Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

cuire

  • 81 tempori

    tempĕrī (tempŏrī), adv. locatif de tempus [st2]1 [-] à temps, au bon moment. [st2]2 [-] de bonne heure.    - ut coenam coqueret temperi, Plaut. Stich.: pour faire cuire le dîner à temps.    - venio adversum temperi, Plaut.: j'arrive à temps.    - temporius redire, Col.: revenir plus tôt.    - modo temperius modo serius, Ov.: tantôt plus tôt, tantôt plus tard.
    * * *
    tempĕrī (tempŏrī), adv. locatif de tempus [st2]1 [-] à temps, au bon moment. [st2]2 [-] de bonne heure.    - ut coenam coqueret temperi, Plaut. Stich.: pour faire cuire le dîner à temps.    - venio adversum temperi, Plaut.: j'arrive à temps.    - temporius redire, Col.: revenir plus tôt.    - modo temperius modo serius, Ov.: tantôt plus tôt, tantôt plus tard.
    * * *
        Tempori, Aduerbium. Plaut. Tout à temps, Bien à poinct, A temps, A heure.

    Dictionarium latinogallicum > tempori

  • 82 вариться в собственном соку

    Dictionnaire russe-français universel > вариться в собственном соку

  • 83 парить

    I п`арить
    1) étuver vt, cuire vt à l'étuvée; cuire à la vapeur ( варить на пару)
    2) безл.

    па́рит ( о погоде) — il fait une chaleur étouffante, il fait (un temps) très lourd, on étouffe

    II пар`ить
    1) planer vi

    орёл пари́т в не́бе — l'aigle plane dans le ciel

    2) перен. voguer vi; être dans les nues, être dans les nuages

    пари́ть в облака́х — être dans les nues ( или dans les nuages)

    * * *
    v
    2) eng. planer (напр., о планёре)

    Dictionnaire russe-français universel > парить

  • 84 печь

    I ж.
    poêle m; four m ( русская); fourneau m ( на заводе)

    до́менная печь — haut (придых.) fourneau

    электри́ческая печь — fourneau électrique

    желе́зная печь — poêle de fonte

    сажа́ть в печь (хлеб и т.п.) — enfourner vt

    II гл.
    1) (хлеб и т.п.) cuire vt
    2) ( о солнце) brûler vt
    * * *
    1. n
    1) gener. feu, four banal, four, fourneau, poêle
    2) construct. (для отопления помещений) poшle, (промышленная) four
    3) mining. montage
    4) metal. fourneau (ñì. òàûæå four)
    5) mech.eng. foyer
    2. v
    1) gener. brûler, cuire, boulanger (õôåá), braiser

    Dictionnaire russe-français universel > печь

  • 85 печься

    I
    1) (о хлебе и т.п.) cuire vi
    2) ( на солнце) разг. se chauffer
    II
    ( заботиться) prendre soin (de qn)
    * * *
    v
    1) gener. se rôtir, cuire
    2) prop.&figur. rôtir

    Dictionnaire russe-français universel > печься

  • 86 AYOHXOCHQUILPAHUACI

    âyohxochquilpahuaci > ayohxochquilpahuas.
    *\AYOHXOCHQUILPAHUACI v.i., faire cuire des fleurs de courges.
    " nâyohxochquilpâhuaci ", je fais cuire des fleurs de courge dans une marmite - I cook gourd blossoms in an olla. Sah11,135.
    Form: sur pâhuaci, morph.incorp. ayehxochquil-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AYOHXOCHQUILPAHUACI

  • 87 CIMAPAHUACI

    cîmapâhuaci > cîmapâhuaz.
    *\CIMAPAHUACI v.i., faire cuire la racine nommée cimatl dans une marmite.
    " nicîmapâhuaci ", je fais cuire la racine nommée cimatl dans une racine - I cook the cimatl in an olla. Sah11,125.
    Form: sur pâhuaci, morph.incorp. cîma-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CIMAPAHUACI

  • 88 COMALLI

    comâlli:
    1.\COMALLI plaque chauffante sur laquelle on fait cuire ou frire (ixca) certaines nourritures et en particulier les tortillas. Azteq. comal. Launey 290.
    Plat en terre cuite pour faire les tortillas. Cf. figure no 15. Marie Noelle Chamoux, Les Indiens de la Sierra.
    Disque de terre cuite, légèrement concave, sur lequel on fait cuire les tortillas. Sert aussi à griller ('tostar') les piments.
    Sybille Toumi. Le paradis sur terre. Amerindia spécial 3. 1983,23.
    A large plate or the disk of clay upon which the corn tortillas are backed. (Quiché 'xot').
    Implemento para cocer el pan de mais que es un disco de barro legeramente combado para ponerse al fogon. Comal.
    Garibay Llave 1970,340.
    Flat cooking plates. Sah8,69.
    " texôlotl îhuân comâlli ", le pilon et le plat de terre cuite - the pestle and tbe griddle.
    A propos de superstitions liées au jeu de patôlli. Sah5,190.
    " iuhquin comâlli hueyipol ", comme un très grand plat à frire - like a very large, earthen skillet. Décrit la lune. Sah7,3.
    * à la forme possédée.
    " in îtexôlouh îhuân in îcomâl îhuân in îmetl ", son pilon, sa plaque à frire et sa pierre à moudre - his pestle and his griddle and his grinding stone. Sah5,190.
    2.\COMALLI anatomie, la rate.
    Esp., baço (M I 18r.).
    * à la forme possédée, " tocomal ", notre rate, la rate.
    3.\COMALLI parure, disque.
    " teôcuitlatl in îmelpancôzqui iuhquin comâlli ic tlatectli teôcuitlatl ", d'or est leur pectoral, comme un disque coupé dans de l'or. Décrit la parure de Xiuhtlatih et de Xilo. Sah9,85.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COMALLI

  • 89 CUAUHCAMOHPAHUACI

    cuauhcamohpâhuaci > cuauhcamohpâhuaz.
    *\CUAUHCAMOHPAHUACI v.i., cuire du manioc dans une marmite.
    " nicuauhcamohpâhuaci ", je fais cuire du manioc dans une marmite - I cook the quauhcamotli in an olla. Sah11,122.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHCAMOHPAHUACI

  • 90 EPAHUACI

    epâhuaci rad.pft. epâhuaz.
    *\EPAHUACI v.i., cuire des haricots.
    Angl., to cook beans. R Andrews Introd 436.
    " nepâhuaci ", je fais cuire des haricots dans une marmite - I cook beans in an olla. Sah11,284.
    * impers., 'epâhuaxo'.
    Form: sur pâhuaci, morph.incorp. e-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > EPAHUACI

  • 91 ETENQUILPAHUACI

    etênquilpâhuaci > etênquilpâhuaz.
    *\ETENQUILPAHUACI v.i., cuire dans une marmite la plante nommée etênquilitl.
    " netênquilpâhuaci ", je fais cuire dans une marmite la plante nommée etênquilitl - I cook etenquilitl in an olla. Sah11,136.
    Form: sur pâhuaci, morph.incorp. etênquil-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ETENQUILPAHUACI

  • 92 IUCCINI

    iuccini, éventuel sur iucci.
    Qui est cuit.
    " in cuâlôni quilitl iuccini ", les légumes comestibles (quand ils sont) cuits - the herbs which are edible cooked. Sah11,134. Suit une longue énumération de légumes que l'on peut cuire dans une marmite (pahuaxôni).
    " ahmo xoxouhcâcuâlôni huel iuccini ", ils ne sont pas comestibles crus, on peut les cuire - not edible uncooked, they are to be well cooked.
    Est dit des champignons. Sah11,132.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IUCCINI

  • 93 IXCA

    ixca > ixca-.
    *\IXCA v.t. tla-., cuire dans des braises.
    faire frire. Launey 199 et 283.
    R. Andrews Introd 447 dit 'to bake s.th. in hot coals'.
    " tlaxca ", il fait cuire - he cooks it.
    Est dit du producteur de sel. Sah10,84.
    du producteur de chaux. Sah10,94.
    *\IXCA v.réfl. à sens passif, être cuit.
    " moxca texcalco ic chipâhua ", on la cuit au four pour la raffiner - then it is fired in a oven to refine. Pour la préparation de la chaux. Sah11,243.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXCA

  • 94 IZCAHUIHIXCA

    izcahuihixca > izcahuihixca-.
    *\IZCAHUIHIXCA v.i., cuire des vermisseaux de la lagune.
    " nizcahuihixca ", je fait cuire des vermisseaux - aso izcahuihtli.
    Cod Flor XI 69r. - ECN11,58 = Acad Hist MS 280v = Sah11,65.
    Form: sur ixca, morph.incorp. izcahuih-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IZCAHUIHIXCA

  • 95 IZCAHUIHPAHUACI

    izcahuihpâhuaci > izcahuihpâhuaz.
    *\IZCAHUIHPAHUACI v.i., cuire à la marmite des vermisseaux de la lagune.
    " nizcahuihpâhuaci ", je fais cuire des vermisseaux de la lagune dans une marmite - cuezo izcahuihtli.
    Cod Flor XI 69r. - ECN11,58 = Acad Hist MS 280v = Sah11,65.
    Form: sur pahuaci, morph.incorp. izcahuih-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IZCAHUIHPAHUACI

  • 96 MICHPILIXCA

    michpilixca > michpilixca-.
    *\MICHPILIXCA v.i., cuire des oeufs de poisson sur la braise.
    " nimichpilixca ", je fais cuire des oeufs de poisson sur la braise - I bake michpilin. Sah11,64.
    Form: sur ixca, morph.incorp. michpil-in..

