Перевод: с французского

couler

  • 1 couler

    couler [kule]
    ➭ TABLE 1
    1. intransitive verb
       a. [liquide, fromage] to run ; [sang, larmes, rivière] to flow ; [bougie] to drip
    • la sueur coulait sur son visage he had sweat running down his face
    • couler à flots [vin, champagne] to be flowing freely
    • le sang a coulé (figurative) blood has been shed
    • couler de source ( = être clair) to be obvious ; ( = s'enchaîner) to follow naturally
       b. faire couler [+ eau] to run
    • faire couler un bain to run a bath
    • faire couler le sang (figurative) to cause bloodshed
    • ça a fait couler beaucoup d'encre it has caused a lot of ink to flow
       c. [robinet] to run ; ( = fuir) to leak
    • il a le nez qui coule he's got a runny nose
       d. [bateau, personne] to sink ; [entreprise] to go under
    • couler à pic to sink straight to the bottom
    2. transitive verb
       a. [+ cire, ciment] to pour ; [+ métal, statue, cloche] to cast
       b. ( = passer) couler des jours heureux to have a happy time
       c. [+ bateau] to sink ; ( = faire échouer) (inf) [+ candidat] to bring down ; [+ entreprise] to wreck
    • c'est la chimie qui l'a coulé (inf) it was the chemistry test that brought him down
    3. reflexive verb
    ► se couler
       a. ( = se glisser)
    se couler dans/à travers to slip into/through
       b. se la couler douce (inf) ( = avoir la belle vie) to have an easy time of it (inf) ; ( = paresser) to take it easy
    * * *
    kule
    1.
    verbe transitif
    1) (verser) to cast [métal, verre]; to pour [béton]

    couler une dalle de béton — to make a concrete slab

    2) (fabriquer) to cast [buste, cloche]
    3) (faire sombrer) lit to sink [navire]; fig (colloq) to put [something] out of business [entreprise, commerce]
    4) (colloq) (faire échouer) [matière, épreuve] to make [somebody] fail [élève, étudiant]

    ce sont les maths qui l'ont coulé — it was his maths mark GB ou math grade US that brought him down

    les scandales l'ont coulé — the scandals ruined him (colloq)


    2.
    verbe intransitif
    1) (se mouvoir) [eau, ruisseau, boue, larmes, sang] to flow; [sève, peinture, colle, maquillage] to run

    la sueur coulait sur mon front — sweat was running down my forehead

    couler de — to run ou flow from [robinet, fontaine, réservoir]; to run ou flow out of [plaie]

    faire couler quelque chose — to run [eau]; to pour [vin, mazout]

    2) (se fluidifier) [fromage] to go runny
    3) (glisser) [neige] to slide

    faire couler du sable entre ses doigts — to let some sand run through one's fingers

    4) (fuir) [robinet, stylo] to leak; [nez] to run
    5) (sombrer) [bateau, personne] to sink

    je coule! — I'm drowning!

    6) (passer paisiblement) liter [vie, temps] to slip by
    7) Botanique [fleur, fruit] to drop
    8) (colloq) (faire faillite) [entreprise, projet] to go under, to sink

    faire couler une société — [personne, concurrence] to put a company out of business

    9) (être bien formulé) to flow

    3.
    se couler verbe pronominal (se glisser)

    se couler dans — to slip into [foule]; to slip between [draps]

    se couler entre — to slip between [obstacles, gens]

    ••

    couler des jours heureux — to lead a happy life

    * * *
    kule
    1. vi
    1) [eau, cours d'eau] to flow, to run

    La rivière coulait lentement. — The river flowed slowly.

    Le sang qui coule dans mes veines. — The blood flowing in my veins.

    beaucoup d'eau a coulé sous les ponts — a lot of water has gone under the bridge

    couler à flot; couler à flots [champagne] — to flow freely

    l'argent coule à flot; l'argent coule à flots — there's plenty of money

    2) [robinet, nez] to run

    Ne laissez pas couler les robinets. — Don't leave the taps running., Don't leave the taps on.

    avoir le nez qui coule; J'ai le nez qui coule. — My nose is running.

    faire couler [eau, bain] — to run

    faire couler beaucoup d'encre [livre, film, sujet, article, chiffre] — to cause a lot of ink to flow, to be much written about

    3) (= sombrer) [bateau] to sink

    Un bateau a coulé pendant la tempête. — A boat sank during the storm.

    couler à pic — to sink straight to the bottom, to go straight to the bottom

    4) (= faire faillite) [entreprise] to go under
    5) (autres locutions)

    couler de source — to be obvious

    Ça coule de source. — It's obvious.

