-
61 amanecer
• aurora• awake• break of day• break the day• crack of dawn• dawn• dawning• daybreak• dayspring• half-length• half-line• morn• sun-up• sunrise• sunup -
62 ran|o
Ⅰ n morning- nad ranem at dawn- wybrali się na polowanie z samego rana they went hunting early in the morningⅡ adv. in the morning- obudził się rano he woke up in the morning■ do białego rana till the crack of dawnThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ran|o
-
63 wsta|ć
pf — wsta|wać impf (wstanę — wstaję) vi 1. (przyjąć pozycję stojącą) to stand up 2. (podnieść się, powstać) to get up, to rise- wstać z łóżka to get up, to get out of bed- wstać z krzesła/z klęczek to rise from a chair/from one’s knees- wstać od stołu/biurka to rise from the table/from one’s desk3. (obudzić się) to get up- wstać o świcie to get up at dawn4. pot. (wyzdrowieć) to be back on one’s feet 5. przen. [słońce] to rise 6. przen. (rozpocząć się) [poranek] to start (off)- dzień wstał pochmurny the day started off cloudy- wstać razem ze słońcem pot. to be up at the crack of dawnThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wsta|ć
-
64 urratu
I.iz. light field workII.du/ad.1.a. ( jantzia) to tear, rip, rend Lit. ; soinekoa \urratu zuen she tore her dress | she rent her dress Lit. ; soineko \urratu bat a torn dressb. ( haragia labanaz, e.a.) to slashc. ( belauna, ukondoa, e.a.) to skin2. ( hautsi, puskatu, desgin)a. to scratch; lurra oinekin urratzen zuen he was scratching the ground with his feetb. ( lokarria, haria) to breakd. ( bidea) to blaze, open up; bidea \urratu dugu we've opened up a new trail3. ( legea) to violate, fringe upon4. ( ezabatu) to mark out, cross out5. to dawn, appear; argia \urratu zuenean when the (sun's) light dawned; argia \urratu baino lehen jaiki to get up before the crack of dawn da/ad. ( nekatu) to get {exhausted || worn out || weak}; nekeaz \urratu a weakened from weariness -
65 al alba
adv.at dawn, at daybreak, at the crack of dawn, betimes. -
66 ни свет ни заря
(well) before dawn, at the crack of dawn, at an ungodly/unearthly hourРусско-английский словарь по общей лексике > ни свет ни заря
-
67 ни свет ни заря
long before dawn; at the crack of dawn; at an unearthly (ungodly) hour; at an unholy timeКогда совсем рассвело, он пошёл к фельдшеру на дом... - Ты чего ни свет ни заря поднялся? - спросил фельдшер. (В. Шукшин, Нечаянный выстрел) — When it grew light, he went straight to the house of the local doctor... 'What brings you here at this unearthly hour?' the doctor asked.
Русско-английский фразеологический словарь > ни свет ни заря
-
68 dag
dag1〈de〉1 [dageraad] day(break)2 [daglicht] daylight3 [toestand/tijd dat de zon boven de horizon is] day(time)4 [etmaal] day♦voorbeelden:1 voor dag en dauw op zijn/opstaan • be up/get up at the crack of dawnvoor dag en dauw • 〈 ook〉 before cockcrow/daybreak2 het misdrijf komt aan de dag • the crime will come to light/come outveel moed aan de dag leggen • show/display great courageaan de dag treden • emerge, become apparent 〈 bijvoorbeeld gebreken〉voor de dag komen • come to light, surface, appearmet iets voor de dag komen • 〈 een voorstel doen〉 come forward/up with something; 〈 zich presenteren〉 come forward, present oneselfgoed voor de dag komen • make a good impressionvoor de dag halen • bring to light, producedat is zo klaar als de dag • that is as clear as dayvan de dag een nacht maken • turn day into nightdag en nacht bereikbaar • available day and nightbij klaarlichte dag • in broad daylighthet is/wordt dag • day is breakinghet is kort dag • time is running out (fast), there is not much time (left)het is morgen vroeg dag • we must get up early/get an early start tomorrowbij dag • by dayeen gat in de dag slapen • sleep well into the dayiemand de dag van zijn leven bezorgen • give someone the time of his lifede dag des oordeels • Judgement Dayhalve/hele dagen werken • work half/full timede jongste dag • the latter daylange dagen maken • work long hourser gaat geen dag voorbij of ik denk aan jou • not a day passes but I think of youwat is het voor dag? • what day (of the week) is it?morgen komt er weer een dag • tomorrow is another daydag in, dag uit • day in day outdag aan/op/na dag • day by/after dayhet wordt met de dag slechter • it gets worse by the dayom de andere dag/de drie dagen • every other day, every three daysop een (goede/mooie) dag • one (fine) dayop de dag af • to a/the day24 uur per dag • 24 hours a daytot op deze dag /de dag van vandaag • to this (very) dayik weet het nog als de dag van gisteren • I remember as if it were only yesterdayvan dag tot dag • daily, from day to dayvan de ene dag op de andere • from one day to the nextzijn laatste dagen slijten • end one's daysde oude dag komt met gebreken • infirmity comes with old agedezer dagen • 〈 komende dagen〉 in the next few/coming days; 〈 recentelijk〉 in the last few/in recent daysvandaag de dag • nowadays, these daysin mijn dagen • in my dayin de dagen van het schrikbewind • during the reign of terrorouden van dagen • the elderly6 zeg maar dag met je handje • 〈 kindertaal〉 wave bye-bye/goodbye; 〈 figuurlijk〉 you can kiss that goodbye————————dag2♦voorbeelden:1 dáág! • bye(-bye)!, bye then〈 informeel〉 ja, dáág! • forget it! -
