Перевод: с испанского на язык кечуа

с языка кечуа на испанский

cuando+terminen+la+obra+pintaremos

  • 1 de vez en cuando

    adv. Mayllanpi, maynillanpi.

    Diccionario Quechua-Espanol > de vez en cuando

  • 2 B. b

    Segunda letra del abecedario y primera de sus consonantes. Representa un sonido de articulación bilabial sonora y oclusiva, cuando va en posición inicial absoluta o después de nasal, como en: "bien", "ambos"; en cualquier otra posición es fricativa. Su nombre es "be".

    Diccionario Quechua-Espanol > B. b

  • 3 D, d

    Quinta letra del abecedario. Su nombre es "de". Representa un sonido de articulación dental sonora y oclusiva, en posición inicial absoluta; en los demás casos es, por lo general, fricativa; cuando es final su articulación se debilita o ensordece más o menos. (R.A.E.)

    Diccionario Quechua-Espanol > D, d

  • 4 N, n

    Décimo sexta letra del abecedario y decimotercera de sus consonantes. Su nombre es "ene". Representa un sonido de articulación nasal oclusiva y sonora. Su punto de articulación es alveolar cuando va al principio de la palabra o entre vocales. Cuando es final de sílaba seguida de consonante, toma por lo común el punto de articulación de la consonante siguiente: asi se hace bilabial, labiodental, interdental, dental, alveolar, palatal o velar

    Diccionario Quechua-Espanol > N, n

  • 5 observatorio

    s. Astron. Sukanka. Erróneamente al intiwatana se denomina observatorio solar, cuando estos fueron los usnus, donde se amarraban los discos del sol, de la luna, o las momias para darles culto.

    Diccionario Quechua-Espanol > observatorio


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.