-
1 cruento
cruento, āre - tr. - [st2]1 [-] mettre en sang, ensanglanter, massacrer. [st2]2 [-] déchirer, mettre en pièces. [st2]3 [-] teindre en rouge. [st2]4 [-] souiller, déshonorer.* * *cruento, āre - tr. - [st2]1 [-] mettre en sang, ensanglanter, massacrer. [st2]2 [-] déchirer, mettre en pièces. [st2]3 [-] teindre en rouge. [st2]4 [-] souiller, déshonorer.* * *Cruento, cruentas, cruentare. Cic. Ensanglanter, Souiller et honnir de sang.\Cruentari scelere. Cic. Estre polu de meschans faicts. -
2 cruentatus
cruentātus, a, um part. passé de cruento; ensanglanté.* * *cruentātus, a, um part. passé de cruento; ensanglanté.* * *Cruentati oculi. Plin. Yeulx rouges comme sang, ou meurdris. -
3 feretrum
fĕrĕtrum (fĕrētrum), i, n. [fero] - [gr]gr. ϕέρετρον. [st1]1 [-] Sil. brancard (pour porter les dépouilles, les offrandes). - quis opima volenti dona Jovi portet ferĕtro suspensa cruento, Sil. 5, 168: quel autre apportera aux pieds de Jupiter favorable les dépouilles opimes sur un brancard sanglant? ---- Sil. 17, 630. [st1]2 [-] brancard, civière (pour porter les morts). - alii crates et molle feretrum texunt, Virg. En. 11, 64: d'autres tressent les claies d'un souple brancard. --- Ov. M. 3, 508; 14, 747; Virg. En. 6, 222; Val. Fl. 5, 11.* * *fĕrĕtrum (fĕrētrum), i, n. [fero] - [gr]gr. ϕέρετρον. [st1]1 [-] Sil. brancard (pour porter les dépouilles, les offrandes). - quis opima volenti dona Jovi portet ferĕtro suspensa cruento, Sil. 5, 168: quel autre apportera aux pieds de Jupiter favorable les dépouilles opimes sur un brancard sanglant? ---- Sil. 17, 630. [st1]2 [-] brancard, civière (pour porter les morts). - alii crates et molle feretrum texunt, Virg. En. 11, 64: d'autres tressent les claies d'un souple brancard. --- Ov. M. 3, 508; 14, 747; Virg. En. 6, 222; Val. Fl. 5, 11.* * *Feretrum, feretri, pen. cor. Plin. Vide PHERETRVM. Un sarcueil ou biere, Instrument à porter quelque chose. -
4 cesso
cesso, āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] tarder, différer, hésiter. - quid cessas? quid stas? Ter.: qu'attends-tu? pourquoi restes-tu là? - si tabellarii non cessarint, Cic. Prov. Cons. 7: si les courriers ne traînent pas en route. - cessare in vota, Virg.: différer ses voeux. - cessare + inf.: tarder à. - ego hinc migrare cesso, Plaut. Ep. 3: je tarde à m'en aller d'ici. - quid mori cessas? Hor.: pourquoi tardes-tu à mourir? [st1]2 [-] suspendre son activité, s'interrompre, se ralentir, se relâcher, flâner, traîner en longueur; cesser de. - it dies; ego mihi cesso, Plaut. Ps.: le jour passe, et moi, je m'attarde à mon détriment. - neque umquam in suo studio atque opere cessavit, Cic.: jamais il ne s'interrompit dans ses études et son travail. - ab apparatu operum nihil cessatum (est), Liv. 21: on ne discontinua en rien les travaux. - cessare + inf.: cesser de. - non cessat detrahere de nobis, Cic. Att. 11: il ne cesse de nous décrier. - non gemere cessabit turtur ab ulmo, Virg.: la tourterelle ne cessera pas de gémir. - omnia magno ne cessa turbare metu, Virg. En. 11: continue de semer partout le trouble et la crainte. - dum haec fiunt, viduae cessate puellae: exspectet puros pinea taeda dies, Ov. F. 2: pendant la durée de ces cérémonies, prenez patience, jeunes veuves: le flambeau de pin nuptial doit attendre des jours purs. - quidquid apud durae cessatum est moenia Trojae, Virg. En. 11: quel que fût le délai passé sous les remparts de la robuste Troie. - ne nunc quidem cessat ira deae, Liv. 29: pas même maintenant, la colère de la déesse ne se ralentit. [st1]3 [-] se reposer, ne rien faire, être oisif (pour vaquer à). - si quid cessare potes, requiesce sub umbra, Virg. B. 7: si tu peux avoir quelque loisir, repose-toi à l'ombre. - tua non aetas umquam cessavit amori, Prop.: ta jeunesse ne s'est jamais donné de loisir pour l'amour. - per hibernorum tempus cessare, Liv. 36: rester inactif pendant la saison d'hiver. - non timido, non ignavo cessare tum licuit, Curt. 3: ni le timide ni le lâche n'avaient alors la possibilité de reculer. [st1]4 [-] être sans emploi, être vacant, être vide, être délaissé, être stérile. - consulis morte cessans honor, Suet.: consulat vacant par la mort du consul. - cessat terra, Ov.: la terre est en jachère. - cessata arva, Ov.: champs laissés sans cultures. - conjux quae cessabat, P.