Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

courses

  • 1 נדבךְ

    נִדְבָּךְm. ( דוך = דבך; v. Del. Prol., p. 150) 1) rammed wall (pisé), a mould fitted with earth or rubble; a block of a certain size (four handbreadths cubic measure), or a course of bricks, used as ‘binder (coagmentum); in gen. a course of stones, layer. Y.Shebi.III, 34c bot. זה שהוא מקבל נ׳ צריךוכ׳ he who contracts to build nidbakh, must build with blocks of four handbreadths as far as the space contracted for (v. infra). Sabb.115a אמר לבנאי שקעהו תחת הנ׳ he said to the builder, sink it (the translation of the Book of Job) under the rubble; Y. ib. XVI, 15c top. Ber.II, 4 mechanics at work may read the Shma בראש הנ׳ while standing on top of a course of the wall. Sabb.125b נ׳ של אבנים a mouldful of stones (v. מִרְבָּךְ); a. fr. 2) a frame carried to the building ground with tools and vessels above and under it. Tosef.Ohol.VII, 1 ארבעה שהיו נושאין את הנ׳ ואיןוכ׳ if four persons carry a frame the poles of which have not the size of a plough-handle; Ohol. VI, 1 (ed. Dehr. נדוד; Ar. נרווד, read: נִדְוָךְ, נִדְוָוךְ; Maim. a bier). Zab. V, 2 אצבעו של זב תחת הנ׳ if the gonorrhœist has his finger under the frame (while it is carried).Pl. נִדְבָּכִין, נִדְבָּכוֹת. Ohol. XIV, 1 שלשה נ׳וכ׳ a distance of three courses of stones which is twelve handbreadths; Tosef. ib. XIV, 8; Y.Shebi.III, 34d top. Ib. שלשה נ׳ עשרהוכ׳ three courses of trimmed stones making ten handbreadths, v. סִיתּוּת.

    Jewish literature > נדבךְ

  • 2 נִדְבָּךְ

    נִדְבָּךְm. ( דוך = דבך; v. Del. Prol., p. 150) 1) rammed wall (pisé), a mould fitted with earth or rubble; a block of a certain size (four handbreadths cubic measure), or a course of bricks, used as ‘binder (coagmentum); in gen. a course of stones, layer. Y.Shebi.III, 34c bot. זה שהוא מקבל נ׳ צריךוכ׳ he who contracts to build nidbakh, must build with blocks of four handbreadths as far as the space contracted for (v. infra). Sabb.115a אמר לבנאי שקעהו תחת הנ׳ he said to the builder, sink it (the translation of the Book of Job) under the rubble; Y. ib. XVI, 15c top. Ber.II, 4 mechanics at work may read the Shma בראש הנ׳ while standing on top of a course of the wall. Sabb.125b נ׳ של אבנים a mouldful of stones (v. מִרְבָּךְ); a. fr. 2) a frame carried to the building ground with tools and vessels above and under it. Tosef.Ohol.VII, 1 ארבעה שהיו נושאין את הנ׳ ואיןוכ׳ if four persons carry a frame the poles of which have not the size of a plough-handle; Ohol. VI, 1 (ed. Dehr. נדוד; Ar. נרווד, read: נִדְוָךְ, נִדְוָוךְ; Maim. a bier). Zab. V, 2 אצבעו של זב תחת הנ׳ if the gonorrhœist has his finger under the frame (while it is carried).Pl. נִדְבָּכִין, נִדְבָּכוֹת. Ohol. XIV, 1 שלשה נ׳וכ׳ a distance of three courses of stones which is twelve handbreadths; Tosef. ib. XIV, 8; Y.Shebi.III, 34d top. Ib. שלשה נ׳ עשרהוכ׳ three courses of trimmed stones making ten handbreadths, v. סִיתּוּת.

