Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

cordis

  • 1 cor

    cŏr, cordis, n.    - nom. acc. plur. corda; gén. plur. cordium, rare.    - cf. gr. καρδία. [st1]1 [-] cœur (organe). [st1]2 [-] orifice de l'estomac, estomac. [st1]3 [-] le siège des sentiments, coeur, âme, sentiment.    - cor timidum, Plaut.: coeur craintif.    - cordi est id mihi, Cic.: j'ai cela à coeur, cela me tient à coeur ou cela me plaît beaucoup.    - tibi nuptiae hae sunt cordi, Ter.: ce mariage te tient à coeur.    - cordi est alicui + inf. ou prop. inf.: qqn a à cœur de, qqn tient absolument à.    - cordi habere aliquid, Gell.: avoir qqch à coeur.    - cordi est is mihi, Cic.: j'ai beaucoup d'affection pour lui.    - evenit facile quod diis cordi esset, Liv. 1: ce que les dieux avaient à coeur se réalisa facilement.    - (Dominus) manifestabit consilia cordium, Vulg.: (le Seigneur) rendra manifestes les desseins des coeurs.    - meum cor, Plaut.: mon cher coeur! (t. d'amitié).    - corde spernere, Plaut.: mépriser cordialement, mépriser du fond du coeur. [st1]4 [-] le siège du courage, coeur, courage, valeur.    - lecti juvenes, fortissima corda, Virg. En. 5: des jeunes gens d'élite, des coeurs très courageux. [st1]5 [-] le siège de l'intelligence, intelligence, esprit, bon sens, sagesse.    - cor illi sapit, Cic.: il est prudent, il est avisé.    - neque te quicquam sapere corde neque oculis uti? Plaut. (sub. inf.):... que tu as totalement perdu la raison et que tu ne sais pas voir.
    * * *
    cŏr, cordis, n.    - nom. acc. plur. corda; gén. plur. cordium, rare.    - cf. gr. καρδία. [st1]1 [-] cœur (organe). [st1]2 [-] orifice de l'estomac, estomac. [st1]3 [-] le siège des sentiments, coeur, âme, sentiment.    - cor timidum, Plaut.: coeur craintif.    - cordi est id mihi, Cic.: j'ai cela à coeur, cela me tient à coeur ou cela me plaît beaucoup.    - tibi nuptiae hae sunt cordi, Ter.: ce mariage te tient à coeur.    - cordi est alicui + inf. ou prop. inf.: qqn a à cœur de, qqn tient absolument à.    - cordi habere aliquid, Gell.: avoir qqch à coeur.    - cordi est is mihi, Cic.: j'ai beaucoup d'affection pour lui.    - evenit facile quod diis cordi esset, Liv. 1: ce que les dieux avaient à coeur se réalisa facilement.    - (Dominus) manifestabit consilia cordium, Vulg.: (le Seigneur) rendra manifestes les desseins des coeurs.    - meum cor, Plaut.: mon cher coeur! (t. d'amitié).    - corde spernere, Plaut.: mépriser cordialement, mépriser du fond du coeur. [st1]4 [-] le siège du courage, coeur, courage, valeur.    - lecti juvenes, fortissima corda, Virg. En. 5: des jeunes gens d'élite, des coeurs très courageux. [st1]5 [-] le siège de l'intelligence, intelligence, esprit, bon sens, sagesse.    - cor illi sapit, Cic.: il est prudent, il est avisé.    - neque te quicquam sapere corde neque oculis uti? Plaut. (sub. inf.):... que tu as totalement perdu la raison et que tu ne sais pas voir.
    * * *
        Cor, cordis, n. g. Plin. Le cueur. Il se prend aussi pour le courage. Aucunesfois pour l'esprit et l'entendement.
    \
        Stupor cordis. Cic. Grosse lourdesse et besterie d'esprit.
    \
        Acria corda. Luc. Aigres, Vehemens, Aisez à courroucer, Choleres.
    \
        Acri corde tumere. Valer. Flac. Estre fort cholere et courroucé.
    \
        AEgrum cor. Valer. Flac. Triste, Fasché, Ennuyé.
    \
        Aliena corda. Stat. Contraires, Repugnans, Alienez, Durs et obstinez.
    \
        Alto de corde gemitus petere. Ouid. Gemir et souspirer du profond du cueur.
    \
        Alto corde vri. Stat. Estre fort et amerement marri en son cueur.
    \
        Ferrea. Claud. Durs courages.
    \
        Flammatum cor. Stat. Courroucé, Enflambé de courroux.
    \
        Fortissima corda. Virg. Hebes cor. Lucret. Gros entendement.
    \
        Leuisomna corda canum. Lucret. De legier somme, Qui sont tost esveillez.
    \
        Patrio corde dolorem ferre. Ouid. De cueur et affection paternelle, Ainsi que doibt un pere.
    \
        Purum cor vitio. Horat. Qui n'est point vitieux.
    \
        Sedatum. Virgil. Posé, Rassis.
    \
        Tumidum. Horat. Gros cueur et enflé, Fier et orgueilleux.
    \
        Acuere curis corda mortalia. Virgil. Exerciter, ou Travailler les esprits des hommes par soing et soulcy.
    \
        Cordi esse. Horat. Avoir soing de quelque chose, L'avoir en recommendation, L'avoir à cueur.
    \
        Cordi est mihi. Cic. Il m'est aggreable, Il me plaist.
    \
        Si cordi est. Sil. S'il te plaist.
    \
        Longo sudore corda fatiscunt. Stat. Je suis si las et travaillé, que le cueur et couraige me default, Que je n'en puis plus.
    \
        AEquo corde ferre aliquid. Stat. Porter patiemment.
    \
        Pacem indignantia corda. Stat. Marriz d'estre en paix.
    \
        Labant corda. Val. Flac. Ils ont les esprits tant estonnez de paour, et effrayez, qu'ils ne scavent qu'ils doibvent faire ne devenir.
    \
        Micat cor timore. Ouid. Saultelle, Tressault, Le cueur me tremble de paour.
    \
        Permulcere corda. Sil. Addoulcir le couraige, ou appaiser.
    \
        Pauor corda raptat. Valer. Flac. Vexe, Tormente.
    \
        Riguerunt corda. Lucan. Le cueur luy est froidy, Elle s'est pasmee et evanouye.

    Dictionarium latinogallicum > cor

  • 2 adytum

    adytum, i, n. endroit d'un temple où pénétraient seuls les prêtres, sanctuaire.    - [gr]gr. ἄδυτον: lieu où tout accès est interdit.    - ex adyto tamquam cordis, Lucr. 1, 727: sortant pour ainsi dire du sanctuaire du coeur.    - adytis, Virg.: du fond du sanctuaire. - voir hors site adytum.
    * * *
    adytum, i, n. endroit d'un temple où pénétraient seuls les prêtres, sanctuaire.    - [gr]gr. ἄδυτον: lieu où tout accès est interdit.    - ex adyto tamquam cordis, Lucr. 1, 727: sortant pour ainsi dire du sanctuaire du coeur.    - adytis, Virg.: du fond du sanctuaire. - voir hors site adytum.
    * * *
        Adytum, adyti, pen. corr. n. g. Un lieu secret, où peu de gents entrent, et où il est loisible à peu de gents d'entrer.

    Dictionarium latinogallicum > adytum

  • 3 aequitas

    aequĭtās, ātis, f. [st1]1 [-] égalité, niveau, commodité (d'un lieu).    - aequitas loci, Hirt.: commodité d'un lieu (avantage d'un lieu). [st1]2 [-] juste proportion, équilibre, symétrie.    - aequitas membrorum, Suet.: symétrie des membres.    - aequitas portionum, Sen. Q. N. 3: équilibre des parties (de la nature). [st1]3 [-] équité, justice naturelle, justice, impartialité; droiture.    - pro aequitate contra jus dicere, Cic. de Or. 1: défendre l'équité contre le droit rigoureux.    - quam habet aequitatem, ut...? Cic. Off. 2: est-il juste que...?    - leges interpretari aequitate explicanda, Cic.: interpréter les lois en faisant une large part à l'équité.    - aequitas cordis tui, Vulg. Deut.: la droiture de ton coeur.    - judicabit populos in aequitate, Vulg. Ps. 9: il jugera les peuples avec droiture. [st1]4 [-] égalité d'âme, calme, tranquillité, contentement.    - animi maximi aequitas in ipsa morte, Cic. Tusc. 1: la tranquillité d'une grande âme en présence de la mort.    - quae animi aequitatem indicant, Nep.: choses qui témoignent de sa modération.
    * * *
    aequĭtās, ātis, f. [st1]1 [-] égalité, niveau, commodité (d'un lieu).    - aequitas loci, Hirt.: commodité d'un lieu (avantage d'un lieu). [st1]2 [-] juste proportion, équilibre, symétrie.    - aequitas membrorum, Suet.: symétrie des membres.    - aequitas portionum, Sen. Q. N. 3: équilibre des parties (de la nature). [st1]3 [-] équité, justice naturelle, justice, impartialité; droiture.    - pro aequitate contra jus dicere, Cic. de Or. 1: défendre l'équité contre le droit rigoureux.    - quam habet aequitatem, ut...? Cic. Off. 2: est-il juste que...?    - leges interpretari aequitate explicanda, Cic.: interpréter les lois en faisant une large part à l'équité.    - aequitas cordis tui, Vulg. Deut.: la droiture de ton coeur.    - judicabit populos in aequitate, Vulg. Ps. 9: il jugera les peuples avec droiture. [st1]4 [-] égalité d'âme, calme, tranquillité, contentement.    - animi maximi aequitas in ipsa morte, Cic. Tusc. 1: la tranquillité d'une grande âme en présence de la mort.    - quae animi aequitatem indicant, Nep.: choses qui témoignent de sa modération.
    * * *
        AEquitas, pen. cor. Denominatiuum. Cic. La chose qui est de droict et de raison, Ce qui est raisonnable, Equité.
    \
        AEquitas animi. Cicero. Constance et repos d'esprit, qui ne s'esmeut de rien.

    Dictionarium latinogallicum > aequitas

  • 4 auricula

    auricŭla, ae, f. le bout de l'oreille, l'oreille.    - auricula infima mollior, Cic.: plus souple que le bout de l'oreille, patient, endurant.    - auricula cordis: oreillette (t. d'anat.).
    * * *
    auricŭla, ae, f. le bout de l'oreille, l'oreille.    - auricula infima mollior, Cic.: plus souple que le bout de l'oreille, patient, endurant.    - auricula cordis: oreillette (t. d'anat.).
    * * *
        Auricula, auriculae, pen. corr. Mart. Le tendron de l'oreille.
    \
        Auricula infima mollior, Hyperbole prouerbialis, in homines minime iracundos, lenique ingenio praeditos. Cic. Un homme doulx et traictable, de qui on fait ce qu'on veuls.
    \
        Auferre auriculam. Cic. Arracher, Essoreiller.
    \
        Demittere auriculas. Horat. Baisser les oreilles.
    \
        Opponere auriculam. Horat. Presenter, ou bailler l'oreille.

    Dictionarium latinogallicum > auricula

  • 5 concipio

    concĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum, tr. [st1]1 [-] prendre ensemble, réunir, contracter.    - nuces sesquimodio concipere, Varr. R. R. 1, 7, 3: faire tenir des noix dans un boisseau.    - concipere aquas, Ov.: aspirer l'eau.    - patere concipi medicamentum venis, Curt. 3, 6, 11: laisse le breuvage se répandre dans les veines.    - buccina concepit aera, Ov.: le cornet de bouvier retentit (le cornet de bouvier s'est rempli de vent).    - vela magnam vim venti concipiunt, Curt.: les voiles prennent beaucoup de vent.    - flammam (ignem) concipere: prendre feu, s'enflammer.    - aes alienum concipere, Dig.: s'endetter.    - concipere morbum, Col. 7, 5, 14: contracter une maladie. [st1]2 [-] concevoir, engendrer (en parlant des animaux et des végétaux).    - arbores concipiunt, Plin. 16, 25, 39, § 94: les arbres donnent des bourgeons.    - quae terra concipit, Cic.: les germes que la terre reçoit.    - concipere radices, Dig.: prendre racine, s'enraciner. [st1]3 [-] contracter (une passion), concevoir (un sentiment), former (un projet).    - vitia concipere, Cic.: contracter des vices.    - scelus in se concipere, Cic.: concevoir l'idée d'un crime, méditer un forfait.    - concipere iram, Curt.: s'irriter. [st1]4 [-] saisir (par les sens ou par l'esprit), concevoir, s'imaginer.    - concipere aliquid oculis, Plaut.: voir qqch.    - de aliquo summa concipere, Quint. 6, prooem. § 2: concevoir de grandes espérances de qqn.    - concepisti auribus tantam cupiditatem, Cic. Verr. 2.4.45.§ 101: c'est par les oreilles que t'est venue une telle passion.    - concipere animo non potes, quam... Plin-jn.: tu ne peux te figurer combien...    - concepit eos homines posse... Vell.: il se persuada que ces hommes pouvaient... [st1]5 [-] rédiger, formuler, énoncer, déclarer.    - concipere verba: prononcer une formule.    - sicut (id) verbis concipitur more nostro, Cic.: suivant la formule consacrée parmi nous.    - verba jurisjurandi concipere: prononcer la formule d'un serment.    - concipere vadimonium, Cic.: rédiger une assignation.    - concipere foedus, Virg.: conclure un traité.    - concipere votum ut... Flor.: faire le voeu de...    - concipere Latinas, Liv.: annoncer solennellement les féries latines.    - concipere templum, Varr.: marquer dans le ciel, avec les termes requis, un espace propre aux augures.    - concipere bellum, Varr.: déclarer la guerre avec les formules prescrites.
    * * *
    concĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum, tr. [st1]1 [-] prendre ensemble, réunir, contracter.    - nuces sesquimodio concipere, Varr. R. R. 1, 7, 3: faire tenir des noix dans un boisseau.    - concipere aquas, Ov.: aspirer l'eau.    - patere concipi medicamentum venis, Curt. 3, 6, 11: laisse le breuvage se répandre dans les veines.    - buccina concepit aera, Ov.: le cornet de bouvier retentit (le cornet de bouvier s'est rempli de vent).    - vela magnam vim venti concipiunt, Curt.: les voiles prennent beaucoup de vent.    - flammam (ignem) concipere: prendre feu, s'enflammer.    - aes alienum concipere, Dig.: s'endetter.    - concipere morbum, Col. 7, 5, 14: contracter une maladie. [st1]2 [-] concevoir, engendrer (en parlant des animaux et des végétaux).    - arbores concipiunt, Plin. 16, 25, 39, § 94: les arbres donnent des bourgeons.    - quae terra concipit, Cic.: les germes que la terre reçoit.    - concipere radices, Dig.: prendre racine, s'enraciner. [st1]3 [-] contracter (une passion), concevoir (un sentiment), former (un projet).    - vitia concipere, Cic.: contracter des vices.    - scelus in se concipere, Cic.: concevoir l'idée d'un crime, méditer un forfait.    - concipere iram, Curt.: s'irriter. [st1]4 [-] saisir (par les sens ou par l'esprit), concevoir, s'imaginer.    - concipere aliquid oculis, Plaut.: voir qqch.    - de aliquo summa concipere, Quint. 6, prooem. § 2: concevoir de grandes espérances de qqn.    - concepisti auribus tantam cupiditatem, Cic. Verr. 2.4.45.§ 101: c'est par les oreilles que t'est venue une telle passion.    - concipere animo non potes, quam... Plin-jn.: tu ne peux te figurer combien...    - concepit eos homines posse... Vell.: il se persuada que ces hommes pouvaient... [st1]5 [-] rédiger, formuler, énoncer, déclarer.    - concipere verba: prononcer une formule.    - sicut (id) verbis concipitur more nostro, Cic.: suivant la formule consacrée parmi nous.    - verba jurisjurandi concipere: prononcer la formule d'un serment.    - concipere vadimonium, Cic.: rédiger une assignation.    - concipere foedus, Virg.: conclure un traité.    - concipere votum ut... Flor.: faire le voeu de...    - concipere Latinas, Liv.: annoncer solennellement les féries latines.    - concipere templum, Varr.: marquer dans le ciel, avec les termes requis, un espace propre aux augures.    - concipere bellum, Varr.: déclarer la guerre avec les formules prescrites.
    * * *
        Concipio, concipis, pen. corr. concepi, pen. prod. conceptum, concipere, Ex Con, et capio. Empoigner plusieurs choses ensemble.
    \
        Animo non seruili aliquid concipere. Tacit. Le prendre fort à cueur, et autrement que la condition servile ne porte.
    \
        Verbis concipere aliquid. Cic. Exprimer.
    \
        Buccina aerem concipit. Ouid. Quand on souffle dedens un cornet.
    \
        AEthera concipere mente. Ouid. Penser de monter au ciel.
    \
        Bella concipere cum aliquibus. Silius. Entreprendre, Faire.
    \
        Curam. Virgil. Prendre soing, ou charge.
    \
        Dedecus. Cic. Recevoir deshonneur.
    \
        Flagitia animo. Cic. Concevoir.
    \
        Flagitium cum aliquo. Cic. Entreprendre.
    \
        Flammam. Caesar. S'enflammer, S'allumer.
    \
        Foedus. Virgil. Prendre ou faire alliance.
    \
        In Rep violanda fraudes inexplicabiles conceperunt. Cic. Ils ont faict et inventé beaucoup de tromperies.
    \
        Furias concipere. Virgil. Entrer en furie.
    \
        Furorem. Sil. Devenir furieux, Entrer en furie.
    \
        Habitus in pronuntiando. Quintil. Faire ou tenir gestes et contenances, ou maintiens. \ Ignem. Lucret. S'allumer.
    \
        Irarum saeuos ignes. Valer. Flac. Se courroucer fort.
    \
        Imperium Tacit. Prendre.
    \
        Inimicitias cum aliquo ex re aliqua. Caesar. Concevoir inimitiez.
    \
        Iram acerbiorem intimo odio et corde. Cic. Concevoir un grand courroux.
    \
        Iusiurandum. Tacitus. Bastir et inventer, ou composer certaine forme de serment ou jurement.
    \
        Concipere lucem diei dicitur locus. Lucret. Recevoir.
    \
        Ex quo si qua macula concepta est. Cic. Si on a receu quelque macule ou tache.
    \
        Metum in se concipere. Plaut. Entrer en crainte.
    \
        Morbum. Colum. Prendre maladie, Engendrer maladie.
    \
        Noxam. Colum. Prendre mal, Recevoir dommage.
    \
        Concipere radices dicitur arbor. Vlpian. Prendre.
    \
        Scelus magnum concipere. Cic. