-
1 cotillon
m1) уст. нижняя юбка ( у крестьянок)••aimer [courir] le cotillon — любить женское общество4)accessoires de cotillon(s) — аксессуары бала (маски, шляпы, конфетти, серпантин и т. п.) -
2 cotillon
-
3 cotillon
m1. vx. ни́жняя ю́бка ◄о►;● courir le cotillon fig. — бе́гать <волочи́ться> ipf. за ю́бками
2. (danse) котильо́н;accessoires de cotillon — аксессуа́ры для ба́ла (для маскара́да)
-
4 cotillon
-
5 aimer le cotillon
(aimer [или courir] le cotillon) -
6 faire danser le cotillon
прост.Dictionnaire français-russe des idiomes > faire danser le cotillon
-
7 accessoires de cotillon
сущ.общ. аксессуары бала (маски, шляпы, конфетти, серпантин и т.п.)Французско-русский универсальный словарь > accessoires de cotillon
-
8 aimer le cotillon
гл.Французско-русский универсальный словарь > aimer le cotillon
-
9 courir le cotillon
гл.Французско-русский универсальный словарь > courir le cotillon
-
10 courir
-
11 бабье
-
12 котильон
м. уст. -
13 aimer
v -
14 brûler la chandelle par les deux bouts
Arnoux avait toujours été sans conduite et sans ordre. - Une vraie tête de linotte! Il brûlait la chandelle par les deux bouts! Le cotillon l'a perdu. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Арну продолжал распутную, беспорядочную жизнь. - Настоящий вертопрах! Жжет свечу с двух концов. Юбки его погубили.
Dictionnaire français-russe des idiomes > brûler la chandelle par les deux bouts
-
15 danser
v -
16 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
17 homme bronzé
уст.бесстрашный, испытанный, закаленный боец- Nous voudrions savoir ce qu'il y a là-dessous. Théodule répondit avec le calme d'un homme bronzé: - Quelque cotillon. Et avec ce rire entre cuir et chair qui décèle la certitude, il ajouta: - Une fillette. (V. Hugo, Les Misérables.) — - Нам хотелось бы знать, что за этим кроется. Теодюль отвечал с невозмутимым спокойствием: - Юбка. - И со злорадным смехом, исключающим всякие сомнения, добавил: - Девчонка.
-
18 par la force des baïonnettes
(par la force [или par la puissance] des baïonnettes)Le cotillon provoque chez moi le plus vif enthousiasme, et quand mon oncle, qui avait l'air d'un martyre dans son coin, nous fit signe qu'il était temps de partir, je criai d'un bout du salon à l'autre: - Mon oncle, vous ne m'emmènerez que par la force des baïonnettes! (J. de La Brète, Mon Oncle et mon curé.) — Я обожаю котильон, и когда мой дядя, сидевший в углу с видом мученика, подал нам знак, что пора ехать домой, я закричала через весь зал: - Милый дядя, добровольно я отсюда не уеду, вам придется увезти меня только силой!
Dictionnaire français-russe des idiomes > par la force des baïonnettes
-
19 rire entre cuir et chair
ехидный, злорадный смех- Nous voudrions savoir ce qu'il y a là-dessous. Théodule répondit avec le calme d'un homme bronzé: - Quelque cotillon. Et avec ce rire entre cuir et chair qui décèle la certitude, il ajouta: - Une fillette. (V. Hugo, Les Misérables.) — - Нам хотелось бы знать, что за этим кроется. Теодюль отвечал с невозмутимым спокойствием: - Юбка. - И со злорадным смехом, исключающим всякие сомнения, добавил: - Девчонка.
Dictionnaire français-russe des idiomes > rire entre cuir et chair
-
20 tête écervelée
(tête écervelée [или éventée] [тж. tête de girouette/de linotte, à l'évent])бестолковый, безрассудный человек; легкомысленный человек, вертопрахArnoux avait toujours été sans conduite et sans ordre. - Une vraie tête de linotte! Il brûlait la chandelle par les deux bouts! Le cotillon l'a perdu. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Арну продолжал распутную, беспорядочную жизнь. - Настоящий вертопрах! Жжет свечу с двух концов. Юбки его погубили.
J'irai voir Aurore demain. Je l'ai toujours beaucoup aimée, cette petite. C'est une tête de linotte mais pas méchante pour un sous, et dévouée à se faire couper en quatre pour vous. (A. Wurmser, L'Adolescence est le plus grand des maux.) — К Авроре я зайду завтра. Я всегда ее любила. Конечно, она немного бестолкова, но совершенно безобидна и ради других готова дать себя изрезать на куски.
См. также в других словарях:
cotillon — [ kɔtijɔ̃ ] n. m. • 1461; de cotte 1 ♦ Anciennt Jupon. « Cotillon simple et souliers plats » (La Fontaine). Vieilli Loc. Aimer, courir le cotillon : rechercher la compagnie des femmes (cf. Courir le jupon). 2 ♦ (fin XVIIe « sorte de contredanse… … Encyclopédie Universelle
Cotillón — Saltar a navegación, búsqueda El cotillón (galicismo de cotillon) es un tipo de baile proveniente de Francia inventado alrededor de 1700 para ser bailado por parejas de a cuatro formando un especie de cuadrado. El cotillón fue uno de las muchas… … Wikipedia Español
cotillon — COTILLON. s. m. Cotte de dessous. Cotillon de serge. Cotillon de flanelle, de basin. [b]f♛/b] On dit, qu Un homme aime le cotillon, pour dire, qu Il est adonné aux grisettes, qu il aime les femmes. Il est populaire. [b]f♛/b] C est aussi Une sorte … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
cotillón — sustantivo masculino 1. Fiesta con la que se celebra un día señalado: el cotillón de fin de año, el cotillón de Reyes. En la verbena de San Juan hicimos un cotillón en mi casa. 2. Bolsa de adornos y objetos de broma que se da para una fiesta… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Cotillon — [kɔti jɔ̃; französisch »Unterrock«] der, s/ s, Kotillon, in Frankreich zu Beginn des 18. Jahrhunderts aus dem englischen Countrydance entstandener Gesellschaftstanz, seit 1741 in Deutschland bekannt. Am Cotillon nahmen ursprünglich vier Paare… … Universal-Lexikon
Cotillon — Cotillon, der Haupttanz eines Balles und gewöhnlich auch der letzte und am längsten dauernde. Er übt auf leidenschaftliche Tänzer und Tänzerinnen einen unbeschreiblichen Reiz aus; denn hier darf die Dame zu den verschiedenen Touren unter den… … Damen Conversations Lexikon
cotillon — Cotillon. s. m. Cotte de dessous. Cotillon de serge. cotillon de reveche, de taffetas … Dictionnaire de l'Académie française
Cotillon — Co til lon (k[ o] t[ e] y[^o]N or k[ o] t[ e]l ; 277), Cotillion Co*til lion (k[ o]*t[i^]l y[u^]n), n. [F. cotillon, fr. OF. cote coat, LL. cotta tunic. See {Coat}.] 1. A brisk dance, performed by eight persons; a quadrille. [1913 Webster] 2. A… … The Collaborative International Dictionary of English
Cotillon — (fr., spr. Kotilllong), 1) Unterrock, wie im Deutschen Schürze, für: Zuhälterin; 2) Tanz, wahrscheinlich von einem altfranzösischen Tanz, worin der Vortänzer vortanzte u. der (wie der Großvater) mit Gesang u.a. mit dem Refrain: ma commère quand… … Pierer's Universal-Lexikon
cotillon — /fr. kɔtiˈjõ/ [vc. fr., da cotte «sottana», poi «danza con cotillon»] s. m. inv. omaggio, regalo … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
cotillón — (Del fr. cotillon, aum. de cotte). 1. m. Fiesta y baile que se celebra en un día señalado como el de fin de año o Reyes. 2. Danza con figuras, y generalmente en compás de vals, que solía ejecutarse al fin de los bailes de sociedad. 3. Baile de… … Diccionario de la lengua española