-
1 corpus
corpus, corporis, n. [st2]1 [-] corps, substance, élément. [st2]2 [-] corps (des êtres animés). [st2]3 [-] chair du corps, enbonpoint. [st2]4 [-] corps mort, cadavre, âme, ombre (des morts). [st2]5 [-] individu, personne. [st2]6 [-] corps, ensemble, tout. [st2]7 [-] réunion d'individus; assemblée, corporation, ordre, compagnie, collège, société, peuple. - corpora individua: corps indivisibles, atomes. - corpus aquae, Lucr. 2, 232: l'élément de l'eau, l'eau. - corpus arboris, Plin.: tronc d'un arbre. - caput est a corpore longe, Ov. M. 11, 794: sa tête est loin du tronc. - corpore quaestum facere, Plaut. Poen. 5, 3, 21: se prostituer. - dare pro corpore nummos, Hor. S. 1, 2, 43: payer pour ses testicules, payer pour ne pas être châtré. - corpus Homeri, Dig.: toutes les oeuvre d'Homère. - corpus rationum, Dig. 40, 5, 37: livre de compte.* * *corpus, corporis, n. [st2]1 [-] corps, substance, élément. [st2]2 [-] corps (des êtres animés). [st2]3 [-] chair du corps, enbonpoint. [st2]4 [-] corps mort, cadavre, âme, ombre (des morts). [st2]5 [-] individu, personne. [st2]6 [-] corps, ensemble, tout. [st2]7 [-] réunion d'individus; assemblée, corporation, ordre, compagnie, collège, société, peuple. - corpora individua: corps indivisibles, atomes. - corpus aquae, Lucr. 2, 232: l'élément de l'eau, l'eau. - corpus arboris, Plin.: tronc d'un arbre. - caput est a corpore longe, Ov. M. 11, 794: sa tête est loin du tronc. - corpore quaestum facere, Plaut. Poen. 5, 3, 21: se prostituer. - dare pro corpore nummos, Hor. S. 1, 2, 43: payer pour ses testicules, payer pour ne pas être châtré. - corpus Homeri, Dig.: toutes les oeuvre d'Homère. - corpus rationum, Dig. 40, 5, 37: livre de compte.* * *Corpus, corporis, penul. cor. n. g. Cic. Un corps.\Corpus, pro sola carne. Cic. Vires et corpus amisi. Je n'ay plus que la peau et les os, je suis tout descharné.\Auctus corporis. Lucret. Croissance, Accroissement.\Compagibus corporis includi. Cic. Estre enclos et comme emprisonné dedens le corps, comme est l'ame.\Corpus mali habitus. Cels. De mauvaise qualité ou complexion, Qui engendre mauvaises humeurs.\AEquaeuo corpore fratres. Sil. De mesme aage.\Caeca corpora. Lucret. Invisibles.\Cassum anima corpus. Lucret. Un corps sans ame.\Clarum. Seneca. Noble.\Crassum corpus terrae. Lucr. Espez.\Laborum ferentia corpora. Tacit. Laborieux, Durs à la peine et au travail.\Fidele corpus senectae. Pers. Qui ne default point à vieillesse, Qui est encore fort, et se porte bien en vieillesse.\Fluxa et resoluta corpora. Colum. Corps extenuez et debilitez.\Formosi corporis spolium dies aufert. Seneca. La beaulté corporelle se perd par laps de temps.\Frigidum et exangue corpus alicuius complecti. Quint. Embrasser un corps mort.\Genitalia corpora. Lucr. Les quatre elemens, desquels toutes choses sont engendrees.\Id aetatis corpora. Tacit. De ceste aage.\Corpus inane animae. Ouid. Sans ame, Duquel l'ame est sortie.\Inane corpus. Ouid. Mort.\Irriguum mero corpus habere. Horat. Avoir beu du vin bien largement.\Minuta. Lucret. Petits, Menus.\Niuei corporis foemina. Seneca. Blanche comme neige.\Prima corpora. Lucret. Les quatre elemens.\Rarum. Lucret. Qui n'est point espez, Cler.\Resolutum. Ouid. Tout estendu.\Semifero corpore mater. Valer. Flac. Demihomme et demi serpent.\Simulatum corpus. Ouid. L'image de quelque corps.\Spoliatum lumine corpus. Virg. Un corps mort.\Subductum. Ouid. Extenué.\Transformia corpora. Ouid. Qui se peuvent transformer et muer en diverses formes.\Vescum. Plin. Petit, Menu.\Vulsum. Quintil. Duquel on a arraché le poil.\Absumptum corpus. Sil. Consumé.\Affectum corpus. Liu. Mal disposé, Debilité, Travaillé.\Condere corpus sepulchro. Ouid. Mettre dedens le sepulchre ou tombeau.\Corripere e stratis corpus. Virgil. Se lever du lict hastivement.\Dare tumulo corpora. Ouid. Mettre dedens le tombeau.\Dare corpus somno. Ouid. Se coucher pour dormir.\Deiuncta corpora vita. Virgil. Morts.