69 krieken
-
70 Ни свет ни заря
Jargon: Butt crack of dawn -
71 ни свет ни заря
Jargon: Butt crack of dawn -
72 ни свет ни заря (used as adv . mod. of time)
Set phrase: at the crack of dawnУниверсальный русско-английский словарь > ни свет ни заря (used as adv . mod. of time)
-
73 с восходом
Phraseological unit: crack of dawn (The first moment of daylight; sunrise.) -
74 с восходом солнца
Phraseological unit: crack of dawn -
75 с первыми петухами
Colloquial: at the crack of dawnУниверсальный русско-английский словарь > с первыми петухами
-
76 с раннего ранья
Colloquial: at the crack of dawn -
77 В-244
ВЕРТЕТЬСЯ ВОЛЧКОМ VP1. ( subj: concr) to rotate without stoppingX вертелся волчком = X was spinning like a top.Он два раза испытал это страшное мучительное чувство страха смерти... Первый раз он испытал это чувство тогда, когда граната волчком вертелась перед ним и он смотрел на жнивьё, на кусты, на небо и знал, что перед ним была смерть (Толстой 7). Ttoice he had experienced that agonizing feeling, the dread of death....The first time he had felt it was when the shell had spun like a top in front of him, and he had looked at the stubble field, at the bushes, and the sky, and knew that he was face to face with death (7a).2. (subj: human to be in constant motion (while standing or sitting in one place)X вертится волчком = X can't hold (stand, sit) still(in limited contexts) X is fidgety X has ants in his pants.3. (subj: human to bustle, busy o.s. without taking any time to sit down and restX вертится волчком = X is (always) buzzing about (around)X is (always) on the go (the run) X is (always) running around (like crazy) X is (always) busy as a bee.(Лебедев:) В наше время, бывало, день-деньской с лекциями бьёшься, а как только настал вечер, идёшь прямо куда-нибудь на огонь и до самой зари волчком вертишься... (Чехов 4). (L.:) Now, in our time you'd sweat away at your lectures all day long, then you'd make for the bright lights in the evening and buzz around till the crack of dawn (4b). -
78 вертеться волчком
[VP]=====1. [subj: concr]⇒ to rotate without stopping:- X вертелся волчком≈ X was spinning like a top.♦ Он два раза испытал это страшное мучительное чувство страха смерти... Первый раз он испытал это чувство тогда, когда граната волчком вертелась перед ним и он смотрел на жнивьё, на кусты, на небо и знал, что перед ним была смерть (Толстой 7). Twice he had experienced that agonizing feeling, the dread of death....The first time he had felt it was when the shell had spun like a top in front of him, and he had looked at the stubble field, at the bushes, and the sky, and knew that he was face to face with death (7a).2. [subj: human]⇒ to be in constant motion (while standing or sitting in one place):- X вертится волчком≈ X can't hold (stand, sit) still;- [in limited contexts] X is fidgety;- X has ants in his pants.3. [subj: human]⇒ to bustle, busy o.s. without taking any time to sit down and rest:- X is (always) busy as a bee.♦ [Лебедев:] В наше время, бывало, день-деньской с лекциями бьёшься, а как только настал вечер, идёшь прямо куда-нибудь на огонь и до самой зари волчком вертишься... (Чехов 4). [L.:] Now, in our time you'd sweat away at your lectures all day long, then you'd make for the bright lights in the evening and buzz around till the crack of dawn (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > вертеться волчком
-
79 הנץ חמה
the crack of dawn -
80 השכם בבוקר
matutinally, early in the morning, with the crack of dawn
См. также в других словарях:
Crack ov Dawn — Origin France Genres Industrial, Glam Rock Years active 2002 2007 Labels Equilibre Music Website … Wikipedia
Crack Ov Dawn — Pays d’origine France Genre musical Metal Industriel Glam Metal Années d activité 2003–2007 … Wikipédia en Français
crack of dawn — The crack of dawn is very early in the morning … The small dictionary of idiomes
crack of dawn — ► crack of dawn daybreak. Main Entry: ↑crack … English terms dictionary
crack of dawn — noun The first moment of daylight; sunrise. This is high speed travel, Muriel. Not fun. Im waking up at crack of dawn. Syn: daybreak, break of dawn, sparrow fart … Wiktionary
crack of dawn — {n. phr.} The time in the morning when the sun s rays first appear. * /The rooster crows at the crack of dawn and wakes up everybody on the farm./ … Dictionary of American idioms
crack of dawn — {n. phr.} The time in the morning when the sun s rays first appear. * /The rooster crows at the crack of dawn and wakes up everybody on the farm./ … Dictionary of American idioms
crack\ of\ dawn — n. phr. the time in the morning when the sun s rays first appear. The rooster crows at the crack of dawn and wakes up everybody on the farm … Словарь американских идиом
crack of dawn — See at the crack of dawn … English idioms
crack of dawn — daybreak, early in the morning We got up at the crack of dawn to go fishing … Idioms and examples
crack of dawn — daybreak. → crack … English new terms dictionary