Перевод: с русского на французский

с французского на русский

coup d'oeil

  • 1 окно

    * * *
    с.

    большо́е окно́ — grande fenêtre

    вы́бросить за окно́, в окно́ — jeter (tt) par la fenêtre

    закле́ить о́кна ( на зиму) — calfeutrer les fenêtres

    опускно́е окно́ — fenêtre à guillotine; fenêtre à châssis ( в вагоне)

    вы́глянуть в окно́ — jeter un coup d'oeil par la fenêtre

    цветы́ на окне́ — fleurs f pl sur le bord de la fenêtre

    2) ( в учебном расписании) разг. heure f (de) libre; creux m, trou m ( fam)
    ••

    слухово́е окно́ — lucarne f

    * * *
    n
    1) gener. créneau, ouverture (разрыв в защите, где можно провести или пробить мяч)
    2) eng. clairière

    Dictionnaire russe-français universel > окно

  • 2 аспект

    * * *
    м. книжн.

    в аспе́кте чего-либоsous l'aspect de qch

    * * *
    n
    1) gener. aspect (взаиморасположение звёзд, оказывающее влияние на судьбу человека), facette (La Sécurité d'une entreprise a diverses facettes.), point de vue, volet (Deux volets de la problématique sont confrontés.), coup d'oeil, élément, aspect
    2) liter. biais, face, (новый) dimension, versant

    Dictionnaire russe-français universel > аспект

  • 3 бросить быстрый взгляд

    Dictionnaire russe-français universel > бросить быстрый взгляд

  • 4 бросить взгляд в прошлое

    Dictionnaire russe-français universel > бросить взгляд в прошлое

  • 5 бросить ретроспективный взгляд

    Dictionnaire russe-français universel > бросить ретроспективный взгляд

  • 6 иметь верный глаз

    Dictionnaire russe-français universel > иметь верный глаз

  • 7 на первый взгляд

    prepos.
    gener. au premier abord, au premier aspect, au premier regard, de prime face, prima facie, à première vue, au premier coup d'oeil, a priori

    Dictionnaire russe-français universel > на первый взгляд

  • 8 на это стоит взглянуть

    prepos.

    Dictionnaire russe-français universel > на это стоит взглянуть

  • 9 оглянуться назад

    Dictionnaire russe-français universel > оглянуться назад

  • 10 окно

    с.

    большо́е окно́ — grande fenêtre

    вы́бросить за окно́, в окно́ — jeter (tt) par la fenêtre

    закле́ить о́кна ( на зиму) — calfeutrer les fenêtres

    опускно́е окно́ — fenêtre à guillotine; fenêtre à châssis ( в вагоне)

    вы́глянуть в окно́ — jeter un coup d'oeil par la fenêtre

    цветы́ на окне́ — fleurs f pl sur le bord de la fenêtre

    2) ( в учебном расписании) разг. heure f (de) libre; creux m, trou m ( fam)
    ••

    слухово́е окно́ — lucarne f

    * * *
    n
    1) gener. jour, croisée, hublot
    2) colloq. creux
    3) obs. vitre
    4) eng. rameau, refend (в целике), lumière, vallée (при травлении)
    5) construct. regard, (ñìîòðîâîå) orifice
    6) auto. lunette
    7) forestr. (в полосе леса) clairière
    8) metal. passage
    9) radio. fenêtre
    10) IT. guichet
    12) argo. vanterne, lanterne

    Dictionnaire russe-français universel > окно

  • 11 опытный взгляд

    Dictionnaire russe-français universel > опытный взгляд

  • 12 перспектива

    ж. в разн. знач.

    хоро́шие перспекти́вы на урожа́й — de bonnes perspectives pour la récolte

    в перспекти́ве — en perspective

    * * *
    n
    1) gener. coup d'oeil, perspective
    2) paint. fuyant

    Dictionnaire russe-français universel > перспектива

  • 13 с первого взгляда

    prepos.
    gener. au premier abord, de première rencontre, de prime abord, dès l'abord, à l'abord, à première vue, du premier coup d'oeil

    Dictionnaire russe-français universel > с первого взгляда

  • 14 точка зрения

    n
    1) gener. aspect, manière de voir, position, principe, sens, vision, vue, coup d'oeil, point, aunage (passer pour sot auprès de qn âûèôàäåòü èôæïöîì â (œüîõ-ô.) èôàâàõ), perspective, point de vue
    2) liter. optique, éclairage
    3) eng. avis

    Dictionnaire russe-français universel > точка зрения

  • 15 угол

    м.
    1) ( место пересечения) coin m; encoignure [-kɔɲ-ˌ -kwaɲ-] f (внутренний - комнаты, сада и т.п.)