\Deiecta corpora. Virgil. Choisiz, Esleuz.\Demittere corpus morti. Ouid. Tuer.\Deponere corpus. Lucret. Se coucher à terre.\Deponere corpora sub ramis arboris. Virg. S'asseoir en l'ombre.\Distorta, et quocunque modo prodigiosa corpora. Quint. Bossus et contrefaicts.\Distrinxit summum corpus arundo. Ouid. La fleiche l'a un petit atteint et blessé au corps.\Euirare corpus. Catul. Chastrer.\Fingere corpus. Seneca. Former, Faire.\Fundere corpora humi. Virgil. Jecter par terre.\Vino somnoque per herbam corpora fusa. Virg. Estenduz.\Humare corpus. Virgil. Enterrer.\Incondita corpora. Lucan. Qui ne sont point ensepveliz.\Inhumata corpora. Virgil. Qui ne sont point enterrez.\Leuare corpus. Horat. Recreer.\Librare corpus in alas. Ouid. Voler.\Fessum corpus mandare quieti. Lucret. Se reposer.\Ex somno corpora moliri. Liu. Se lever du lict.\Perfusum corpus aeterno frigore lethi. Lucret. Mort.\Procurare corpora. Virg. Repaistre, Traicter et penser son corps.\Proiicere corpus. Catul. Abandonner, Hazarder.\Tingere corpus lymphis. Ouid. Laver.\Corpus arboris. Plin. Le corps d'un arbre.\Corpus, pro opere aliquo scripto et volumine. Cic. Videtur mihi modicum quoddam corpus confici posse. Il y a assez de matiere pour en faire un livre à part.\Corpus. Liu. Le corps et compaignie de quelque gens, College.\Concessa corpora. Caius. Compaignies permises. -
2 saluber
sălūbĕr (sălūbris), bris, bre [st2]1 [-] bon pour la santé, sain, salubre, salutaire. [st2]2 [-] utile, favorable, convenable. [st2]3 [-] qui est en bonne santé, sain, bien-portant, vigoureux, robuste. - sunt partes agrorum aliae pestilentes, aliae salubres, Cic. Div. 1, 36, 79: certaines parties sont insalubres, d'autres fort saines. - credebat rex bellicosus salubriora militiae quam domi esse juvenum corpora: le roi belliqueux croyait que les jeunes gens se portaient mieux à la guerre que chez eux. - salubre mendacium, Liv. 2.64: mensonge utile. - sententia reipublicae saluberrima, Cic.: avis le plus utile à l'Etat. - vinum corpori salubre, Col. 12, 27: vin bon pour le corps. - exemplum salubre juventuti: exemple salutaire à la jeunesse. - salubre pretium, Col.: prix convenable, prix raisonnable. - coeptis saluber es, Ov.: sois propice à nos desseins. - salubri corpore pecora, Col.: bétail bien portant. - quidquid in oratione est salsum aut salubre, Cic.: tout ce qui dans le langage est piquant et solide.* * *sălūbĕr (sălūbris), bris, bre [st2]1 [-] bon pour la santé, sain, salubre, salutaire. [st2]2 [-] utile, favorable, convenable. [st2]3 [-] qui est en bonne santé, sain, bien-portant, vigoureux, robuste. - sunt partes agrorum aliae pestilentes, aliae salubres, Cic. Div. 1, 36, 79: certaines parties sont insalubres, d'autres fort saines. - credebat rex bellicosus salubriora militiae quam domi esse juvenum corpora: le roi belliqueux croyait que les jeunes gens se portaient mieux à la guerre que chez eux. - salubre mendacium, Liv. 2.64: mensonge utile. - sententia reipublicae saluberrima, Cic.: avis le plus utile à l'Etat. - vinum corpori salubre, Col. 12, 27: vin bon pour le corps. - exemplum salubre juventuti: exemple salutaire à la jeunesse. - salubre pretium, Col.: prix convenable, prix raisonnable. - coeptis saluber es, Ov.: sois propice à nos desseins. - salubri corpore pecora, Col.: bétail bien portant. - quidquid in oratione est salsum aut salubre, Cic.: tout ce qui dans le langage est piquant et solide.* * *Saluber, haec salubris, et hoc salubre: vel, hic et haec salubris, et hoc salubre, pen. prod. Qui donne santé, Salubre, Salutaire, Sain.\Aer, cibus, locus, salubres dicuntur. Colum. Sains.\Consilium salubre. Cic. Bon conseil et utile.\Adoptio salubris pupillo. Vlp. Prouffitable.\Verba salubria. Ouid. Parolles par lesquelles un malade est guari, ou un mort est resuscité.\Salubre corpus. Sallust. Qui est en santé, Sain.\Si salubres factae sunt. Cic. Si elles sont guaries. -
3 externus