    Jewish literature > נִדְבָּךְ

  • 3 רשימת קורסים

    curriculum, list of courses

    Hebrew-English dictionary > רשימת קורסים

  • 4 וסת

    וֶסֶת, וֶו׳f. (יָסַת, intensive of עָשָׂה; as to ע a. (ו) י, v. Nold. Mand. Gr. p. 7 2) (habitual doing, condition,) 1) regular diet. Snh.101a; Keth.110b, a. e. שינוי ו׳וכ׳ a change of diet is the beginning of bowel diseases. 2) conduct, way, manner. Y.Yoma I, 38c bot. כל וו׳ טובהוכ׳ every kind of good manners was found among them. Gen. R. s. 87 כך הי׳ יֶסְתָּן שלוכ׳ this was the custom of the gentiles. Ned.IX, 9 כך היא וֶוסְתּוֹ שלוכ׳ such is that mans way of acting. 3) regular date, or regular premonitory symptoms, of menstruation. Nidd.I, 1 כל אשה שיש לה ו׳ every woman of regular days Ib. 4b שלא בשעת וֶסְתָּהּ out of her regular time. Ib. 11b אשה שאיו לה ו׳ a woman who has no regular time. Ib. IX, 8 (63a) שיש לה ו׳ that has regular symptoms of approaching menstruation, v. infra, (Ib. 12a; 14b שיעור ו׳, v. אֶוְותִּיאֹוס. Tosef. ib. I, 11 כיוונה שעת וסתה she had her courses again (after an intermission) exactly at the usual date; Y. ib. I, 49c top כיוונה מהמ׳ הווסת (corr. acc.). Ib. וו׳ ארובה a delayed menstruation (which may he expected any time), contrad. to הפסק עונה a skipping over of one course; a. fr.Pl. וֶסְתּוֹת. Ib. IX, 8 ואלו הן הו׳ and these are the symptoms of approaching Ib. 63a התם בו׳ דיומי there (ib. I, 1) regularity of date is meant, הכא בו׳ דגופא here regularity of symptoms. Ib. 15a, a. e. ו׳ דאורייתא the rule requiring a woman to examine herself on the regular day is of biblical origin. Yeb.64b bot. ו׳ ושורוכ׳ the law concerning the mode of establishing a regularity of menstruation (Nidd.IX, 10) Gen. R. s. 48 (expl. עדנה, Gen. 18:12), v. וֶוסְתָּנִית; a. fr.

    Jewish literature > וסת

  • 5 וו׳

    וֶסֶת, וֶו׳f. (יָסַת, intensive of עָשָׂה; as to ע a. (ו) י, v. Nold. Mand. Gr. p. 7 2) (habitual doing, condition,) 1) regular diet. Snh.101a; Keth.110b, a. e. שינוי ו׳וכ׳ a change of diet is the beginning of bowel diseases. 2) conduct, way, manner. Y.Yoma I, 38c bot. כל וו׳ טובהוכ׳ every kind of good manners was found among them. Gen. R. s. 87 כך הי׳ יֶסְתָּן שלוכ׳ this was the custom of the gentiles. Ned.IX, 9 כך היא וֶוסְתּוֹ שלוכ׳ such is that mans way of acting. 3) regular date, or regular premonitory symptoms, of menstruation. Nidd.I, 1 כל אשה שיש לה ו׳ every woman of regular days Ib. 4b שלא בשעת וֶסְתָּהּ out of her regular time. Ib. 11b אשה שאיו לה ו׳ a woman who has no regular time. Ib. IX, 8 (63a) שיש לה ו׳ that has regular symptoms of approaching menstruation, v. infra, (Ib. 12a; 14b שיעור ו׳, v. אֶוְותִּיאֹוס. Tosef. ib. I, 11 כיוונה שעת וסתה she had her courses again (after an intermission) exactly at the usual date; Y. ib. I, 49c top כיוונה מהמ׳ הווסת (corr. acc.). Ib. וו׳ ארובה a delayed menstruation (which may he expected any time), contrad. to הפסק עונה a skipping over of one course; a. fr.Pl. וֶסְתּוֹת. Ib. IX, 8 ואלו הן הו׳ and these are the symptoms of approaching Ib. 63a התם בו׳ דיומי there (ib. I, 1) regularity of date is meant, הכא בו׳ דגופא here regularity of symptoms. Ib. 15a, a. e. ו׳ דאורייתא the rule requiring a woman to examine herself on the regular day is of biblical origin. Yeb.64b bot. ו׳ ושורוכ׳ the law concerning the mode of establishing a regularity of menstruation (Nidd.IX, 10) Gen. R. s. 48 (expl. עדנה, Gen. 18:12), v. וֶוסְתָּנִית; a. fr.

    Jewish literature > וו׳

  • 6 וֶסֶת

    וֶסֶת, וֶו׳f. (יָסַת, intensive of עָשָׂה; as to ע a. (ו) י, v. Nold. Mand. Gr. p. 7 2) (habitual doing, condition,) 1) regular diet. Snh.101a; Keth.110b, a. e. שינוי ו׳וכ׳ a change of diet is the beginning of bowel diseases. 2) conduct, way, manner. Y.Yoma I, 38c bot. כל וו׳ טובהוכ׳ every kind of good manners was found among them. Gen. R. s. 87 כך הי׳ יֶסְתָּן שלוכ׳ this was the custom of the gentiles. Ned.IX, 9 כך היא וֶוסְתּוֹ שלוכ׳ such is that mans way of acting. 3) regular date, or regular premonitory symptoms, of menstruation. Nidd.I, 1 כל אשה שיש לה ו׳ every woman of regular days Ib. 4b שלא בשעת וֶסְתָּהּ out of her regular time. Ib. 11b אשה שאיו לה ו׳ a woman who has no regular time. Ib. IX, 8 (63a) שיש לה ו׳ that has regular symptoms of approaching menstruation, v. infra, (Ib. 12a; 14b שיעור ו׳, v. אֶוְותִּיאֹוס. Tosef. ib. I, 11 כיוונה שעת וסתה she had her courses again (after an intermission) exactly at the usual date; Y. ib. I, 49c top כיוונה מהמ׳ הווסת (corr. acc.). Ib. וו׳ ארובה a delayed menstruation (which may he expected any time), contrad. to הפסק עונה a skipping over of one course; a. fr.Pl. וֶסְתּוֹת. Ib. IX, 8 ואלו הן הו׳ and these are the symptoms of approaching Ib. 63a התם בו׳ דיומי there (ib. I, 1) regularity of date is meant, הכא בו׳ דגופא here regularity of symptoms. Ib. 15a, a. e. ו׳ דאורייתא the rule requiring a woman to examine herself on the regular day is of biblical origin. Yeb.64b bot. ו׳ ושורוכ׳ the law concerning the mode of establishing a regularity of menstruation (Nidd.IX, 10) Gen. R. s. 48 (expl. עדנה, Gen. 18:12), v. וֶוסְתָּנִית; a. fr.

    Jewish literature > וֶסֶת

  • 7 וֶו׳

    וֶסֶת, וֶו׳f. (יָסַת, intensive of עָשָׂה; as to ע a. (ו) י, v. Nold. Mand. Gr. p. 7 2) (habitual doing, condition,) 1) regular diet. Snh.101a; Keth.110b, a. e. שינוי ו׳וכ׳ a change of diet is the beginning of bowel diseases. 2) conduct, way, manner. Y.Yoma I, 38c bot. כל וו׳ טובהוכ׳ every kind of good manners was found among them. Gen. R. s. 87 כך הי׳ יֶסְתָּן שלוכ׳ this was the custom of the gentiles. Ned.IX, 9 כך היא וֶוסְתּוֹ שלוכ׳ such is that mans way of acting. 3) regular date, or regular premonitory symptoms, of menstruation. Nidd.I, 1 כל אשה שיש לה ו׳ every woman of regular days Ib. 4b שלא בשעת וֶסְתָּהּ out of her regular time. Ib. 11b אשה שאיו לה ו׳ a woman who has no regular time. Ib. IX, 8 (63a) שיש לה ו׳ that has regular symptoms of approaching menstruation, v. infra, (Ib. 12a; 14b שיעור ו׳, v. אֶוְותִּיאֹוס. Tosef. ib. I, 11 כיוונה שעת וסתה she had her courses again (after an intermission) exactly at the usual date; Y. ib. I, 49c top כיוונה מהמ׳ הווסת (corr. acc.). Ib. וו׳ ארובה a delayed menstruation (which may he expected any time), contrad. to הפסק עונה a skipping over of one course; a. fr.Pl. וֶסְתּוֹת. Ib. IX, 8 ואלו הן הו׳ and these are the symptoms of approaching Ib. 63a התם בו׳ דיומי there (ib. I, 1) regularity of date is meant, הכא בו׳ דגופא here regularity of symptoms. Ib. 15a, a. e. ו׳ דאורייתא the rule requiring a woman to examine herself on the regular day is of biblical origin. Yeb.64b bot. ו׳ ושורוכ׳ the law concerning the mode of establishing a regularity of menstruation (Nidd.IX, 10) Gen. R. s. 48 (expl. עדנה, Gen. 18:12), v. וֶוסְתָּנִית; a. fr.

    Jewish literature > וֶו׳

  • 8 כלייה

    כְּלָיָיהf. (כָּלָה) destruction, diminution, extinction. Ab. V, 8 רעב של כ׳ a destructive famine (general miscrop). Y.Ber.II, 5c bot. Snh.63a נתחייבו שונאיהם … כ׳ the enemies of Israel (censorial change רשעיהם, euphem. for Israel) would have been condemned to destruction. Gen. R. s. 10 אין ויכלו … לשון כ׳ vaykhullu (Gen. 2:1) has the meaning of affliction, of diminution (ref. to the reduction of the planetary courses after Adams sin). Ib. s. 49 (expl. כלה, Gen. 18:21) כ׳ הן חייבין they deserve extinction; (Targ. Y. II Gen. l. c. כַּלַּיָּיה עבדו גמירא, read: עבדו כְּלָיָיה גמירא). Mekh. Bshall., Shirah, s.5 גמרת … כ׳ thou hast passed the verdict of destruction ; a. fr.

    Jewish literature > כלייה

  • 9 כְּלָיָיה

    כְּלָיָיהf. (כָּלָה) destruction, diminution, extinction. Ab. V, 8 רעב של כ׳ a destructive famine (general miscrop). Y.Ber.II, 5c bot. Snh.63a נתחייבו שונאיהם … כ׳ the enemies of Israel (censorial change רשעיהם, euphem. for Israel) would have been condemned to destruction. Gen. R. s. 10 אין ויכלו … לשון כ׳ vaykhullu (Gen. 2:1) has the meaning of affliction, of diminution (ref. to the reduction of the planetary courses after Adams sin). Ib. s. 49 (expl. כלה, Gen. 18:21) כ׳ הן חייבין they deserve extinction; (Targ. Y. II Gen. l. c. כַּלַּיָּיה עבדו גמירא, read: עבדו כְּלָיָיה גמירא). Mekh. Bshall., Shirah, s.5 גמרת … כ׳ thou hast passed the verdict of destruction ; a. fr.

    Jewish literature > כְּלָיָיה

  • 10 מדרא

    מִדְרָאm., pl. מִדְרֵי (transpos. of מרדא; יָרַד; cmp. מַדְרוֹן) water-courses, gutters. Sabb.145b הני מ׳ דבבל (Ms. M. בי מ׳; Ms. O. בי מרדי) the drains of Babylonia; Bekh.44b מדורי (corr. acc.).

    Jewish literature > מדרא

  • 11 מִדְרָא

    מִדְרָאm., pl. מִדְרֵי (transpos. of מרדא; יָרַד; cmp. מַדְרוֹן) water-courses, gutters. Sabb.145b הני מ׳ דבבל (Ms. M. בי מ׳; Ms. O. בי מרדי) the drains of Babylonia; Bekh.44b מדורי (corr. acc.).