    на углу́ — au coin

    в углу́ — dans le coin

    за угло́м — en tournant le coin

    из-за угла́ — de derrière le coin

    поверну́ть за́ угол — tourner le coin ( или au coin)

    ходи́ть из угла́ в у́гол — marcher de long en large; перен. en traître

    загна́ть в у́гол — coincer vt; acculer au mur ( прижать к стенке)

    2) геом., физ. angle m

    прямо́й у́гол — angle droit

    о́стрый у́гол — angle aigu

    тупо́й у́гол — angle obtus

    вну́тренний у́гол — angle interne

    у́гол паде́ния — angle d'incidence

    у́гол отраже́ния — angle de réflexion

    у́гол зре́ния — angle visuel; перен. point m de vue

    под угло́м зре́ния — au point de vue de...

    3) (приют, пристанище) coin m

    име́ть свой у́гол — avoir un chez-soi

    у него́ нет своего́ угла́ — il n'a pas de chez-soi

    4) перен. ( местность) coin m

    жить в глухо́м углу́ — vivre dans un coin perdu

    медве́жий у́гол — province éloignée; trou m de province, coin perdu

    ••

    ста́вить в у́гол — mettre au piquet

    ста́вить во главу́ угла́ что́-либо — mettre qch au centre de ses préoccupations

    * * *
    n
    1) gener. amplitude, angle (A), corne, coup d'oeil, coin, réduit
    2) geol. (входящий) coude
    3) colloq. coinstot
    4) eng. bout (детали), équerrage
    5) construct. carne (напр. камня), retour
    6) math. coude

    Dictionnaire russe-français universel > угол

  • 16 глаз

    м.
    1) œil m (pl yeux)

    чёрные глаза́ — des yeux noirs

    ка́рие глаза́ — des yeux marron

    глаза́ ра́зного цве́та — des yeux vairons

    2) мн.

    глаза́ ( зрение) — vue f

    плохи́е глаза — vue basse, mauvaise vue

    хоро́шие глаза́ — bonne vue

    ••

    о́стрый глаз, ве́рный глаз — œil sûr ( или juste)

    о́пытный глаз — œil exercé

    дурно́й глаз — mauvais œil

    хозя́йский глаз — l'œil du maître

    име́ть ве́рный глаз — avoir le coup d'œil; avoir un compas dans l'œil ( иметь хороший глазомер)

    на глаз ( приблизительно) — au jugé; à vue de nez (fam)

    на чьи́х-либо глаза́х — sous les yeux de qn

    на глаза́х абс.à vue d'œil

    в глаза́ — en face

    за глаза́ ( в отсутствие кого-либо) — en l'absence de qn, derrière le dos de qn

    купи́ть что́-либо за глаза́ — acheter qch sans demander à voir la marchandise

    за глаза́ дово́льно разг. — largement assez; plus qu'il n'en faut, plus que suffisant ( с избытком)

    в чьи́х-либо глаза́х — aux yeux de qn

    с глазу на глаз — entre quatre yeux [ɑ̃trəkətzjø]

    в глаза́ не ви́деть кого́-либо, чего́-либо — jamais vu qn, qch

    я его́ никогда́ в глаза́ не вида́л — je ne l'ai jamais vu de ma vie

    де́лать больши́е глаза́, смотре́ть больши́ми глаза́ми разг.faire de grands yeux

    бере́чь пу́ще глаза — y tenir comme à la prunelle de ses yeux

    бить в глаза́ — sauter aux yeux

    гляде́ть в глаза́ сме́рти — regarder la mort en face

    закрыва́ть глаза́ на что́-либо — fermer les yeux sur qch

    с закры́тыми глаза́ми — les yeux fermés

    изме́рить глаза́ми — mesurer vt du regard

    идти́ куда́ глаза́ глядя́т разг.aller vi (ê.) à l'aventure; aller où me (te, etc.) portent mes (tes, etc.) pas

