Перевод: с квенья на английский

с английского на квенья

corresponding

  • 1 lye

    pron. “thou/thee, you”, 2nd person sg. formal/polite corresponding to familiar/intimatetye, q.v. VT49:36 It seems the original stem-form was le VT49:50, distinct from de as a plural “you”, but when initial d became l and the forms threatened to fall together, le was apparently altered to lye by analogy with the ending -lyë and the emphatic pronoun elyë. Stressed lyé VT49:51. For lye as object, cf. nai Eru lye mánata “God bless you” VT49:39. Allative lyenna *”to you, upon you” VT49:40-41. Compare the reflexive pronoun imlë *"yourself, thyself", q.v. it did not have to be *imlyë, for the corresponding pl. pronoun indë “yourselves” is distinct anyhow.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > lye

  • 2 tindómerel

    also capitalized Tindómerel fem. name "daughter of twilight", a kenning poetic name of the nightingale; = Sindarin Tinúviel. TIN, SEL-D, SA:tin; "Tindómrl" in mirrored Tengwar in VT47:37 would seem to be an incomplete annotation of the same word. The form Tindómiel UT:210 could well be an alternative Quenya equivalent of Tinúviel, and it is possibly to be preferred because the status of the ending -rel "daughter" is uncertain it was to represent older -zel, -sel corresponding to the independent word seldë, but Tolkien changed the meaning of this word from "daughter" to "child", and since the word for "child" appears as hína in later texts, it may be that seldë and the corresponding ending -rel were dropped altogether.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > tindómerel

  • 3 -ntya

    possessive 3rd person pl. pronominal ending: “their” VT49:17, corresponding to -ntë as the ending for “they”. Besides -ntya the form -nta is also attested, but the latter clashes with the ending for dual allative. Other variants of Quenya uses -lta for “their”, corresponding to -ltë as the ending for “they”. According to VT49:17, the ending -ntya appears as -intya following a consonant other sources point to -e- rather than -i- as the connecting vowel in such cases.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > -ntya

  • 4 -ndil

    ending that Tolkien likened to Old English "-wine", sc. "-friend" as part of names, e.g. Elendil, Eärendil NIL/NDIL; see the entry -ndil. Also long -dildo VT46:4, and possibly -ndilmë as the corresponding feminine form see Vardilmë. also -dil ending occurring in many names, like Amandil, Eärendil; it implies devotion or disinterested love and may be translated "friend" SA:noundil; this ending is "describing the attitude of one to a person, thing, course or occupation to which one is devoted for its own sake" Letters:386. Compare -ndur. It is unclear whether the names derived with the ending -ndil are necessarily masculine, though we have no certain example of a woman's name in -ndil; the name Vardilmë q.v. may suggest that the corresponding feminine ending is -ndilmë.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > -ndil

  • 5 me

    1 1st person pl. exclusive pronoun "we, us" VT49:51; VT43:23, VT44:9. This pronoun preserves the original stem-form VT49:50. Stressed mé VT49:51. Cf. also mel-lumna "us-is-heavy", sc. *"is heavy for us" LR:47, mel- is evidently an assimilated form of men "for us", dative of me; the form men is attested by itself, VT43:21. For me as object, cf. álaumë/u "do not do something to uus/u", negative imperative particle with object pronoun suffixed VT43:19: álamë tulya, "do not lead us", áumen/u "do something ufor us/u", imperative particle with dative pronoun suffixed ámen apsenë "forgive us", VT43:12, 18. Dual exclusive met "we/us two" Nam, VT49:51, "you and me" VT47:11; the latter translation would make met an inclusive pronoun, though it is elsewhere suggested that it is rather exclusive: "him/her and me", corresponding to wet q.v. as the true inclusive dual form. Rá men or rámen "for us/on our behalf", see rá. Locative messë "on us", VT44:12 also with prefix o, ó- ?"with" in the same source. See also ménë, ómë.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > me

