Перевод: с французского на болгарский

с болгарского на французский

couché

  • 1 couche

    f. (de coucher) 1. легло; 2. пласт, слой, залеж; couche de neige снежен пласт; couche de passage преходен слой (в залеж); 3. прен. слой, пласт; les couches sociales обществени слоеве; 4. f. pl. раждане; femme en couches родилка; 5. ост. легло, ложе; la couche nuptiale брачното ложе; 6. бебешка пелена; des couches-culottes пелени за еднократна употреба; 7. наторена леха за разсад; 8. физ. ниво, характеризиращо състоянието на електрони, свързани с ядрото на атом. Ќ en avoir une couche нар. наивен, доверчив, глупав съм; fausses couches помятане, аборт; champignons de couche култивирани гъби; plaque de couche d'un fusil подложка на приклада на пушка.

    Dictionnaire français-bulgare > couche

  • 2 couché,

    e adj. (de coucher) 1. покрит с гипс или каолин (за хартия); 2. легнал; couché, sur le dos легнал по гръб; 3. полегнал; blés couché,s полегнали жита; 4. couché,! легни! ( заповед към куче). Ќ Ant. debout; vertical.

    Dictionnaire français-bulgare > couché,

  • 3 couche-tard

    m.inv. (de coucher et tard) разг. човек, който си ляга късно. Ќ Ant. couche-tôt.

    Dictionnaire français-bulgare > couche-tard

  • 4 couche-tôt

    m.inv. (de coucher et tôt) разг. човек, който си ляга рано. Ќ Ant. couche-tard.

    Dictionnaire français-bulgare > couche-tôt

  • 5 chauffe-la-couche

    m.inv. (de chauffer et couche) нар. ост. мъж под чехъл.

    Dictionnaire français-bulgare > chauffe-la-couche

  • 6 coucher1

    v. (lat. collocare "placer dans une position horizontale, étendre") I. v.tr. 1. поставям на легло, слагам да спи; coucher1 un enfant слагам дете да спи; 2. повалям, простирам на земята, поставям в хоризонтално положение; coucher1 une échelle le long d'un mur поставям стълба легнала до стена; 3. вписвам, записвам; coucher1 sur une liste вписвам в списък; 4. бот. отвеждам клон, пръчка; 5. подслонявам; II. v.intr. нощувам, прекарвам нощта, спя; coucher1 а l'hôtel нощувам в хотел; coucher1 а la belle étoile нощувам на открито; coucher1 а plat спя без възглавница; III. v. pron. se coucher1 1. лягам си; 2. залязвам; le soleil se coucher1 слънцето залязва; 3. залягам; 4. накланям се ( за кораб). Ќ coucher1 en joue прицелвам се; chambre а coucher1 спалня; un nom а coucher1 dehors разг. трудно за произнасяне име; coucher1 avec qqn. спя в леглото на някого; спя в стаята на някого; разг. имам сексуални контакти с някого; allez vous coucher1! оставете ме на мира; une Marie couche-toi là ост. лесно момиче; comme on fait son lit on se couche погов. на каквото си постелеш, на такова ще легнеш. Ќ Ant. lever, dresser, élever, ériger.

    Dictionnaire français-bulgare > coucher1

  • 7 acagnarder

    v.tr. (de a- et cagnard "fainéant comme un chien couché") приучвам към леност, мързел, лентяйство; s'acagnarder ставам ленив.

    Dictionnaire français-bulgare > acagnarder

  • 8 argentifère

    adj. (lat. argentum "argent" et fère) среброносен; couche argentifère среброносен пласт.

    Dictionnaire français-bulgare > argentifère

  • 9 clinique

    adj. et f. (lat. clinicus, gr. klinikos, de klinein "être couché") 1. клиника; 2. adj. клиничен; examen clinique клиничен преглед; 3. f. pl. практически изпити на бъдещите лекари; 4. f. метод за диагностика чрез директно наблюдение на болния; 5. f. медицинско обучение на студенти пред леглото на болния.

    Dictionnaire français-bulgare > clinique

  • 10 clinomètre

    m. (gr. klinein "être couché", et metron "messure") 1. геодезичен нивелир 2. мор. диферентометър; 3. ав. наклономер.