    Jewish literature > מִדְרָא

  • 12 מיטטור

    מִיטָטוֹר, מְטָ׳m. (metator) measurer of boundaries; (v. Sm. Ant. s. v. Castra) officer sent in advance of persons of high rank, or of troops, to lag out the camp or to arrange quarters; quartermaster. Tanḥ. Ki Thissa 35 (ref. to Ex. 13:21) אני הולך לפניהם מ׳ I went in advance of them as a metator. Ylamd. to Deut. 2:31, quot. in Ar. אני עתיד לעשות מ׳וכ׳ I will be the metator even of an uncircumcised person (ref. to Is. 45:2). Gen. R. s. 5 קולו … נעשה מיטיטור למשהוכ׳ ‘Rashi (ed. מיטטרון, corr. acc.) the voice of the Lord was the metator for Moses, when he said to him, Rise (Deut. 32:49); ib. מ׳ על המים the metator for the waters (assigning to them their courses, paving their roads); Midr. Till. to Ps. 93 היה מטטור לפניהם ed. Bub. (ed. מטרטר, corr. acc.).(Sifré Deut. 338 באצבעו היההקב״ה מטטרון למשה quot. in Sachs Beitr. I, p. 108, read: מטטור; v., however, מַטַּטְרוֹן.Pl. מִיטָטוֹרִין. Ylamd. Balak, quot. in Ar. מיטטרין (Tanḥ. Balak 10 שלוחין).

    Jewish literature > מיטטור

  • 13 מט׳

    מִיטָטוֹר, מְטָ׳m. (metator) measurer of boundaries; (v. Sm. Ant. s. v. Castra) officer sent in advance of persons of high rank, or of troops, to lag out the camp or to arrange quarters; quartermaster. Tanḥ. Ki Thissa 35 (ref. to Ex. 13:21) אני הולך לפניהם מ׳ I went in advance of them as a metator. Ylamd. to Deut. 2:31, quot. in Ar. אני עתיד לעשות מ׳וכ׳ I will be the metator even of an uncircumcised person (ref. to Is. 45:2). Gen. R. s. 5 קולו … נעשה מיטיטור למשהוכ׳ ‘Rashi (ed. מיטטרון, corr. acc.) the voice of the Lord was the metator for Moses, when he said to him, Rise (Deut. 32:49); ib. מ׳ על המים the metator for the waters (assigning to them their courses, paving their roads); Midr. Till. to Ps. 93 היה מטטור לפניהם ed. Bub. (ed. מטרטר, corr. acc.).(Sifré Deut. 338 באצבעו היההקב״ה מטטרון למשה quot. in Sachs Beitr. I, p. 108, read: מטטור; v., however, מַטַּטְרוֹן.Pl. מִיטָטוֹרִין. Ylamd. Balak, quot. in Ar. מיטטרין (Tanḥ. Balak 10 שלוחין).

    Jewish literature > מט׳

  • 14 מִיטָטוֹר

    מִיטָטוֹר, מְטָ׳m. (metator) measurer of boundaries; (v. Sm. Ant. s. v. Castra) officer sent in advance of persons of high rank, or of troops, to lag out the camp or to arrange quarters; quartermaster. Tanḥ. Ki Thissa 35 (ref. to Ex. 13:21) אני הולך לפניהם מ׳ I went in advance of them as a metator. Ylamd. to Deut. 2:31, quot. in Ar. אני עתיד לעשות מ׳וכ׳ I will be the metator even of an uncircumcised person (ref. to Is. 45:2). Gen. R. s. 5 קולו … נעשה מיטיטור למשהוכ׳ ‘Rashi (ed. מיטטרון, corr. acc.) the voice of the Lord was the metator for Moses, when he said to him, Rise (Deut. 32:49); ib. מ׳ על המים the metator for the waters (assigning to them their courses, paving their roads); Midr. Till. to Ps. 93 היה מטטור לפניהם ed. Bub. (ed. מטרטר, corr. acc.).(Sifré Deut. 338 באצבעו היההקב״ה מטטרון למשה quot. in Sachs Beitr. I, p. 108, read: מטטור; v., however, מַטַּטְרוֹן.Pl. מִיטָטוֹרִין. Ylamd. Balak, quot. in Ar. מיטטרין (Tanḥ. Balak 10 שלוחין).

    Jewish literature > מִיטָטוֹר

  • 15 מְטָ׳

    מִיטָטוֹר, מְטָ׳m. (metator) measurer of boundaries; (v. Sm. Ant. s. v. Castra) officer sent in advance of persons of high rank, or of troops, to lag out the camp or to arrange quarters; quartermaster. Tanḥ. Ki Thissa 35 (ref. to Ex. 13:21) אני הולך לפניהם מ׳ I went in advance of them as a metator. Ylamd. to Deut. 2:31, quot. in Ar. אני עתיד לעשות מ׳וכ׳ I will be the metator even of an uncircumcised person (ref. to Is. 45:2). Gen. R. s. 5 קולו … נעשה מיטיטור למשהוכ׳ ‘Rashi (ed. מיטטרון, corr. acc.) the voice of the Lord was the metator for Moses, when he said to him, Rise (Deut. 32:49); ib. מ׳ על המים the metator for the waters (assigning to them their courses, paving their roads); Midr. Till. to Ps. 93 היה מטטור לפניהם ed. Bub. (ed. מטרטר, corr. acc.).(Sifré Deut. 338 באצבעו היההקב״ה מטטרון למשה quot. in Sachs Beitr. I, p. 108, read: מטטור; v., however, מַטַּטְרוֹן.Pl. מִיטָטוֹרִין. Ylamd. Balak, quot. in Ar. מיטטרין (Tanḥ. Balak 10 שלוחין).

    Jewish literature > מְטָ׳

  • 16 מיסון

    מִיסּוּןm. (missus) course at dinner. Tanḥ. ed. Bub. Bresh. 2 מ׳ מ׳ course after course.Pl. same. Ib. כמה מ׳ היה לך how many courses had you?Ylamd. to Num. 1, quot. in Ar. כמה מיסא (corr. acc.).

    Jewish literature > מיסון

  • 17 מִיסּוּן

    מִיסּוּןm. (missus) course at dinner. Tanḥ. ed. Bub. Bresh. 2 מ׳ מ׳ course after course.Pl. same. Ib. כמה מ׳ היה לך how many courses had you?Ylamd. to Num. 1, quot. in Ar. כמה מיסא (corr. acc.).

    Jewish literature > מִיסּוּן

  • 18 נגדא

    נָגְדָּא, נַגְ׳, נוּגְ׳m. (נְגַד) 1) prolongation, length, distance. Targ. Ps. 21:5 (ed. Lag. נִיגְ׳ h. text ארך). Targ. Prov. 3:16 (ed. Lag. נוּגְרָא q. v.); a. fr.Gen. R. s. 11 לנ׳ את נגיד לי thou leadest me to a distant place; i. e. thy evidence is far off. 2) (lead,) path, pass.Pl. נָגְדִּין, נַגְ׳. Targ. Is. 41:18; a. e.Targ. Y. Ex. 14:3 נַגְדּוֹיוכ׳ his narrows in the desert.נ׳ דְּמַיִין (or sub. דמיין) river-courses (corresp. to b. h. יבלי מים). Targ. Is. 44:4. Ib. 53:2. Targ. Jer. 4:11 (h. text שפים). Ib. 17:8 נִיגְדִּין ed. Lag. (ed. Wil. נַגְרִין; h. text יוּבַל). Targ. Ez. 31:3 (ed. Lag. נִיגְ׳; h. text עֲבֹתִים).

    Jewish literature > נגדא

  • 19 נג׳

    נָגְדָּא, נַגְ׳, נוּגְ׳m. (נְגַד) 1) prolongation, length, distance. Targ. Ps. 21:5 (ed. Lag. נִיגְ׳ h. text ארך). Targ. Prov. 3:16 (ed. Lag. נוּגְרָא q. v.); a. fr.Gen. R. s. 11 לנ׳ את נגיד לי thou leadest me to a distant place; i. e. thy evidence is far off. 2) (lead,) path, pass.Pl. נָגְדִּין, נַגְ׳. Targ. Is. 41:18; a. e.Targ. Y. Ex. 14:3 נַגְדּוֹיוכ׳ his narrows in the desert.נ׳ דְּמַיִין (or sub. דמיין) river-courses (corresp. to b. h. יבלי מים). Targ. Is. 44:4. Ib. 53:2. Targ. Jer. 4:11 (h. text שפים). Ib. 17:8 נִיגְדִּין ed. Lag. (ed. Wil. נַגְרִין; h. text יוּבַל). Targ. Ez. 31:3 (ed. Lag. נִיגְ׳; h. text עֲבֹתִים).