-Nol.: épouse qui était devenue stérile. [st1]5 [-] manquer, faire faute, être en faute; en t. de droit: faire défaut, être périmé, être caduc, n'avoir plus d'effet. - audaciā cessare, Liv. 1: manquer d'audace. - addendum quod cessat, Quint. 2: il faut ajouter ce qui manque. - qui multum cessat, Hor. A. P. 357: (auteur) qui a beaucoup de défauts, qui est inégal. - cessat injuriarum actio, Dig.: l'action en réparation des dommages s'éteint. [st1]6 [-] ne pas comparaître. - culpā cessare, Suet.: ne pas comparaître par sa faute. - necessitate cessare, Suet.: ne pas comparaître par un cas de force majeure.* * *cesso, āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] tarder, différer, hésiter. - quid cessas? quid stas? Ter.: qu'attends-tu? pourquoi restes-tu là? - si tabellarii non cessarint, Cic. Prov. Cons. 7: si les courriers ne traînent pas en route. - cessare in vota, Virg.: différer ses voeux. - cessare + inf.: tarder à. - ego hinc migrare cesso, Plaut. Ep. 3: je tarde à m'en aller d'ici. - quid mori cessas? Hor.: pourquoi tardes-tu à mourir? [st1]2 [-] suspendre son activité, s'interrompre, se ralentir, se relâcher, flâner, traîner en longueur; cesser de. - it dies; ego mihi cesso, Plaut. Ps.: le jour passe, et moi, je m'attarde à mon détriment. - neque umquam in suo studio atque opere cessavit, Cic.: jamais il ne s'interrompit dans ses études et son travail. - ab apparatu operum nihil cessatum (est), Liv. 21: on ne discontinua en rien les travaux. - cessare + inf.: cesser de. - non cessat detrahere de nobis, Cic. Att. 11: il ne cesse de nous décrier. - non gemere cessabit turtur ab ulmo, Virg.: la tourterelle ne cessera pas de gémir. - omnia magno ne cessa turbare metu, Virg. En. 11: continue de semer partout le trouble et la crainte. - dum haec fiunt, viduae cessate puellae: exspectet puros pinea taeda dies, Ov. F. 2: pendant la durée de ces cérémonies, prenez patience, jeunes veuves: le flambeau de pin nuptial doit attendre des jours purs. - quidquid apud durae cessatum est moenia Trojae, Virg. En. 11: quel que fût le délai passé sous les remparts de la robuste Troie. - ne nunc quidem cessat ira deae, Liv. 29: pas même maintenant, la colère de la déesse ne se ralentit. [st1]3 [-] se reposer, ne rien faire, être oisif (pour vaquer à). - si quid cessare potes, requiesce sub umbra, Virg. B. 7: si tu peux avoir quelque loisir, repose-toi à l'ombre. - tua non aetas umquam cessavit amori, Prop.: ta jeunesse ne s'est jamais donné de loisir pour l'amour. - per hibernorum tempus cessare, Liv. 36: rester inactif pendant la saison d'hiver. - non timido, non ignavo cessare tum licuit, Curt. 3: ni le timide ni le lâche n'avaient alors la possibilité de reculer. [st1]4 [-] être sans emploi, être vacant, être vide, être délaissé, être stérile. - consulis morte cessans honor, Suet.: consulat vacant par la mort du consul. - cessat terra, Ov.: la terre est en jachère. - cessata arva, Ov.: champs laissés sans cultures. - conjux quae cessabat, P.-Nol.: épouse qui était devenue stérile. [st1]5 [-] manquer, faire faute, être en faute; en t. de droit: faire défaut, être périmé, être caduc, n'avoir plus d'effet. - audaciā cessare, Liv. 1: manquer d'audace. - addendum quod cessat, Quint. 