    Dictionnaire français-bulgare > clinomètre

  • 11 comme

    adv. et conj. (lat. quomodo "de quelle façon" auquel on a ajouté les sens de cum) 1. като; comme par miracle като по чудо; comme son frère като брат си; riche comme Crésus богат като Крез; 2. колко, до каква степен; comme il est beau колко е красив; 3. както; tout comme също както, точно както; j'oublierai cela comme le reste ще забравя това, както и останалото; 4. какъвто; riche comme il est какъвто е богат; 5. conj. понеже, тъй като; comme il est là тъй като той е тук; 6. conj. в момента, в който; nous arrivâmes comme il partait пристигнахме точно когато той тръгваше. Ќ c'est comme ça така е; comme ci comme ça горе-долу; comme on fait son lit, on se couche погов. каквото си постелеш, на такова ще легнеш; comme il faut както трябва; comme tout извънредно много; comme quoi така че, по начин че; il faut voir comme! и още как! Ќ Ant. contrairement; contre (par contre).

    Dictionnaire français-bulgare > comme

  • 12 concubin,

    e adj. et n. (lat. concubina "qui couche avec") който съжителства с партньор без да има брак с него.

    Dictionnaire français-bulgare > concubin,

  • 13 couchette

    f. (de couche) 1. легло; 2. кушетка; 3. кушетка във вагон на влак.

    Dictionnaire français-bulgare > couchette

  • 14 couver

    v. (lat. cubare "être couché") I. v.tr. 1. мътя, измътвам; couver des oeufs мътя яйца; 2. прен. тая, крия; 3. подготвям, кроя; couver des projets кроя планове; 4. мед. нося в себе си болест; 5. прен. подхранвам; couver un espoir подхранвам надежда; 6. couver qqn. полагам големи грижи за някого; II. v.intr. 1. мътя; les oiseaux couvent птиците мътят; 2. тлея; le feu couve sous la cendre огънят тлее под пепелта; 3. подготвям се, кроя се.

    Dictionnaire français-bulgare > couver

  • 15 debout

    adv. (de de- et bout) 1. прав, право, изправено (на краката си); 2. на крака, станал; 3. в добро състояние съм (за хора, сгради и др.); 4. interj. debout! ставай! стани! станете! Ќ le vent debout мор. вятър, противен на посоката на плаване; mettre debout организирам, ръководя добре; mourir debout умирам в пълна активност; tenir debout имам стойност, струвам си (за художествено произведение); устоявам на умората; ne pas (plus) tenir debout изморен, изтощен съм; задрямвам, заспивам; ça ne tient pas debout абсурдно е; debout les morts! ставайте, мързеливци (поспаланковци)! être debout разг. на крака съм, готов съм за отбрана. Ќ Ant. couché, assis, malade; détruit.

    Dictionnaire français-bulgare > debout

  • 16 donner

    v. (lat. donare) I. v.tr. 1. давам; donner qqch. давам нещо; donner son opinion давам мнението си; 2. произвеждам, раждам (за нива и др.); 3. дарявам, подарявам; посвещавам, жертвам; donner son cњur (а qqn.) посвещавам сърцето си на някого; 4. надарявам (с качества и др.); 5. продавам; donner qqch. contre, pour de l'argent давам, продавам нещо; 6. отпускам (сума и др.); 7. представям, давам, играя (пиеса); 8. предоставям; donner une propriété а gérer предоставям имение за управление; 9. удрям, нанасям (удар); налагам (бой); 10. докарвам, донасям (писмо и др.); 11. хвърлям, правя (сянка и др.); 12. предлагам; voulez-vous donner des sièges aux invités? бихте ли предложили столове на гостите?; 13. доставям; 14. издавам (документ, присъда); 15. излагам, представям (подробности, описание и др.); 16. плащам, заплащам; combien donne-t-il а ses ouvriers? колко плаща на работниците си?; 17. жертвам (живот, пари); 18. казвам, изказвам (мнение и др.); 19. създавам, причинявам (мъка, болка и др.); 20. придавам (вид и др.); 21. поверявам; 22. уреждам, устройвам (забавление и др.); 23. подавам; donnez-moi du pain подайте ми хляб; 24. раздавам; donner des cartes aux joueurs раздавам карти на играчите; 25. протягам, предлагам; donner le bras а qqn. протягам ръка на някого; 26. посочвам; donner l'heure exacte посочвам точния час; 27. заразявам, предавам болест; il lui a donné son rhume той го зарази с хрема; 28. издавам, предавам; donner un voleur а la police издавам крадец на полицията; 29. кръщавам; donner un nom а un enfant кръщавам (давам име на) дете; 30. donner (+ inf.) възлагам; donner une tâche а exécuter възлагам задача за изпълнение; 31. публикувам; il donne un roman par an той публикува по един роман на година; 32. donner а предизвиквам; donner а rire предизвиквам смях; 33. нанасям; donner un coup нанасям удар; II. v.intr. 1. удрям, блъскам; 2. нападам, нахвърлям се върху; l'armée va donner армията ще атакува; 3. критикувам; 4. гледам, обърнат съм (за врата, прозорец и др.); 5. давам; qui donne aux pauvres, prête а Dieu който дава на бедните, дава на Господ; se donner отдавам се; se donner la main подавам си, протягам си ръката; se donner un air, une contenance придавам си вид, парадирам. Ќ donner а connaître уведомявам; donner а entendre давам да се разбере; donner а la côte мор. засядам на бряг; donner acte а qqn. (de qqch.) разгадавам истината; donner а penser, а songer, а réfléchir създавам грижи, безпокойство; donner а qqch. удрям се в него; donner assurance de уверявам, потвърждавам; donner а tout залавям се за различни работи, без да завърша нито една от тях; donner atteinte причинявам щета; donner (s'escrimer) du bec et de l'aile защитавам се упорито; donner l'alarme предвещавам (съобщавам) опасност; s'en donner par les babines добре похапвам; donner un (le) bal а qqn. бия, удрям някого; donner douze balles dans la peau разстрелвам някого; donner au but попадам в целта; оцелвам; donner beau jeu а qqn. давам някому случай да използва нещо; donner carrière давам воля, давам свобода; donner chez qqn. посещавам често някого; donner congé а qqn. уволнявам, изпъждам някого; donner cours а ses larmes, а sa joie, а sa colère разплаквам се, зарадвам се, разгневявам се; donner dans l'њil а qqn. харесвам се някому; donner dans les yeux de (а) qqn. хвърлям прах в очите на някого; donner dans une passe, dans un port мор. влизам в канал, в пристанище; donner des éperons а un cheval, donner des deux пришпорвам кон; donner gages de поръчителствам за; donner du cњur, du courage ободрявам; donner du cor свия с рог; donner de cul et de tête правя всичко, за да успея; donner du fil а retordre а qqn. създавам големи грижи, безпокойствие някому; donner de jour излагам на светлина; donner du nez en (а) terre търпя неуспех; donner et retenir ne vaut погов. не е добре да се задържа нещо, което е вече дадено; donner jour а qqn. определям някому ден за свиждане; donner jour а qqch. създавам нещо; donner l'être, le jour, la vie а раждам; donner la bride отпущам юздата; donner la comédie ставам за смях на хората; donner la main а qqn. помагам някому; donner la mort а qqn. убивам, умъртвявам някого; причинявам голяма болка някому; donner la vie а qqn. помилвам някого; връщам някого към живот; donner le baptême а un enfant кръщавам дете; donner le bonjour, le bonsoir казвам (пожелавам) добър ден, добър вечер; donner le change въвеждам в заблуждение; donner le coup de fer изглаждам (дреха); donner le salut а qqn. поздравявам някого; donner le viatique причестявам някого преди смъртта му; donner lieu, matière, sujet а давам повод, причина за; пораждам; donner naissance пораждам; donner prise издавам слабото си място на противник; donner sa mesure показвам какво мога, проявявам се; donner sa tête а couper залагам главата си; donner sur un danger мор. натъквам се на опасност; donner tard, c'est refuser погов. не дадеш ли навреме, все едно, че не си дал; donner tête baissée (tête basse) dans отдавам се изцяло на; donner tort а qqn. казвам някому, че няма право; осъждам; donner tout au monde давам мило и драго; donner un bon (un mauvais) tour а представям нещо под добър (или лош) външен вид; donner un coup de main, un coup d'épaule помагам; donner un coup de pied ритвам някого; donner une baie разправям бабини деветини; donner une chasse а qqn. разг. смъмрям някого; donner une couche а qqch. мажа, намазвам (боядисвам с боя) нещо; donner une poignée de main а qqn. ръкувам се с някого; en donner d'une, en donner d'une bonne, en donner а garder, en donner de toutes les couleurs карам някого да повярва невероятни неща; en donner а qqn. измамвам някого; en donner du long et du large здраво набивам някого; la donner belle а qqn. пращам някого за зелен хайвер; le cordage donne мор. въжето се отпуска, удължава се (охлабва); le donner en dix, en cent, en mille обзалагам се десет, сто, хиляда срещу едно, че не ще отгатнете (за какво се касае); ne savoir où donner de la tête не зная кое по-напред да направя; не зная къде да се дяна; qui donne tôt, donne deux fois погов. да дадеш навреме, значи да дадеш двойно; qui mal donne, perd sa donne погов. който (раз)дава лошо ( картите), губи правото да ги дава; s'en donner вземам изобилно от нещо; ползвам се от нещо; наслаждавам се от нещо, давам си свобода; s'en donner а cњur joie много се забавлявам; наслаждавам се до насита; se donner а qqn. привързвам се към някого; se donner а tout залавям се за всичко; se donner carrière забавлявам се; отпускам му края; se donner de удрям се (с нещо); se donner des airs, se donner de grands airs придавам си важност, перча се; se donner (se flanquer, prendre) une biture напивам се; se donner une bosse de (+ subst.) забавно ми е да правя нещо; se donner du bon temps живея весело, безгрижно; se donner du mal, de la peine много се трудя; se donner en spectacle излагам се на показ; se donner garde de qqch. пазя се от нещо; se donner l'air de, se donner des airs de придавам си вид на; se donner l'air gai (l'air triste) придавам си весел (печален) вид; se donner le mot даваме си дума; se donner les violons хваля се за щяло и нещяло; se donner (se flanquer) une culotte напивам се; se donner l'honneur d'une chose приписвам си честта за нещо; se donner pour представям се за. Ќ Ant. accepter, recevoir; déposséder, enlever, exproprier, frustrer, ôter, priver, ravir, retirer, spolier, conserver, garder.

    Dictionnaire français-bulgare > donner

  • 17 droit2,

    e adj. (lat. directus) 1. прав; se tenir droit2, стоя прав; 2. отвесен; 3. десен; 4. изправен; 5. прен. справедлив, честен; откровен, искрен; здрав, праволинеен; 6. adv. право; честно, почтено. Ќ Ant. arqué, brisé; courbé, voûté; détourné, indirect; couché, penché, horizontal; déloyal, faux, hypocrite; anormal, arbitraire, bizarre; illogique, insensé.

    Dictionnaire français-bulgare > droit2,

  • 18 épais,

    se adj. (lat. pop. °spissia, de spissus "épais") 1. дебел, плътен; une épais,se tranche de pain дебела филия хляб; 2. гъст, плътен; bois épais, гъста гора; une épais,se couche de peinture гъст слой боя; 3. прен. груб, тъп, недодялан; une plaisanterie épais,se груба шега; 4. тежък, гъст; une chevelure épais,se гъста коса; 5. adv. гъсто, нагъсто; semer épais, посявам нагъсто; 6. разг. много; il n'y en a pas épais,! няма много. Ќ Ant. mince, fin, menu, délié, transparent, clair.

    Dictionnaire français-bulgare > épais,

  • 19 épée

    f. (spatha "large épée а deux tranchants") 1. меч, сабя, шпага; coup d'épée удар със сабя; 2. човек, който владее добре шпагата. Ќ а la pointe de l'épée с оръжие в ръка, насила, със заплашване; avoir l'épée sur la gorge ножът ми е опрял до гърлото; coup d'épée dans l'eau напразни усилия, напразен труд, дупка в морето; il a fait un bon coup d'épée той направи голяма глупост; il est brave comme son épée храбър, смел е като лъв; la main de l'épée дясната ръка; épée de chevet човек, към когото се обръщаме при всякаква нужда; l'épée de Samson ченета; épée de Damoclès неизбежна опасност; brave comme une épée много смел; couché comme l'épée du roi който си е легнал да спи облечен; jouer de l'épée а deux talons избягвам; passer au fil de l'épée подлагам на безмилостна сеч; mettre, pousser l'épée dans les reins de qqn. преследвам някого по петите; вадя душата на някого; quiconque se sert de l'épée périra de l'épée който нож вади, от нож умира; remettre l'épée dans le fourreau прекратява неприятелските действия; прекратявам войната; rendre son épée капитулирам, предавам се като пленник.

    Dictionnaire français-bulgare > épée

  • 20 faux2,

    sse adj. (de falsus, p. p. de fallere "tromper") 1. неверен, неистинен, фалшив, лъжлив; faux2, témoignage лъжесвидетелстване; des bijoux faux2, фалшиви скъпоценности; 2. неточен; faux2,sse mesure неточна мярка; 3. прикрит, двуличен, лицемерен; престорен; un homme faux2, неискрен човек; 4. изкуствен; porter une faux2,sse barbe слагам си изкуствена брада; 5. измамлив, примамлив; une faux2,sse humilité измамлива скромност; 6. подправен, фалшифициран; fabriquer de la faux2,sse monnaie подправям, фалшифицирам пари; 7. m. лъжа, неистина; заблуждение; être dans le faux2, в заблуждение съм; 8. подправяне, фалшификация; 9. adv. лъжливо; невярно, фалшиво; chanter faux2, пея фалшиво; 10. loc. adv. а faux2, накриво; напразно, без резултат; несправедливо, неоснователно; без причина. Ќ esprit faux2, извратен ум; faire un faux2, pas спъвам се; сгрешавам; faux2,sse couche помятане; faux2,sse porte таен изход; faux2, bois издънка на дърво; faux2, feu засечка (за оръжие); faux2, frère издайник; s'inscrire en faux2, юр. писмено се отричам. Ќ Ant. exact, vrai, authentique.

    Dictionnaire français-bulgare > faux2,

См. также в других словарях:

  • couche — [ kuʃ ] n. f. • 1575; culche 1170; de coucher I ♦ 1 ♦ Vx ou poét. Lit. Partager la couche de qqn. La couche nuptiale. « Je me confonds à la douce chaleur de ma couche » (Valéry). 2 ♦ (1505) Garniture de tissu ou garniture jetable dont on… …   Encyclopédie Universelle

  • couché — couche [ kuʃ ] n. f. • 1575; culche 1170; de coucher I ♦ 1 ♦ Vx ou poét. Lit. Partager la couche de qqn. La couche nuptiale. « Je me confonds à la douce chaleur de ma couche » (Valéry). 2 ♦ (1505) Garniture de tissu ou garniture jetable dont on… …   Encyclopédie Universelle

  • Couche 2 — Couche de liaison Pile de protocoles 7 • Application 6 • Présentation 5 • Session 4 • Transpor …   Wikipédia en Français

  • couche — COUCHE. s. f. Lit. En ce sens il est de peu d usage dans le langage ordinaire; mais on s en sert dans la Poésie, et dans quelques façons de parler consacrées, comme, La couche nuptiale, la couche royale. f♛/b] Il se prend quelquefois pour Le seul …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • couche — COUCHE. s. f. Lit. Il est peu en usage dans le langage ordinaire; mais on s en sert dans la Poësie & dans quelques façons de parler consacrées, comme La couche nuptiale. la couche Royale. On dit fig. Soüiller la couche de quelqu un, pour dire,… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Couche 3 — Couche de réseau Pile de protocoles 7 • Application 6 • Présentation 5 • Session 4 • Transport …   Wikipédia en Français

  • Couche 6 — Couche de présentation Pile de protocoles 7 • Application 6 • Présentation 5 • Session 4 • …   Wikipédia en Français

  • Couche 1 — Couche physique Pile de protocoles 7 • Application 6 • Présentation 5 • Session 4 • Transport …   Wikipédia en Français

  • Couche 4 — Couche de transport Pile de protocoles 7 • Application 6 • Présentation 5 • Session 4 • …   Wikipédia en Français

  • Couche 5 — Couche de session Pile de protocoles 7 • Application 6 • Présentation 5 • Session 4 • …   Wikipédia en Français

  • couché — couché, ée (kou ché, chée) part. passé. 1°   Étendu sur un lit. Les gens de la maison couchés et endormis. •   Presque tous les hommes, quoique couchés sur des fleurs, ne sauraient dormir, s il y en a une seule feuille pliée en deux, FONTEN. Dial …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»