-
41 edge
[e‹] 1. noun1) (the part farthest from the middle of something; a border: Don't put that cup so near the edge of the table - it will fall off; the edge of the lake; the water's edge.) margine2) (the cutting side of something sharp, eg a knife or weapon: the edge of the sword.) tăiş3) (keenness; sharpness: The chocolate took the edge off his hunger.) a astâmpăra2. verb1) (to form a border to: a handkerchief edged with lace.) a garnisi cu o bordură2) (to move or push little by little: He edged his chair nearer to her; She edged her way through the crowd.) a împinge (încet); a (se) strecura•- edging- edgy
- edgily
- edginess
- have the edge on/over
- on edge -
42 egg
I [eɡ] noun1) (an oval object usually covered with shell, laid by a bird, reptile etc, from which a young one is hatched: The female bird is sitting on the eggs in the nest.) ou2) (such an object laid by a hen, used as food: Would you rather have boiled, fried or scrambled eggs?) ou3) (in the female mammal, the cell from which the young one is formed; the ovum: The egg is fertilized by the male sperm.) ovul•- egg-cup- eggplant
- eggshell
- put all one's eggs in one basket
- teach one's grandmother to suck eggs II [eɡ]- egg on -
43 empty
['empti] 1. adjective1) (having nothing inside: an empty box; an empty cup.) gol2) (unoccupied: an empty house.) nelocuit3) ((with of) completely without: a street quite empty of people.) gol4) (having no practical result; (likely to be) unfulfilled: empty threats.) van2. verb1) (to make or become empty: He emptied the jug; The cinema emptied quickly at 10.30; He emptied out his pockets.) a (se) goli2) (to tip, pour, or fall out of a container: She emptied the milk into a pan; The rubbish emptied on to the ground.) a (se) vărsa3. noun(an empty bottle etc: Take the empties back to the shop.) ambalaj (gol)- empty-handed
- empty-headed -
44 goblet
['ɡoblit](a drinking-cup with a thin stem: He served the wine in goblets.) cupă -
45 gossip
['ɡosip] 1. noun1) (talk about other people's affairs, not always truthful: I never pay any attention to gossip.) bârfă2) (a chat: She dropped in for a cup of coffee and a gossip.) taifas3) (a person who listens to and passes on gossip: She's a dreadful gossip.) bârfitor2. verb1) (to pass on gossip.) a bârfi2) (to chat.) a sta la taifas, a pălăvrăgi•- gossipy- gossip column -
46 grounds
1) (the garden or land round a large house etc: the castle grounds.) parc2) (good reasons: Have you any grounds for calling him a liar?) motiv3) (the powder which remains in a cup (eg of coffee) which one has drunk: coffee grounds.) zaţ -
47 half
1. plural - halves; noun1) (one of two equal parts of anything: He tried to stick the two halves together again; half a kilo of sugar; a kilo and a half of sugar; one and a half kilos of sugar.) jumătate2) (one of two equal parts of a game (eg in football, hockey) usually with a break between them: The Rangers scored three goals in the first half.) jumătate; repriză2. adjective1) (being (equal to) one of two equal parts (of something): a half bottle of wine.) jumătate (de)2) (being made up of two things in equal parts: A centaur is a mythical creature, half man and half horse.) jumătate3) (not full or complete: a half smile.) (pe) jumătate3. adverb1) (to the extent of one half: This cup is only half full; It's half empty.) pe jumătate2) (almost; partly: I'm half hoping he won't come; half dead from hunger.) aproape•- half-- halve
- half-and-half
- half-back
- half-brother
- half-sister
- half-caste
- half-hearted
- half-heartedly
- half-heartedness
- half-holiday
- half-hourly
- half-term
- half-time
- half-way
- half-wit
- half-witted
- half-yearly
- at half mast
- by half
- do things by halves
- go halves with
- half past three
- four
- seven
- in half
- not half -
48 handle
['hændl] 1. noun(the part of an object by which it may be held or grasped: I've broken the handle off this cup; You've got to turn the handle in order to open the door.) mâner2. verb1) (to touch or hold with the hand: Please wash your hands before handling food.) a pune mâna pe2) (to control, manage or deal with: He'll never make a good teacher - he doesn't know how to handle children.) a se purta/a umbla cu3) (to buy or sell; to deal in: I'm afraid we do not handle such goods in this shop.) a ţine, a vinde4) (to treat in a particular way: Never handle animals roughly.) a trata•- - handled- handler
- handlebars -
49 he etc could be doing with / could do with
(it would be better if I, he etc had or did (something): I could do with a cup of coffee.) a dori, a avea nevoie deEnglish-Romanian dictionary > he etc could be doing with / could do with
-
50 I
(it would be better if I, he etc had or did (something): I could do with a cup of coffee.) a dori, a avea nevoie de -
51 in justice to
(if one must be fair (to him, her etc): To do her justice, I must admit that she was only trying to help when she broke the cup.) pentru a face dreptate -
52 knock