externus, a, um [st2]1 [-] extérieur, externe, du dehors; extrinsèque. [st2]2 [-] étranger, du dehors; importé, exotique. [st2]3 [-] de l'étranger, de l'ennemi. - externa, ōrum, n.: desseins hostiles ou exemples venant de l'étranger ou l'intérêt des ennemis. - externi (populi): les peuples étrangers, les étrangers.* * *externus, a, um [st2]1 [-] extérieur, externe, du dehors; extrinsèque. [st2]2 [-] étranger, du dehors; importé, exotique. [st2]3 [-] de l'étranger, de l'ennemi. - externa, ōrum, n.: desseins hostiles ou exemples venant de l'étranger ou l'intérêt des ennemis. - externi (populi): les peuples étrangers, les étrangers.* * *Externus, Adiectiuum ab extra praepositione. Liu. Estrangier, Forain.\Bona externa. Ouid. Exterieurs, Biens temporels.\Corpore externo mens cingitur. Cic. Exterieur.\De parte externa. Lucret. Par dehors, Exterieurement.\Populi externi. Cic. Estrangiers.\In animum est enim omne quod pulsu agitatur externo. Cic. Venant d'ailleurs.\Rerum externarum, et ad corpus pertinentium domina fortuna. Cice. Des choses temporelles et corporelles, Des choses exterieures, Des choses qui ne sont point de l'ame.
См. также в других словарях:
Corpus Juris Canonici — • The term corpus here denotes a collection of documents; corpus juris, a collection of laws, especially if they are placed in systematic order Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Corpus Juris Canonici Corpus Juris … Catholic encyclopedia
CORPUS — praeter signiicatum commune, Latinis opus quoque notat, quod in multas esset digestum partes pluresque libros coneineret; sicut corpus animalis plura membra. Sic Firmicus opus suum de Mathesi quod multis libris explicatur, Corpus appellat et… … Hofmann J. Lexicon universale
CORPUS exercendi — varii modi apud Veteres viguêre. Et quidem, ut de exercitationibus Gymnasticis nil iam dicam, ut de quibus infra: observant Eruditi, Veteres in exercendo corpore, etiam extra morbi necessitatem, volutâsse se super candente arena, ut corpus… … Hofmann J. Lexicon universale
Corpus — (lat.), 1) Körper; 2) etwas zu einem Ganzen Verbundenes, s. Corps etc.; 3) Versammlung von Räthen, Geistlichen etc. Daher: In corpore, in Masse, alle zusammen; 4) Schriftgattung, so genannt, weil ehedem das Corpus juris mit ihr gedruckt wurde, s … Pierer's Universal-Lexikon
Corpus — Corpus, lat., der Körper, der menschliche Leib für sich betrachtet als Gegensatz des Geistes, dann ein Ganzes überhaupt, daher Körperschaft, Corporation, corps die Redensart in corpore, Sammlungen, z.B. C. juris; ferner die Schriftgattung, mit… … Herders Conversations-Lexikon
Corpus Juris Canonici — Page of 1879 edition of Corpus Iuris Canonici[1] The Corpus juris canonici (lit. Body of Canon Law ) is the collection of significant sources of canon law of the Catholic Church that was … Wikipedia
corpus pro corpore — /korpas prow korpariy/ In old records, body for body. A phrase expressing the liability of manucaptors … Black's law dictionary
corpus pro corpore — /korpas prow korpariy/ In old records, body for body. A phrase expressing the liability of manucaptors … Black's law dictionary
in corpore — in cọr|po|re 1. insgesamt 2. alle gemeinsam, zusammen, geschlossen [lat., „in der Gesamtheit“] * * * in cọr|po|re [lat., zu: corpus, ↑ Corpus] (bildungsspr.): gemeinsam, alle zusammen. * * * in cọr|po|re [lat., zu: corpus, ↑Corpus]… … Universal-Lexikon
ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ II — Е. в православной Церкви II тысячелетия Е. в Византии в XI в. К XI в. визант. богослужение приобрело почти тот вид, какой оно сохраняло в правосл. Церкви все последующее тысячелетие; в его основе лежала древняя к польская традиция, значительно… … Православная энциклопедия
Liste de locutions latines — Cet article contient une liste de locutions latines présentée par ordre alphabétique. Pour des explications morphologiques et linguistiques générales, consulter l article : Expression latine. Sommaire A B … … Wikipédia en Français