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MICHPILIXCA

  • 97 MICHPILPAHUACI

    michpilpahuaci > michpilpahuaz.
    *\MICHPILPAHUACI v.i., cuire des oeufs de poisson dans une marmite.
    " nimichpilpahuaci ", je fais cuire des oeufs de poisson dans une marmite - I cook michpilin in an olla. Sah11,64.
    Form: sur pahuaci, morph.incorp. mich-in.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MICHPILPAHUACI

  • 98 NACAPAHUACI

    nacapâhuaci > nacapâhuaz.
    *\NACAPAHUACI v.i., cuire de la viande.
    " nacachihchîhuah, nacapâhuacih ", ils préparent et font cuire de la viande - they prepared and cooked meat. Sah4,123.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NACAPAHUACI

  • 99 TLAUCXITIA

    tlaucxîtia > tlaucxîtih, causatif de iucci.
    *\TLAUCXITIA v.i., cuire quelque chose.
    " tlaucxîtia ", il le fait cuire - he cooks it. Sah10,74.
    Allem., er bringt etw. zum kochen.
    er lässt es mürbe werden.
    SIS 1952,315.
    Note: il faudrait se reporter à iucxîtia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAUCXITIA

  • 100 TLEHUATZA

    tlehuâtza > tlehuâtz.
    *\TLEHUATZA v.t. tla-., faire rotir, griller quelque chose.
    " nictlehuâtza in nacatl ", je fais cuire de la viande (Par.).
    *\TLEHUATZA v.t. tê-., faire rotir (du gibier).
    " quintlehuâtzah ", ils les font rotir. Il s'agit de cailles. Sah2,74.
    * passif, " tlehuâtzalo in nacatl ", la viande se fait cuire (Bét.).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLEHUATZA

См. также в других словарях:

  • cuire — [ kɥir ] v. <conjug. : 38> • Xe fig.; lat. pop. °cocere, de coquere I ♦ V. tr. 1 ♦ (XIe) Rendre (un aliment) propre à l alimentation par une forte chaleur qui transforme la consistance, le goût (⇒ cuisson) …   Encyclopédie Universelle

  • cuire — CUIRE. v. a. Préparer les alimens par le moyen du feu, pour les rendre propres à manger. Il n y a pas là assez de feu pour faire cuire ces viandes. Un trop grand feu brûle les viandes, au lieu de les cuire. Cuire, signifie aussi, Préparer par le… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • cuire — décuire recuire …   Dictionnaire des rimes

  • cuire — obs. Sc. form of cure …   Useful english dictionary

  • cuire — (kui r ), je cuis, nous cuisons ; je cuisais ; je cuisis ; je cuirai ; je cuirais ; cuis, cuisons ; que je cuise, que nous cuisions ; que je cuisisse ; cuisant, cuit, v. a. 1°   Préparer les aliments par l action de la chaleur. Cuire du boeuf… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • CUIRE — v. a. Préparer les aliments par le moyen du feu, de la chaleur, pour les rendre propres à être mangés. Cuire un gigot. Cuire des côtelettes. On cuisait du pain dans toutes les villes pour les troupes. Ce boulanger cuit beaucoup de pains tous les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • cuire — I. CUIRE. v. act. Preparer par le moyen du feu, de la chaleur, les matieres cruës pour les rendre propres à manger, & à divers autres usages qu on en veut faire. Il n y a pas là assez de feu pour cuire ces viandes. un trop grand feu brusle les… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • cuire — vt. , faire cuire ; (Annecy, Balme Si., Thônes, Saxel) bouillir. vi. /vt., griller, dessécher, (ep. du soleil) : kwaire (Aix, Albanais.001b, Albertville.021, Annecy.003, Balme Si.020, Thônes.004), kwé (Peisey.187), kwé e (St Pancrace), kwére (021 …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • CUIRE — v. tr. Préparer les aliments par le moyen du feu, de la chaleur, pour les rendre propres à être mangés. Cuire un gigot. Cuire des côtelettes. Ce boulanger cuit beaucoup de pain tous les jours. Un dîner cuit à point. Une viande trop cuite. Des… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • cuire — I. Cuire, ou faire cuire, Coquere, Concoquere, Discoquere, Incoquere. Fort cuire, Percoquere. Cuire avec quelque autre chose, Incoquere. Cuire parfaitement, et tout à fait, Excoquere. Cuire en un pot, Lixare. Cuire paravant, Praecoquere. Qui se… …   Thresor de la langue françoyse

  • Cuire (Métro De Lyon) — Cuire Véhicule MCL 80 Type Surface Localité Caluire et Cuire Inauguration 10 décembre 1984 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»