    лгать в глаза́ — mentir vi effrontément

    встре́титься глаза́ми — rencontrer vt du regard

    отвести́ глаза́ — détourner le regard ( или les yeux)

    откры́ть кому́-либо глаза́ на что́-либо — ouvrir les yeux à qn sur qch, dessiller [de-] les yeux à qn

    сказа́ть пря́мо в глаза́ — dire vt crûment, dire carrément

    сказа́ть пра́вду в глаза́ — dire à qn ses quatre vérités

    смея́ться в глаза́ — rire au nez de qn

    смотре́ть, гляде́ть во все глаза́ разг.прибл. être tout yeux

    смотре́ть на что́-либо чьи́ми-либо глаза́ми — voir qch par les yeux de qn

    гляде́ть на что́-либо чужи́ми глаза́ми — voir qch avec les yeux d'autrui

    не спуска́ть глаз с кого́-либо, с чего́-либо — ne pas détacher les yeux ( или son regard) de qn, de qch ( любоваться); ne pas lâcher de vue qn, qch ( не выпускать из виду)

    ты́кать в глаза́ разг. — mettre sous les yeux, fourrer sous le nez

    очки́ не по глаза́м — les lunettes ne conviennent pas à ma (ta, etc.) vue

    ра́ди прекра́сных глаз разг.pour les beaux yeux

    для отво́да глаз — pour donner le change

    наско́лько хвата́ет глаз — aussi loin que porte le regard

    глаз не каза́ть ( не появляться у кого-либо) разг.ne pas montrer le nez chez qn

    хоть глаз вы́коли — on n'y voit goutte; il fait noir comme dans un four

    с глаз доло́й - из се́рдца вон погов. — loin des yeux, loin du cœur

    не в бровь, а (пря́мо) в глаз погов. — un coup frappé droit au but [byˌ byt]; en plein dans le mille (fam)

    у стра́ха глаза́ велики́ погов.la peur grossit tout

    с пья́ных глаз разг.en état d'ivresse

    с каки́ми глаза́ми я появлю́сь, покажу́сь куда́-либо разг.comment pourrai-je regarder qn en face

    глаза́ бы (мои́) не смотре́ли, не гляде́ли на..., глаза́ б (мои́) не ви́дели — puisse-je n'avoir jamais vu cela de mes yeux!, si seulement j'avais pu ne pas voir ça!

    я все глаза́ прогляде́л разг.je me suis usé les yeux à regarder

    глаза́ на лоб ле́зут разг.ne pas en croire ses yeux

    ни в одно́м глазу́ (глазе) разг. — je ne vois pas (il ne voit pas, etc.) double

    убира́йся с глаз доло́й! — que je ne te voie plus; débarrasse-moi le plancher! (fam)

    * * *
    n
    1) gener. yeux (бури, циклона), oeil, œil (бури, циклона), yeux, œil
    2) colloq. calot, quinquet
    3) obs. coquillard
    4) lat. oculus
    5) eng. pupille
    6) argo. gobille

    Dictionnaire russe-français universel > глаз

  • 17 на взгляд

    разг. à vue d'œil; en apparence ( по внешности)

    на взгляд в э́том паке́те пять кило́ — à vue d'œil ce colis peut peser cinq kilos

    на взгляд э́тот челове́к споко́ен — cet homme est calme en apparence

    на пе́рвый взгляд — à première vue, au premier coup d'œil, de prime abord; à vue de nez (fam)

    * * *
    prepos.

    Dictionnaire russe-français universel > на взгляд

  • 18 тяжёлый

    тяжёлый груз прям. и перен. — charge lourde; fardeau lourd

    боре́ц тяжёлого ве́са спорт.poids lourd

    тяжёлое наказа́ние — peine f lourde

    3) (трудный, утомительный) rude, difficile, lourd

    тяжёлая рабо́та — lourde besogne; travail m pénible

    тяжёлая обя́занность — obligation pénible ( или fastidieuse)

    тяжёлые ро́ды — couches laborieuses

    4) ( серьёзный) grave

    тяжёлая боле́знь — maladie f grave

    5) ( мучительный) pénible; triste ( печальный)

    тяжёлое зре́лище — spectacle douloureux

    тяжёлое чу́вство — sentiment m pénible

    тяжёлый уда́р — coup m pénible

    тяжёлые времена́ — temps m pl difficiles

    6) (о человеке, характере) difficile

    тяжёлый хара́ктер — caractère difficile

    ••

    тяжёлая промы́шленность, тяжёлая инду́стри́я — industrie lourde

    тяжёлая артилле́рия — artillerie lourde, grosse artillerie

    тяжёлый дыха́ние — respiration difficile ( или lourde)

    тяжёлая пи́ща — nourriture f indigeste

    тяжёлый за́пах — mauvaise odeur

    тяжёлый во́здух — air lourd

    тяжёлая вода́ физ.eau lourde

    быть тяжёлым на́ руку разг.avoir la main lourde

    с тяжёлым се́рдцем — le cœur gros, le cœur serré

    э́то тяжёло́ для желу́дка — celà pèse sur l'estomac

    у меня́ тяжёлая голова́ — j'ai la tête lourde

    * * *
    adj
    1) gener. de poids lourd (Cette société effectue le transport des marchandises de poids lourd à l'aide des containers.), dur, dur à supporter, désagréable ((íàïð., äôà èôàâ) Les LED forment une lumière blanche ponctuelle qui est désagréable pour un oeil d'humain.), fort, grave ((íàïð., î ïîñôåäñòâîàõ) Un serpent peut rester 3 semaines sans manger et sans conséquences graves.), redouté, rigoureux (о наказании и т.п.), rocailleux (о слоге), éprouvant, massique (Si le plomb est trop massique, la flèche sera plus importante et donc la portée sera moindre.), de lourd poids (Vous aurez besoin de quelque chose de lourd poids.), difficile, impossible, laborieux, pâteux, pénible, rude, sévère, chargé, lourd, pataud, pesant
    2) colloq. cotonneux, tuant
    4) phys. grave
    5) simpl. jouissif
    6) mech.eng. pondérant
    7) argo. hard

    Dictionnaire russe-français universel > тяжёлый

См. также в других словарях:

  • coup d'oeil — [ko͞o dë′y ] n. 〚Fr, lit., stroke of eye〛 a rapid glance * * * …   Universalium

  • coup d'oeil — [ko͞o dë′y ] n. [Fr, lit., stroke of eye] a rapid glance …   English World dictionary

  • Coup d'oeil — Coup Coup (k[=oo]), n. [F., fr.L. colaphus a cuff, Gr. ko lafos.] 1. A sudden stroke delivered with promptness and force; used also in various ways to convey the idea of an unexpected, clever, and successful tactic or stratagem. [1913 Webster… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • coup d'oeil — noun (plural coups d oeil) Etymology: French, literally, stroke of the eye Date: 1739 a brief survey ; glance …   New Collegiate Dictionary

  • coup d'oeil — noun The ability to understand much at a glance …   Wiktionary

  • coup d’oeil —    (koo DEUY) [French: a stroke of the eye] A quick glance; a comprehensive view of a landscape, building, etc …   Dictionary of foreign words and phrases

  • coup-d'oeil — n. [Fr.] Glance, hasty view, slight view, general view or prospect …   New dictionary of synonyms

  • coup d'oeil — n. 1 a comprehensive glance. 2 a general view. Etymology: F, lit. stroke of the eye …   Useful english dictionary

  • oeil — plur. yeux n. m. rI./r d1./d Organe de la vue (le globe oculaire: iris, pupille, etc.; les paupières). Avoir les yeux bleus, noirs. Fig. et prov. (Allus. biblique.) OEil pour oeil, dent pour dent, formule de la loi du talion. Avoir de bons yeux,… …   Encyclopédie Universelle

  • oeil — OEIL. s. m. L organe de la veuë. On le prononce comme s il y avoit un u. voyelle entre l e & l i. & qu il fust escrit Oeüil. Il fait au pluriel Yeux. Et parce qu on ne se sert pas indifferemment du singulier & du pluriel en toutes sortes de… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • coup — COUP. s. mas. Impression que fait un corps sur un autre en le frappant, le perçant, le divisant, etc. Grand coup. Petit coup. Rude coup. Coup léger. Coup pesant. La force, la pesanteur du coup. Coup qui entre bien avant. Coup de poing. Coup de… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»