemism: orifice4) Jargon: snizz, hoo-haw (http://www.urbandictionary.com/iphone/\#define?term=hoo-haw), crease, fanjita, who-ha5) Invective: ace of spades, jing-jang, piece, pussy6) Taboo: Billingsgate box, Boris (используется женщинами), Fort Bushy, Irish fortune, Joey (см. Joe Hunt), Kippersville (см. fish), McMuff, Y, ace, apple, artichoke (особ. как объект орального секса), ass, axe wound, bacon sandwitch, badly packed kebab, bearded clam, beaver, berk (от Berkeley q.v.), bertie, bite, blart, booty, box, bread, bush, business, cakes, canoe (см. man in a boat), catty-cat, central cut, charley, chinchilla (см. beaver), chocha, chocha (из испанского), chopped liver (см. chopper; meat), clodge, cock, coochie, cooze, country matters, crack, crush, cunt, cunt hole, cut up, cuzzy, cylinder, damp, delta, down there, drain, fart daniel, fish box, flange, fluff, fobus, forecastle, forewoman, fornicator's hall, front attic, fruitful vine, fuck-hole, fumbler's hall, funniment, fur, fur pie, futy, futz, fuzzy cup, gash, gig, gigi, ginch, glory hole, golden doughnut, gowl, groceries, growler, hatchi, hole, honeypot, inner sanctum, jackass, jazz, jelly, jing (см. jing-jang), jing-jang (см. jing), joxy, joy trail, labia, (pl) lips (см. labia), main avenue, maw, meat, middle-cut, (у девушки) money, nautch, nookey, panty hamster, papaya, pee-hole, penocha, (pl) piss-flaps, pleasure center, pocketbook, poon, prat, pratt, prime cut, (pl) private parts, puss, quarry, quim, rag box, red c (см. open c), red lane, red snapper, scratch, second hole from the back of the neck, shaft, skin chimney, slash, slice, slit, snapper, snatch, squab, stank, steak drapes (см. beef curtains), stench trench, stink, tail, tail-end, tench, tenuc, thing, thingumbob, toothless gibbon, trot, tunnel, twat, vag, valley, veal cutlet (см. meat), velvet, vertical bacon sandwich, wrinkle, yoni, squished mitten, gut locker, ham wallet, bitch wrinkle, (искажённое от hairy muff)(Британский сленг) fury muff -
340 ваза в форме ананаса
General subject: pineapple cupУниверсальный русско-английский словарь > ваза в форме ананаса
См. также в других словарях:
Cup of Sand — Compilation album by Superchunk Released 2003 Recorded Various … Wikipedia
Cup-and-ball — Balero redirects here. It is not to be confused with Bolero. Cup and ball AKA ball in a cup or balero Typical cup and ball Players 1 Age range 3+ … Wikipedia
cup-and-saucer vine — Cobaea Co*bae a, Cobaea Co*b[ae] a(k[ o]*b[=e] [.a]), prop. n. [Named after D. Cobo, a Spanish botanist.] A genus of climbing plants, native of Mexico and South America. {Cobaea scandens} (called {cup and saucer vine}, {monastery bells}, or… … The Collaborative International Dictionary of English
cup-and-saucer — darželinis katilėlis statusas T sritis vardynas apibrėžtis Katilėlinių šeimos dekoratyvinis augalas (Campanula medium), paplitęs vakarų Europoje. atitikmenys: lot. Campanula medium angl. Canterbury bells; Canterburybells; Coventrybells; cup and… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
cup-and-saucer-vine — lipikinė kobėja statusas T sritis vardynas apibrėžtis Kobėjinių šeimos dekoratyvinis augalas (Cobaea scandens), paplitęs Šiaurės Amerikoje. atitikmenys: lot. Cobaea scandens angl. cup and saucer vine; Mexican ivy; monastery bells šaltinis… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
cup-and-saucer vine — noun Etymology: so called from the shape of the flower : cathedral bells * * * /kup euhn saw seuhr/ a woody, Mexican vine, Cobaea scandens, of the phlox family, having bell shaped, violet colored or greenish purple flowers with an inflated,… … Useful english dictionary
To shake the bells — Bell Bell, n. [AS. belle, fr. bellan to bellow. See {Bellow}.] 1. A hollow metallic vessel, usually shaped somewhat like a cup with a flaring mouth, containing a clapper or tongue, and giving forth a ringing sound on being struck. [1913 Webster]… … The Collaborative International Dictionary of English
O'Neill World Cup of Surfing — The O Neill World Cup of Surfing is a prestigious event in surfing held annually at Sunset Beach in Hawaii. The event attracts over a hundred elite surfers from around the world. It is the second event of the Triple Crown of Surfing. The first… … Wikipedia
monastery bells — Cobaea Co*bae a, Cobaea Co*b[ae] a(k[ o]*b[=e] [.a]), prop. n. [Named after D. Cobo, a Spanish botanist.] A genus of climbing plants, native of Mexico and South America. {Cobaea scandens} (called {cup and saucer vine}, {monastery bells}, or… … The Collaborative International Dictionary of English
Canterbury-bells — darželinis katilėlis statusas T sritis vardynas apibrėžtis Katilėlinių šeimos dekoratyvinis augalas (Campanula medium), paplitęs vakarų Europoje. atitikmenys: lot. Campanula medium angl. Canterbury bells; Canterburybells; Coventrybells; cup and… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
monastery-bells — lipikinė kobėja statusas T sritis vardynas apibrėžtis Kobėjinių šeimos dekoratyvinis augalas (Cobaea scandens), paplitęs Šiaurės Amerikoje. atitikmenys: lot. Cobaea scandens angl. cup and saucer vine; Mexican ivy; monastery bells šaltinis… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
Книги
- Jeeves and the Wedding Bells, Sebastian Faulks. A gloriously witty novel from Sebastian Faulks using P. G. Wodehouse`s much-loved characters, Jeeves and Wooster, fully authorised by the Wodehouse estate. Due to a series of extenuating… Подробнее Купить за 1376 грн (только Украина)
- Jeeves and the Wedding Bells, Faulks Sebastian. A gloriously witty novel from Sebastian Faulks using P. G. Wodehouse's much-loved characters, Jeeves and Wooster, fully authorised by the Wodehouse estate. Due to a series of extenuating… Подробнее Купить за 1064 руб