    2. vt
    1) [cloche, sculpture] to cast
    2) [bateau] to sink
    3) fig, [entreprise] to put out of business
    4) (= passer) [jours, vie] to enjoy

    couler des jours heureux — to spend some happy days

    se la couler douce * — to have an easy time of it *

    5) AUTOMOBILES

    couler une bielle; Il a coulé une bielle. — His big end went.

    * * *
    couler verb table: aimer
    A vtr
    1 (verser) to cast [métal, verre]; to pour [béton]; couler une dalle de béton to make a concrete slab;
    2 (fabriquer) to cast [buste, cloche]; couler un bronze lit to cast a bronze; (déféquer) to have a crap;
    3 (faire sombrer) lit to sink [navire]; fig to put [sth] out of business [entreprise, commerce]; le supermarché a coulé l'épicerie du quartier the supermarket has put the corner shop out of business;
    4 (faire échouer) [matière, épreuve] to make [sb] fail [élève, étudiant]; ce sont les maths qui l'ont coulé it was his maths mark GB ou math grade US that brought him down; les scandales l'ont coulé the scandals ruined him;
    5 (glisser discrètement) liter couler qch dans qch to slip sth into sth; il a coulé une lettre dans ma poche he slipped a letter into my pocket; couler un regard vers qch/qn to steal a glance at sth/sb.
    B vi
    1 (se mouvoir) [eau, ruisseau, boue, larmes, sang] to flow; [sève, peinture, colle, maquillage] to run; la Saône coule à Lyon the Saône flows through Lyons; ton rimmel® a coulé your mascara has run; le sang/la sueur coulait sur mon front blood/sweat was running down my forehead; couler de to run ou flow from [robinet, fontaine, réservoir]; to run ou flow out of [plaie]; faire couler qch to run [eau]; to pour [vin, mazout]; faire couler un bain to run a bath; fais-toi couler un bain run yourself a bath;
    2 (se fluidifier) [fromage] to go runny;
    3 (glisser) [neige] to slide; faire couler du sable entre ses doigts to let some sand run through one's fingers; allez bois, ça coule tout seul! come on drink it, it just slips down;
    4 (fuir) [robinet, tube, stylo] to leak; [nez] to run; j'ai le nez qui coule my nose is running, I've got a runny nose;
    5 (sombrer) [bateau, personne] to sink; je coule! I'm drowning!; faire couler un bateau to sink a boat;
    6 (passer paisiblement) liter [vie, temps] to slip by;
    7 Bot [fleur, fruit] to drop;
    8 (faire faillite) [entreprise, projet] to go under, to sink; faire couler une société [personne, concurrence] to put a company out of business;
    9 (être bien formulé) [phrases, vers, paroles] to flow.
    C se couler vpr (se glisser) se couler dans to slip into [foule, ouverture]; to slip between [draps]; se couler entre to slip between [piquets, obstacles, gens].
    Idiome
    couler des jours heureux to lead a happy life.
    [kule] verbe intransitif
    1. [fleuve, eau] to run, to flow
    [larmes] to run down, to flow
    la sueur coulait sur son visage
    {{ind}}a. [abondamment] sweat was pouring down his face
    {{ind}}b. [goutte à goutte] sweat was trickling down his face
    le vin coulait à flots wine flowed freely
    le sable/l'argent coule entre ses doigts sand/money trickles through her fingers
    fais couler l'eau turn on the water
    faire couler un bain to run a bath
    fais couler un peu d'eau dessus pour a little water over it
    avoir le nez qui coule to have a runny nose
    faire couler de la salive (figuré) to cause some tongue-wagging, to set the tongues wagging
    faire couler beaucoup d'encre (figuré) to cause a lot of ink to flow
    il coulera de l'eau sous les ponts avant que... there'll be a lot of water under the bridge before...
    2. [progresser facilement] to flow
    le temps coule (littéraire) time slips by
    couler de source to follow (on naturally)
    cela coule de source it's obvious
    laisse couler! (familier) don't bother!, just drop it!
    3. [avoir une fuite - robinet] to leak, to drip
    4. [se liquéfier - fromage, bougie] to run
    5. [sombrer - nageur] to go under ; [ - bateau] to go down, to sink
    couler à pic to sink straight to the bottom
    [entreprise, politicien] to sink, to go down
    ————————
    [kule] verbe transitif
    1. [faire sombrer - bateau] to sink ; [ - entreprise, concurrent] to sink, to bring down (separable)
    2. (littéraire) [passer]
    couler des jours heureux to spend some happy days
    3. [ciment] to pour
    [métal] to cast
    4. [fabriquer - statue] to cast
    5. AUTOMOBILE
    couler une bielle to run a rod
    ————————
    se couler verbe pronominal intransitif
    [se glisser]
    se couler dans [lit, foule] to slip into
    se couler le long de to slide alongside
    ————————
    se couler verbe pronominal transitif
    se la couler douce (familier) to have an easy time (of it)