  • 6 meldo

    noun "friend, lover". VT45:34, quoting a deleted entry in the Etymologies, but cf. the pl. \#meldor in Eldameldor "Elf-lovers", WJ:412 Meldonya *”my friend” VT49:38, 40. It may be that meldo is the distinctly masculine form, corresponding to feminine \#meldë q.v.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > meldo

  • 7 engwë

    noun "thing" VT39:7, VT49:28. – Extrapolation may also point to *engwë as an emphatic dual inclusive pronoun “we” thou and I, corresponding to the ending -ngwë.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > engwë

  • 8 tye

    pron. “you, thou, thee”, 2nd person intimate/familar LR:61, 70, Arct, VT49:36, 55, corresponding to formal/politelye. According to VT49:51, tye was used as an endearment especially between lovers, and grandparents and children also used it to address one another “to use the adult lye was more stern”. Tyenya “my tye”, used = “dear kinsman” VT49:51. The pronoun tye is derived from kie, sc. an original stem ki with an added -e VT49:50. Stressed tyé; dual tyet *“the two of you” VT49:51 – another note reproduced on the same page however states that tye has no dual form, and VT49:52 likewise states that the 2nd person familiar “never deleloped” dual or plural forms. Compare the reflexive pronoun intyë *"yourself". Possibly related to the pronominal stem KE 2nd person sg., if tye represents earlier *kye.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > tye

  • 9 nelquëa

    cardinal "thirteen" ? VT48:21. This looks like an odd form next to other cardinals that simply end in -quë like lepenquë, enenquë, otoquë = 15, 16, 17, and the form "nelekwe" also listed may indicate another Quenya form nelequë q.v. or *nelquë but because of the uncertainties, yunquentë may be preferred as the word for 13. By another theory, nelquëa is the ordinal "thirteenth", corresponding to the cardinal *nelequë.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > nelquëa

  • 10 telella

    adj. corresponding to Telellë LT1:267

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > telella

  • 11 amya-

    2 evidently a prefix corresponding to mai- q.v. in meaning PE17:163, 172

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > amya-

  • 12 selda

    adj.? noun? meaning not clear, related to seldë "child" meaning changed by Tolkien from "daughter" and seldo *"boy". Thus selda may be an adjective *"childlike", since -a is a frequent adjectival ending. Alternatively, as suggested in VT46:13, selda may be a neuter noun "child", corresponding to masc. seldo *"boy" and fem. seldë *"girl" before Tolkien changed the meaning of the latter to "child".SEL-D, cf. VT46:22-23

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > selda

  • 13 carda

    noun “deed” PE17:51. Cf. car \#3. The word may contain the ending -da q.v. denoting the result of the corresponding verbal action.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > carda

  • 14 nosta

    noun "birth, birthday" LT1:272; maybe not a valid word in Tolkien’s later Quenya because the meaning of the corresponding verb was changed from "give birth" to "beget"

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > nosta

  • 15 tomba

    also tompë, noun “voice / vowel”; the stem TOM is used of sounds “briefer” than the corresponding stem OM cf. óma. PE17:138

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > tomba

  • 16 se

    1 pron. "he, she, it" also object "him, her, it", 3rd person sg. Used “of living things including plants” VT49:37; the corresponding inaimate pronoun is sa. The pronoun comes directly from se as the original stem-form VT49:50. Stressed form sé, VT49:51, attested in object position in melin sé “I love him” VT49:21. Ósë *"with him/her", VT43:29; see ó-. Long dative/allative sena “to/for him” or“at him”, VT49:14, allative senna *“to him/her” VT49:45, 46. Compare the reflexive pronoun insë *"himself, herself". 2, also long sé, preposition "at, in" VT43:30; compare the "locative prefix" se- possibly occurring in an early "Qenya" text, VT27:25

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > se

  • 17 tanya

    demonstrative "that" MC:215; this is "Qenya", perhaps corresponding to later tana

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > tanya

  • 18 -tyë

    pronominal ending “you, thou” VT49:48, 51, 2nd person familiar/intimate: carityë *”you do” VT49:16; the corresponding formal/polite ending is -

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > -tyë

  • 19 tana

    1 demonstrative "that" said to be "anaphoric" TA. According to VT49:11, tana is the adjective corresponding to ta, “that” as a pronoun.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > tana

  • 20 -lyë

    pronominal ending “thou, you” VT49:48, 2nd person sg. formal/polite:hiruvalyë "thou shalt find" Nam, RGEO:67, carilyë *“you do” VT49:16. Long form of -l, q.v. The ending also occurs in alyë, the imperative particle a with a pronominal suffix VT43:17; see a \#3. The intimate/familiar ending corresponding to polite/formal -lyë is -tyë, q.v cf. PE17:135 where Tolkien states that hiruvalyë “thou shalt find” from Namárië would be hiruvatyë if the polite pronoun were replaced by the familiar one. Compare the independent pronoun tye. In VT49:51, Tolkien denies that the ending -tyë has any short form see, however, -t \# 3. Cf. natyë “you are”; see ná \#1. Compare tye, -tya.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > -lyë

См. также в других словарях:

  • corresponding — cor‧res‧pon‧ding [ˌkɒrˈspɒndɪŋ ǁ ˌkɔːrspɑːn , ˌkɑː ] adjective [only before a noun] 1. similar to the one you have just mentioned: • Profits for June showed an increase of 1.5% compared to the corresponding period last year. 2. resulting from… …   Financial and business terms

  • Corresponding — Cor re*spond ing, a. 1. Answering; conformable; agreeing; suiting; as, corresponding numbers. [1913 Webster] 2. Carrying on intercourse by letters. [1913 Webster] {Corresponding member of a society}, one residing at a distance, who has been… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • corresponding — I adjective accordant, agreeing, akin, analogous, answerable, apposite, coequal, coextensive, cognate, coincidental, coinciding, collateral, commensurate, comparable, compatible, concerted, concomitant, concordant, conformable, congenial,… …   Law dictionary

  • corresponding to — index comparative, tantamount Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • corresponding — (adj.) 1570s, pp. adj. from CORRESPOND (Cf. correspond). Not common until 19c., when it took on the adj. function of CORRESPONDENT (Cf. correspondent). Related: Correspondingly (1836) …   Etymology dictionary

  • corresponding — adj correlative, complementary, complemental, *reciprocal, convertible Analogous words: similar, analogous, *like, parallel, comparable …   New Dictionary of Synonyms

  • corresponding — [adj] equivalent, matching agnate, akin, alike, analogous, answering, comparable, complementary, consonant, correlative, correspondent, coterminus, identical, interrelated, kin, kindred, like, parallel, reciprocal, similar, synonymous,… …   New thesaurus

  • corresponding — correspondingly, adv. /kawr euh spon ding, kor /, adj. 1. identical in all essentials or respects: corresponding fingerprints. 2. similar in position, purpose, form, etc.: corresponding officials in two states. 3. associated in a working or other …   Universalium

  • corresponding — cor|re|spond|ing [ ,kɔrə spandıŋ ] adjective only before noun ** 1. ) related to or connected with something: Investment in the subway will bring a corresponding improvement in services. corresponding increase/decrease/decline/fall: Rising… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • corresponding */*/ — UK [ˌkɒrɪˈspɒndɪŋ] / US [ˌkɔrəˈspɑndɪŋ] adjective [only before noun] 1) related to or connected with something Investment in the railways will bring a corresponding improvement in services. corresponding increase/decrease/decline/fall: Rising… …   English dictionary

  • corresponding — cor•re•spond•ing [[t]ˌkɔr əˈspɒn dɪŋ, ˌkɒr [/t]] adj. 1) cvb identical in all essentials or respects: corresponding fingerprints[/ex] 2) cvb similar in position, purpose, form, etc.: corresponding officials in two states[/ex] 3) cvb associated in …   From formal English to slang

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»