[nok] 1. verb1) (to make a sharp noise by hitting or tapping, especially on a door etc to attract attention: Just then, someone knocked at the door.) a ciocăni, a bate2) (to cause to move, especially to fall, by hitting (often accidentally): She knocked a vase on to the floor while she was dusting.) a izbi3) (to put into a certain state or position by hitting: He knocked the other man senseless.) a răsturna4) ((often with against, on) to strike against or bump into: She knocked against the table and spilt his cup of coffee; I knocked my head on the car door.) a se izbi de, a se lovi de2. noun1) (an act of knocking or striking: She gave two knocks on the door; He had a nasty bruise from a knock he had received playing football.) bătaie în uşă2) (the sound made by a knock, especially on a door etc: Suddenly they heard a loud knock.) ciocănitură•- knocker- knock-kneed
- knock about/around
- knock back
- knock down
- knock off
- knock out
- knock over
- knock up
- get knocked up -
53 lip
[lip]1) (either of the folds of flesh which form the edge of the mouth: She bit her lip.) buză2) (the edge of something: the lip of a cup.) buză, margine•- - lipped- lip-read
- lipstick
- pay lip-service to -
54 mug
-
55 offer
['ofə] 1. past tense, past participle - offered; verb1) (to put forward (a gift, suggestion etc) for acceptance or refusal: She offered the man a cup of tea; He offered her $20 for the picture.) a oferi2) (to say that one is willing: He offered to help.) a se oferi (să)2. noun1) (an act of offering: an offer of help.) ofertă, propunere2) (an offering of money as the price of something: They made an offer of $50,000 for the house.) ofertă•- offering- on offer -
56 on purpose
(intentionally: Did you break the cup on purpose?) dinadins -
57 parched
1) (hot and dry: Nothing could grow in the parched land.) uscat2) (thirsty: Can I have a cup of tea - I'm parched!) mort de sete -
58 pause
[po:z] 1. noun1) (a short stop, break or interval (while doing something): There was a pause in the conversation.) pauză, întrerupere2) (the act of making a musical note or rest slightly longer than normal, or a mark showing that this is to be done.) pauză2. verb(to stop talking, working etc for a short time: They paused for a cup of tea.) a face o pauză -
59 perk up
(to recover one's energy or cheerfulness: I gave her a cup of tea and she soon perked up.) a-şi reveni -
60 replace
[rə'pleis]1) (to put, use etc (a person, thing etc), or to be put, used etc, in place of another: I must replace that broken lock; He replaced the cup he broke with a new one; Cars have replaced horses as the normal means of transport.) a înlocui2) (to put (something) back where it was: Please replace the books on the shelves.) a pune la loc•- replacement
См. также в других словарях:
Cup — (k[u^]p), n. [AS. cuppe, LL. cuppa cup; cf. L. cupa tub, cask; cf. also Gr. ky ph hut, Skr. k[=u]pa pit, hollow, OSlav. kupa cup. Cf. {Coop}, {Cupola}, {Cowl} a water vessel, and {Cob}, {Coif}, {Cop}.] 1. A small vessel, used commonly to drink… … The Collaborative International Dictionary of English
Cup — (englisch Tasse) bezeichnet: Cup (Raummaß), ein angloamerikanisches Raummaß für Flüssigkeiten Körbchengröße als Bestandteil der Größenangabe für Büstenhalter Cup Dämpfer, einen Dämpfer für Blechblasinstrumente eine schalenförmige Vertiefung… … Deutsch Wikipedia
Cup — [kap], der; s, s: a) Pokal als Preis für den Sieger eines sportlichen Wettkampfs: nach dem Gewinn der Meisterschaft küssten alle den gewonnenen Cup. b) sportlicher Wettkampf, Wettbewerb mit einem Pokal als Preis für den Sieger: der Cup für… … Universal-Lexikon
cup — cup; cup·fer·ron; cup·ful; cup·less; cup·man; cup·pen; cup·py; cup·stone; tea·cup·ful; cup·pa; cup·board; hic·cup; cup·pin; … English syllables
Cup — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. CUP, sigle composé des trois lettres C, U et P, peut faire référence à : Code universel des produits, pour l utilisation des code barres dans la… … Wikipédia en Français
cup — [kup] n. [ME & OE cuppe < LL cuppa, altered < L cupa, tub < IE * keup , a hollow < base * keu , to bend, arch > COOMB, HUMP] 1. a small, open container for beverages, usually bowl shaped and with a handle 2. the bowl part of a… … English World dictionary
cup — {{/stl 13}}{{stl 8}}wykrz. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wyraz oddający stłumiony, tępy odgłos powstający przy uderzeniu; najczęściej powtarzany dla naśladowania rytmicznych uderzeń (np. w połączeniu łup cup);… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
cup — ► NOUN 1) a small bowl shaped container for drinking from. 2) a cup shaped trophy, usually with a stem and two handles, awarded as a prize in a sports contest. 3) a sports contest in which the winner is awarded a cup. 4) chiefly N. Amer. a… … English terms dictionary
Cup — Cup, v. t. [imp. & p. p. {Cupped} (k[u^]pt); p. pr. & vb. n. {Cupping}.] 1. To supply with cups of wine. [R.] [1913 Webster] Cup us, till the world go round. Shak. [1913 Webster] 2. (Surg.) To apply a cupping apparatus to; to subject to the… … The Collaborative International Dictionary of English
Cup — Sm Siegespokal erw. fach. (20. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus ne. cup Tasse, Trinkgefäß, Pokal , aus spl. cuppa (Kopf). Da solche Pokale besonders bei Wettkämpfen nach der Regel Sieger gegen Sieger als Preis ausgesetzt wurden, bezeichnet das Wort… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
CUP — Saltar a navegación, búsqueda CUP puede referirse a: Cambridge University Press, una editorial inglesa; Candidaturas de Unidad Popular, unas candidaturas catalanas independentistas y de izquierdas que operan en el ámbito municipal de la Comunidad … Wikipedia Español