    Dictionnaire Français-Anglais

  • 2 couler

    vi. /vt. (ep. d'un liquide, d'un robinet) ; fondre (ep. d'une glace...) : KOLÂ (Albanais, Annecy.001, Albertville.021, Arvillard.228, Billième.173, Montagny- Bozel.026, Peisey, Reyvroz, St-Pierre-Alb., Sallanches, Saxel.002, Thônes, Villards- Thônes), koulâr (Lanslevillard.286), kulâ (Pringy), C.1, R.7, D. => Dévaloir, Distiller, Filtrer, Glisser, Glissière, Glissoire, Lessiveuse, Passe-lait, Passoire. - E. : Coller, Jaillir.
    A1) couler, débiter, (ep. d'une source, d'un ruisseau, d'un robinet, d'une plaie qui saigne...) : balyî <donner> vi. (001) ; pchî <pisser> (001), pshî (Morzine), psî (002), C. => Uriner ; débitâ (001) ; rindre <rendre> (Chilly.164, Rumilly.005) ; brôtché (026). - E. : Brouillard.
    A2) couler // pisser couler en un mince filet // à petit filet, ne pas couler beaucoup : psî / pchî couler prin (002 / 001), rindre guéro <rendre peu> (005,164) ; pchotâ vi. (001, FON.)..
    A3) couler // débiter couler fort // abondamment : pchî // balyî couler grou (001).
    A4) couler peu à peu => Découler.
    A5) couler, laisser couler des humeurs, suinter, (ep. du nez, des oreilles, d'une plaie...) : kolâ vi. (001,002), R.7 ; pchî (001).
    A6) couler /// laisser couler couler le long du récipient (ep. d'un récipient ou d'un liquide) : repsî <repisser> vi. (002), C.2 ; kolâ (001), R.7.
    A7) couler (ep. des fleurs) => Fleur.
    A8) couler (la lessive), verser de l'eau de lessive sur le linge placé dans le cuvier : kolâ couler (la boya / la bouya) vt. (001,021 / 2), R.7 ; kure (la bouya) <cuire (la lessive)> (002).
    A9) couler // piquer // descendre couler (au fond de l'eau) : KOLÂ vi. (001), R.7.
    A10) couler (une pièce métallique dans un moule) : KOLÂ vt. (001), R.7.
    A11) couler, suinter, suer, transpirer : dyoulâ vi. (228).
    A12) couler à l'extérieur, se répandre, se vider : kolâ fou (228), R.7.
    A13) se remettre à couler, couler // jaillir couler à nouveau, ressortir, renaître, redonner (de l'eau), (ep. d'une source tarie, ...) : émourzhî vi. (Morzine), rbalyî, rmètre (001).
    A14) couler, faire échouer à un examen scolaire, faire tromper ; noter sévèrement, poser des questions difficiles lors d'un examen scolaire ; renvoyer, chasser, virer, jeter, vider d'un emploi, d'une entreprise : sakâ vt. (001), R. Secouer.
    A15) couler son affaire (ep. d'un commerçant ou d'un artisan) : sè bdyî <se manger> (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés. : (il) kaale (026), keûle (002, Notre-Dame-Be.), kôle (001), koule (173,228). - Ppr. : koulêê (286).
    --C.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés. : (il) repisse (002). - Pp. : rpechà, -à, -eu (002).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard

  • 3 couler

    Dictionnaire français-russe des idiomes

  • 4 couler

    1. vi
    le nez lui coule — у него течёт из носа
    ••
    couler entre les doigts — выскользнуть из рук
    couler sur un fait — вскользь упомянуть о чём-либо
    ce vers coule bien — это гладкий стих
    cela fait couler beaucoup d'encre — об этом много пишут
    laisser couler ses larmes — лить слёзы
    faire couler le sang — быть причиной войны, кровопролития
    le sang a coulé — была пролита кровь, были пострадавшие
    2) течь, проходить (о времени)
    couler des jours heureux [tranquilles] — жить безмятежно
    3) осыпаться, опадать
    4) оплывать (о свече)
    5) затонуть, пойти ко дну
    couler à fond, couler bas — идти ко дну
    6) дать течь, протекать
    le tonneau coule — бочка течёт
    le stylo coule — ручка течёт
    il a le nez qui coule — у него из носу течёт, у него насморк
    2. vt
    1) лить, вливать
    couler la lessiveзалить бельё щелочным раствором
    ••
    couler des jours tranquilles — жить безбедно, безмятежно
    2) тех. отливать
    couler au moule — отливать в форму
    ••
    couler sa pensée dans les mots — выразить свою мысль в словах
    3) пускать ко дну; топить (также перен.)
    couler qn à fond, le couler bas — пустить ко дну; перен. разорить
    couler une affaireзагубить дело
    on l'a coulé — его потопили; его скомпрометировали
    4) сунуть украдкой
    couler un billet — незаметно передать записку
    couler la main — сунуть руку, запустить руку
    couler sa clef dans la serrureвставить ключ в скважину (бесшумно)
    couler un pas de danse — сделать скользящее па в танце
    couler une bille — накатить один шар на другой (в бильярде)
    ••
    couler un regard — взглянуть украдкой
    couler à l'oreille — шепнуть на ухо
    5) процеживать, фильтровать
    6)
    couler une bielle — поплавить подшипники (шатуна)
    7) разг. погубить, скомпрометировать
    - se couler

    БФРС

  • 5 couler

    vt.
    1. techn. лить ◄лью, -ёт, -ла► ipf.; залива́ть/зали́ть* (в + A); разлива́ть/разли́ть (по + D pl.);

    couler de la cire dans un moule — залива́ть воск в фо́рму

    ║ couler le béton — укла́дывать/уложи́ть бето́н

    2. (objet) отлива́ть/отли́ть*;

    couler un canon (une cloche) — отлива́ть пу́шку (ко́локол);

    couler une bielle — пла́вить/рас= подши́пники [шатуна́]

    fig.:

    couler sa pensée dans des mots — облека́ть/обле́чь мысль в сло́ва

    3. (furtivement) se traduit par: сова́ть ◄сую́, -ёт►/су́нуть (mettre) ou un autre verbe + укра́дкой;

    il coula un papier dans sa poche — он су́нул укра́дкой бума́гу в карма́н

    ║ il lui coula un mot à l'oreille — он [укра́дкой] сказа́л <шепну́л> ему́ что-то на у́хо; couler un regard en direction de qn. — броса́ть/бро́сить взгляд <смотре́ть/по=> укра́дкой на кого́-л.

    4. (passer):

    couler des jours heureux — жить да пожива́ть ipf.; жить ipf. себе́ припе́ваючи fam.; жить счастли́во <без забо́т>

    5. (bateau) топи́ть ◄-'пит►/за=, по=, у=; пуска́ть/пусти́ть ◄-'стит► ко дну
    6. fig. губи́ть ◄-'ит►/по=; прова́ливать/прова́лить ◄-'лит► (faire échouer); разоря́ть/разори́ть (ruiner); дискредити́ровать ipf. et pf. lit ter (d'un homme politique, etc.);

    couler une affaire — провали́ть предприя́тие <де́ло>;

    il est complètement coulé — он по́лностью дискреди́тирован

    vi.
    1. течь* ipf.; ли́ться ◄-ла-, etc.ipf.; струи́ться ipf.; лить ipf. fam.; бежа́ть ◄-жит, -гут► ipf.; влива́ться/вли́ться (dedans); вылива́ться/вы́литься; вытека́ть/вытечь (dehors); сочи́ться ipf. (en petite quantité);

    couler à flot[s] (à torrent[s]) — течь струёй <ручьём, реко́й, пото́ком>;