    Jewish literature > נג׳

  • 20 נָגְדָּא

    נָגְדָּא, נַגְ׳, נוּגְ׳m. (נְגַד) 1) prolongation, length, distance. Targ. Ps. 21:5 (ed. Lag. נִיגְ׳ h. text ארך). Targ. Prov. 3:16 (ed. Lag. נוּגְרָא q. v.); a. fr.Gen. R. s. 11 לנ׳ את נגיד לי thou leadest me to a distant place; i. e. thy evidence is far off. 2) (lead,) path, pass.Pl. נָגְדִּין, נַגְ׳. Targ. Is. 41:18; a. e.Targ. Y. Ex. 14:3 נַגְדּוֹיוכ׳ his narrows in the desert.נ׳ דְּמַיִין (or sub. דמיין) river-courses (corresp. to b. h. יבלי מים). Targ. Is. 44:4. Ib. 53:2. Targ. Jer. 4:11 (h. text שפים). Ib. 17:8 נִיגְדִּין ed. Lag. (ed. Wil. נַגְרִין; h. text יוּבַל). Targ. Ez. 31:3 (ed. Lag. נִיגְ׳; h. text עֲבֹתִים).

    Jewish literature > נָגְדָּא

См. также в других словарях:

  • courses — ● courses nom féminin pluriel Action de faire des achats, en particulier d acheter des choses nécessaires à la vie quotidienne ; achats faits, provisions, commissions : Partir faire les courses. Compétitions où les chevaux courent et où, en… …   Encyclopédie Universelle

  • Courses u — est le cybermarché du groupe de Système U. Sommaire 1 Fonctionnement 2 Tarifs 3 Principaux concurrents 4 Voir aussi …   Wikipédia en Français

  • Courses —    When David was not permitted to build the temple, he proceeded, among the last acts of his life, with the assistance of Zadok and Ahimelech, to organize the priestly and musical services to be conducted in the house of God.    1) He divided… …   Easton's Bible Dictionary

  • courses —    obsolete    menstruation    From the meaning, a period of time:     I had my courses, my flowers. (Fowles, 1985, writing in archaic style of a woman denying that she had been pregnant) …   How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms

  • Courses De Bienne — Les Bieler Lauftage/Courses de Bienne sont des courses à pied organisées à Bienne, Suisse. Une des courses les plus connues est les 100 km de Bienne. Courses Course des 100 km de Bienne (départ: 22h00) Parcours partiel 1: Bienne–Oberramsern (38,8 …   Wikipédia en Français

  • Courses de bienne — Les Bieler Lauftage/Courses de Bienne sont des courses à pied organisées à Bienne, Suisse. Une des courses les plus connues est les 100 km de Bienne. Courses Course des 100 km de Bienne (départ: 22h00) Parcours partiel 1: Bienne–Oberramsern (38,8 …   Wikipédia en Français

  • Courses épiques — Saison 11 Épisode no 13 Titre original Saddlesore Galactica Titre québécois La Soirée du jockey Code de production BABF09 …   Wikipédia en Français

  • Courses de groupe 1 — Courses de groupe Liste des principales courses hippiques de plat, labellisées Groupe 1, 2 ou 3 selon leur importance (un Groupe 1 étant la course la plus importante). Sommaire 1 France 1.1 Groupe 1 1.2 Groupe 2 1.3 Groupe 3 …   Wikipédia en Français

  • Courses de groupe en Angleterre — Courses de groupe Liste des principales courses hippiques de plat, labellisées Groupe 1, 2 ou 3 selon leur importance (un Groupe 1 étant la course la plus importante). Sommaire 1 France 1.1 Groupe 1 1.2 Groupe 2 1.3 Groupe 3 …   Wikipédia en Français

  • Courses de groupe en France — Courses de groupe Liste des principales courses hippiques de plat, labellisées Groupe 1, 2 ou 3 selon leur importance (un Groupe 1 étant la course la plus importante). Sommaire 1 France 1.1 Groupe 1 1.2 Groupe 2 1.3 Groupe 3 …   Wikipédia en Français

  • Courses de groupe en Irlande — Courses de groupe Liste des principales courses hippiques de plat, labellisées Groupe 1, 2 ou 3 selon leur importance (un Groupe 1 étant la course la plus importante). Sommaire 1 France 1.1 Groupe 1 1.2 Groupe 2 1.3 Groupe 3 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»