2: il faut ajouter ce qui manque. - qui multum cessat, Hor. A. P. 357: (auteur) qui a beaucoup de défauts, qui est inégal. - cessat injuriarum actio, Dig.: l'action en réparation des dommages s'éteint. [st1]6 [-] ne pas comparaître. - culpā cessare, Suet.: ne pas comparaître par sa faute. - necessitate cessare, Suet.: ne pas comparaître par un cas de force majeure.* * *Cesso, cessas, cessare, Frequentatiuum. Virgil. Cesser, Chommer.\Prima dies cessauit Marte cruento. Lucan. Le premier jour on ne combatist point.\Officium cessat. Ouid. Quand on ne fait point le debvoir de son estat.\Opus cessat. Ouid. La besongne cesse.\Nunquam cessauit hodie dicere contumelias. Terent. Il n'a cessé aujourd'huy de dire injures.\Dum ego adsum, non cessauit apud rhetorem. Cic. Il a tousjours esté avec le rheteur.\Non cessare in opere et studio. Cic. Ne lascher jamais la besongne, Ne finer ou cesser jamais de faire son affaire.\In poenas furor cessat. Seneca. Quand on cesse ou desiste de tormenter quelcun.\Cessare. Plaut. Ne bouger, Estre en une place sans se mouvoir.\Cessare. Plaut. Tarder.\Cessas alloqui? Terent. Que ne parles tu? Que tardes tu à parler?\Paululum si cessassem Pythia, Domi non offendissem. Terent. Si j'eusse tant soit peu arresté.\Cessas in vota precesque? Virgil. Tardes tu à prier?\AEschinus odiose cessat, prandium corrumpitur. Terent. Eschinus me fasche, ou est fascheux de demourer tant, ou de muser tant, le disner se gaste.\Cessare. Cic. Estre oiseux, Muser.\Quod cessat ex reditu, frugalitate suppletur. Pli. iunior. Ce qui s'en fault, ou La petitesse du revenu est suppliee et recompensee par espargne.\Cessatum vsque adhuc est. Terent. On a esté negligent jusques à present.
См. также в других словарях:
cruento — adj. med. Dícese de la superficie desprovista de revestimiento y sangrienta. Medical Dictionary. 2011 … Diccionario médico
cruento — cruento, ta adjetivo 1. Que se produce con derramamiento de sangre: un enfrentamiento cruento. Sinónimo: sangriento … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
cruento — /kru ɛnto/ agg. [dal lat. cruentus, der. di cruor sangue ]. [che provoca spargimento o versamento di sangue: battaglia c. ] ▶◀ di sangue, sanguinoso. ‖ feroce, violento. ◀▶ incruento … Enciclopedia Italiana
cruento — cruento, ta adjetivo sangriento, encarnizado*. * * * Sinónimos: ■ sangriento, encarnizado, brutal, feroz, inhumano, sanguinario … Diccionario de sinónimos y antónimos
cruento — adj. 1. Em que há cruentação. 2. Sangrento; sanguinolento. 3. [Figurado] Cruel; pungente … Dicionário da Língua Portuguesa
cruento — cruento, ta (Del lat. cruentus). adj. sangriento … Diccionario de la lengua española
cruento — {{#}}{{LM C11009}}{{〓}} {{SynC11274}} {{[}}cruento{{]}}, {{[}}cruenta{{]}} ‹cruen·to, ta› {{《}}▍ adj.{{》}} Que causa abundante derramamiento de sangre: • un asesinato cruento.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del latín cruentus, y este de cruor… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
cruento — (Del lat. cruentus, sangriento < cruor, oris, sangre.) ► adjetivo Que causa derramamiento de sangre: ■ cruenta batalla; cruenta represión. SINÓNIMO encarnizado sangriento * * * cruento, a (del lat. «cruentus»; cult.) adj. Hecho con… … Enciclopedia Universal
cruento — cru·èn·to agg. 1. CO che provoca spargimento di sangue, sanguinoso: battaglia cruenta 2. LE insanguinato: la sua cruenta polvere | a calpestar verrà (Manzoni) | del colore del sangue: nel sol rossastro luccicar videro | tra i massi cruenti la… … Dizionario italiano
cruento — {{hw}}{{cruento}}{{/hw}}agg. Che comporta spargimento di sangue: battaglia cruenta; CONTR. Incruento … Enciclopedia di italiano
cruento — pl.m. cruenti sing.f. cruenta pl.f. cruente … Dizionario dei sinonimi e contrari