    l'eau coule du robinet — вода́ льётся из кра́на; le ruisseau coule sur les cailloux — руче́й течёт <бежи́т> по камня́м; les larmes coulent de ses yeux — слёзы теку́т <лью́тся, ка́тятся, бегу́т, струя́тся> из глаз; la sueur coule sur son front — пот течёт <льётся, ка́тится, струи́тся> по его́ лбу; le sang coule dans les veines — кровь течёт <струи́тся> в жи́лах; le sang coulait de la blessure — кровь текла́ <шла, струи́лась> из ра́ны; faire couler — пролива́ть/проли́ть; faire couler le sang (les larmes) — пролива́ть кровь (слёзы); ● l'argent lui coule entre les doigts — де́ньги так и плыву́т у него́ сквозь па́льцы, ∑ он транжи́рит де́ньги; cela a fait couler beaucoup de salive — об э́том мно́го говори́ли neutre <— болта́ли, шуме́ли>; son style coule sans effort ∑ — у него́ гла́дкий стиль; cette phrase coule bien — э́то о́чень пла́вная <гла́дкая> фра́ за

    2. (laisser échapper) течь, протека́ть/ проте́чь; ка́пать ipf. (goutte à goutte); ∑ ли́ться ipf., лить ipf. fam.;

    le robinet coule — кран течёт, ∑ из кра́на течёт <льёт, льётся вода́>;

    laisser couler le robinet — не завора́чивать/не заверну́ть кран; le tonneau coule — бо́чка протека́ет; son nez coule ∑ — у него́ течёт из но́са ║ la bougie (le fromage) coule — свеча́ (сыр) оплыва́ет

    3. (passer) проходи́ть ◄-'дит-►/пройти́*, идти́* ipf.; ↑бежа́ть/про=;

    la vie coule doucement — жизнь идёт потихо́ньку;

    le temps coule — вре́мя идёт <бежи́т>

    4. (fleurs) опада́ть/опа́сть ◄-дет, опа́л►, осыпа́ться/осыпа́ться ◄-'плет-►;

    avec ces pluies les fleurs vont couler — из-за дожде́й цветы́ осы́плются

    5. (sombrer) тону́ть ◄-'ет►/у=; по=fam.; за= (bateau, etc. seult.), идти́/пойти́ ко дну;

    le navire coula à pic — кора́бль затону́л <пошёл ко дну>

    vpr.
    - se couler

    Dictionnaire français-russe de type actif

  • 6 couler

    I vi.
    1. oqmoq, chakka o‘ tmoq, tommoq, o‘ tmoq, tez oqmoq, oqib ketmoq, qochib, toshib ketmoq (suv, sut), to‘kilmoq, quyilmoq, sharillab, tirqirab, shovullab, tizillab oqib chiqmoq, oqib kelmoq, tomchilamoq; le nez lui coule burni oqayotibdi; couler entre les doigts qo‘llari orasidan oqib chiqib ketmoq; couler de source oddiygina bo‘lib o‘ tmoq, yuz bermoq; cela coule de source bu sof qalbdan, chin yurakdan
    2. o‘ tmoq, bo‘ lmoq, yuz bermoq, sodir bo‘lmoq, kechmoq (vaqt haqida)
    3. ko‘chib tushmoq, ketmoq, to‘kilmoq, barg tashlamoq, qoplanmoq (shudring bilan), ajralmoq
    4. oqib erib tushmoq (sham)
    5. cho‘kmoq, botmoq, g‘arq bo‘ lmoq, cho‘kib, botib ketmoq; couler à fond, bas suv tagiga ketmoq, cho‘kib ketmoq
    6. teshikdan suv kirmoq, oqib o‘tmoq
    II vt.
    1. quymoq, to‘kmoq, oqizmoq, ag‘darmoq, solmoq, qo‘shmoq, qo‘shib yubormoq; couler la lessive ishqorli eritma bilan kir chaymoq; couler des jours tranquilles farovon, kam-ko‘stsiz, muhtojlik ko‘rmay, zoriqmay, to‘q yashamoq
    2. techn. quymoq; quyib tayyorlamoq; couler au moule qolipga quyib tayyorlamoq
    3. cho‘ktirib yubormoq, o‘ldirmoq, botirmoq; couler qqn. à fond, le couler bas cho‘ktirib yubormoq; fig. xonavayron qilmoq; couler une affaire ishni barbod qilmoq
    4. yashirincha, sezdirmay tiqib, solib qo‘ymoq; couler un regard ko‘z qiri bilan, sezdirmasdan qaramoq; couler à l'oreille quloqqa shivirlamoq
    5. suzmoq, suzib o‘ tkazmoq, saralamoq, g‘alvirdan o‘ tkazmoq
    6. couler une bielle podshibnikka eritma quymoq
    III se couler vpr. yashirincha, o‘g‘rincha, sezdirmay kirmoq, bekinib kirib, o‘tib olmoq; se couler dans bildirmay kirib olmoq; se la couler douce fam. farovon yashamoq, shodu xurram kun, umr kechirmoq; on se la coule bizga maza.

    Dictionnaire Français-Ouzbek

  • 7 couler

    couler [koelee]
       〈onovergankelijk werkwoord〉
    1 stromenvloeien
    2 〈formeel; m.b.t. tijd〉verglijdenvlieden
    3 lekkenlopen 〈van neus, kaas〉druipen 〈van kaars〉
    4 zinken 〈van schip〉verdrinken
    voorbeelden:
    1    〈formeel〉 laisser couler ses larmes zijn tranen de vrije loop laten
    2    couler doucement rustig voorbijgaan 〈van leven〉
      → doigtencresalivesource 
    II   〈overgankelijk werkwoord〉
    1 (over)gieten〈cement, beton〉 storten
    2 laten glijdenvoorzichtig verplaatsen
    3 〈leven〉leiden〈tijd〉 doorbrengen
    4 tot zinken brengenin de grond boren〈figuurlijk, iemand〉 in diskrediet brengen
    5 〈stookolie〉raffineren
    voorbeelden:
    1    couler sa pensée dans les mots zijn gedachte onder woorden brengen
    2    〈biljart〉 couler une bille een bal doorstoten
          couler un pas de danse een danspas glijdend uitvoeren
          couler un regard vers qn. een zijdelingse blik op iemand werpen
    4    couler la concurrence de concurrentie uitschakelen
    ¶    couler de la chaux kalk verdunnen
          couler la lessive de was koken
    III   se couler 〈wederkerend werkwoord〉
    1 glijden(binnen)sluipen, indringen
    voorbeelden:
    1    se couler dans son lit tussen de lakens glijden
    ¶    se la couler douce een plezierig leven, zorgeloos bestaan hebben, het ervan nemen
    1. v
    1) stromen, vloeien
    2) (naar beneden) glijden
    3) lekken, lopen [neus, kaas]
    4) druipen [kaars]
    5) zinken [schip]
    6) verdrinken
    7) (over)gieten
    8) storten [cement, beton]
    9) voorzichtig verplaatsen
    10) leiden [leven]
    11) doorbrengen [tijd]
    12) kelderen, in de grond boren
    13) in diskrediet brengen
    2. se couler
    v
    (binnen)sluipen

    Dictionnaire français-néerlandais

  • 8 couler

    v. (lat. colare) I. v.intr. 1. тека, протичам; le nez lui coule носът му тече; les larmes coulent сълзите текат; 2. пропускам течност, тека; le sang coule dans les veines кръвта тече във вените; le stylo coule химикалката протича, изпуска мастило; 3. минавам, тека; le temps coule времето тече; 4. потъвам; le navire a coulé корабът потъна; 5. плъзгам се; 6. топя се, капя (за свещ); II. v.tr. 1. лея, отливам; couler du béton отливам бетон; 2. потопявам; couler un navire потопявам кораб; 3. провалям; couler une pièce de théвtre провалям театрална пиеса; 4. подавам тайно, пъхам; 5. заливам с топла вода (за пране); couler le linge заливам прането с топла вода; 6. плъзвам, вмъквам; couler la clé dans la serrure пъхам ключа в ключалката; 7. дискредитирам някого; III. v. pron. se couler 1. промъквам се, провирам се; 2. потопявам се. Ќ couler entre les doigts изплъзвам се, измъквам се незабелязано; couler qqn. а fond разорявам някого; se la couler douce разг. карам я полека, живея спокойно, без да си давам зор; le sang a coulé проля се кръв; имаше ранени и убити; couler de source идвам естествено, като нормално следствие на нещо; le régime politique coule политическият режим върви към края си; couler une vie heureuse имам щастлив живот.

    Dictionnaire français-bulgare

  • 9 couler

    I v i
    1 jaillir صب ['sʼabːa]

    faire couler de l'eau — صب الماء

    2 se vider سال ['saːla]

    Le robinet coule. — ألحنفية تسيل

    avoir le nez qui coule — لديه الأنف يسيل

    3 se noyer غرق [ɣa׳riqa]

    Le bateau a coulé. — غرق المركب

    II v t
    1 غرق [ɣa'riqa]

    couler un bateau — غرق قارب

    2 fam fig أفلس ['ʔaflasa]

    couler une entreprise — أفلس شركة

    3 mettre dans un moule صبَّ ['sʼabːa]

    couler du béton — صب الباطون

    * * *
    I v i
    1 jaillir صب ['sʼabːa]

    faire couler de l'eau — صب الماء

    2 se vider سال ['saːla]

    Le robinet coule. — ألحنفية تسيل

    avoir le nez qui coule — لديه الأنف يسيل

    3 se noyer غرق [ɣa׳riqa]

    Le bateau a coulé. — غرق المركب

    II v t
    1 غرق [ɣa'riqa]

    couler un bateau — غرق قارب

    2 fam fig أفلس ['ʔaflasa]

    couler une entreprise — أفلس شركة

    3 mettre dans un moule صبَّ ['sʼabːa]

    couler du béton — صب الباطون

    Dictionnaire Français-Arabe mini

  • 10 couler

    kule
    v
    1) fließen, laufen, strömen, triefen
    2) (sombrer) sinken, versenken
    3) (ruisseler) rieseln, rinnen
    4) (s'écouler) auslaufen
    5)

    se la couler douce (fam) — sich ein angenehmes Leben machen, sein Leben genießen

    couler
    couler [kule] <1>
    I verbe intransitif
    1 (s'écouler) fließen; (faiblement) rinnen; (fortement) strömen
    2 (préparer) Beispiel: faire couler un bain à quelqu'un jdm ein Bad einlassen
    3 (fuir) robinet tropfen; récipient lecken; stylo auslaufen
    4 (goutter) laufen; œil tränen
    5 (sombrer) untergehen
    II verbe transitif
    1 (verser) Beispiel: couler du plomb dans un moule Blei in eine Form gießen
    2 (sombrer) versenken
    3 (faire échouer) auflaufen lassen familier
    III verbe pronominal
    Beispiel: se couler dans quelque chose in etwas Accusatif schlüpfen

    Dictionnaire Français-Allemand

  • 11 couler

    couler
    [kule]
    Verbe intransitif (liquide, rivière) correr
    (bateau) afundar-se
    Verbe transitif (bateau) afundar
    * * *
    I.
    couler kule]
    verbo
    1 (riacho, neve, areia) correr
    fluir
    2 (gotejar) (líquido) escorrer
    verter
    nez qui coule
    nariz a pingar
    3 (metal, vidro) moldar
    fundir
    4 (navio) afundar
    naufragar
    le navire a coulé à pic
    o navio foi a pique
    5 (tempo, vida) passar
    6 figurado (dinheiro) fugir
    escorregar
    coloquial se la couler douce
    viver feliz
    II.
    se couler
    (multidão, lençóis) introduzir-se
    penetrar

    Dicionário Francês-Português

  • 12 couler

    I
    v i
    1 jaillir akmak

    faire couler de l'eau — su akıtmak

    2 se vider akmak

    Le robinet coule. — Musluk akıyor.

    avoir le nez qui coule — burnu akmak

    3 se noyer batmak

    Le bateau a coulé. — Gemi battı.

    II
    v t
    1 batırmak

    couler un bateau — bir gemiyi batırmak

    2 fam fig batırmak

    couler une entreprise — bir şirketi batırmak

    3 mettre dans un moule dökmek

    couler du béton — beton dökmek

    Dictionnaire Français-Turc

  • 13 couler

    couler
    [kule]
    Verbe intransitif (liquide, rivière) correr
    (bateau) afundar-se
    Verbe transitif (bateau) afundar
    * * *
    couler
    [kule]
    Verbe intransitif (liquide, rivière) correr
    (bateau) afundar-se
    Verbe transitif (bateau) afundar

    Dicionário Francês-Português

  • 14 couler

    v. trans.
    1. To ruin, to discredit. Si' ça se sait, on est coulé: If people find out, we might just as well pack up and go.
    2. Se la couler douce: To 'lead the life of Riley', to enjoy a cushy life.
    3. Couler un bronze: To 'crap', to 'shit', to defecate.

    Dictionary of Modern Colloquial French

  • 15 couler

    гл.
    1) общ. бежать, вливать, литься, опадать, плавно переходить (La technique permissive consiste à amener le sujet à un état de relaxation qui lui permettra de couler vers la transe hypnotique de manière graduelle.), пойти ко дну, протекать, сочиться, стекать, струиться, фильтровать, проходить (о времени), топить (тж перен.), дать течь, затонуть, осыпаться, процеживать, пускать ко дну, сунуть украдкой, оплывать (о свече), лить, течь
    2) мор. идти ко дну, тонуть
    3) разг. скомпрометировать, погубить
    4) перен. (qn) разорить
    5) тех. отливать
    6) стр. заливать (раствором), укладывать (бетон), осыпаться (о песке, земле)
    7) метал. разливать, заливать (металл в форму, в изложницу), выпускать

    Французско-русский универсальный словарь

  • 16 couler

      se la couler douce
       tumbarse a la bartola / vivir de puta madre / no dar golpe / tocarse las narices (variante plus vulgaire: las pelotas)

    Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions

  • 17 couler

    couler
    ulít
    lít
    nalít
    odlít
    plynout
    podstrčit
    potopit
    potopit se
    sklouzávat
    slévat
    téci
    ubíhat
    kanout
    vsunout
    vytékat

    Dictionnaire français-tchèque

  • 18 couler q.

    couler q.
    potopit koho (.)
    zničit koho (.)

    Dictionnaire français-tchèque

  • 19 couler

    течь; просачиваться; сочиться; закачивать

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz

  • 20 couler

    v
    cast v
    * * *
    1) bleed (to), leak (to), run (to)
    2) (béton) cast (to), pour (to)

    Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction

См. также в других словарях:

  • couler — [ kule ] v. <conjug. : 1> • 1131; lat. colare I ♦ V. intr. A ♦ 1 ♦ (XIIe) Se déplacer, se mouvoir naturellement (liquides). ⇒ s écouler, fluer. Couler à flots. Couler doucement (⇒ 1. filet) , goutte à goutte (⇒ goutter) . Le sang coule dans …   Encyclopédie Universelle

  • couler — Couler, acut. Ores est neutre, comme, L eau coule, le vin coule, Fluit, defluit, et signifie un doux cours d eau, et une filure de vin, comme quand on a tiré le vin d un marc, on dit qu il ne fait que couler, qu on dit autrement filer, qui est ce …   Thresor de la langue françoyse

  • couler — COULER. v. n. Fluer. Il se dit Des choses liquides qui suivent leur pente. Ce ruisseau, cette fontaine coule doucement, lentement, could de source, coule dans la prairie, coule sur des cailloux, sur des graviers, etc. La rivière coule le long des …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • couler — obs. f. colour …   Useful english dictionary

  • couler — (kou lé) v. n. 1°   Se mouvoir, en parlant des liquides. Ce ruisseau, cette fontaine coule lentement. •   Malc aimait un ruisseau coulant entre des roches, LA FONT. Captivité de St Malc.. •   Épargnez moi des pleurs qui coulent à ma honte, CORN.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • COULER — v. a. Fluer. Il se dit Des choses liquides qui se meuvent en suivant une pente. Ce ruisseau, cette fontaine coule doucement, lentement, coule de source, coule dans la prairie, coule sur des cailloux, sur des graviers, etc. La rivière coule le… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • couler — vi. /vt. (ep. d un liquide, d un robinet) ; fondre (ep. d une glace...) : KOLÂ (Albanais, Annecy.001, Albertville.021, Arvillard.228, Billième.173, Montagny Bozel.026, Peisey, Reyvroz, St Pierre Alb., Sallanches, Saxel.002, Thônes, Villards… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • COULER — v. intr. Se mouvoir, passer d’un endroit à un autre, en parlant des Liquides. Cette fontaine coule doucement, lentement, coule dans la prairie, coule sur des cailloux, sur des graviers, etc. La rivière coule le long des murailles, coule à… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • couler — I. COULER. v. n. Fluer, Se dit des choses liquides qui suivent leur pente. Ce ruisseau, cette fontaine coule doucement, lentement. coule de source. coule dans la prairie. coule sur des cailloux, sur du gravier, &c. la riviere coule le long des… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • couler — v.t. Discréditer. □ se couler v.pr. Se la couler douce, ne pas se faire de souci, vivre heureux …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • couler — (v. 1) Présent : coule, coules, coule, coulons, coulez, coulent ; Futur : coulerai, couleras, coulera, coulerons, coulerez, couleront ; Passé : coulai, coulas, coula, coulâmes, coulâtes, coulèrent ; Imparfait : coulais, coulais, coulait, coulions …   French Morphology and Phonetics

Книги

Другие книги по запросу «couler» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.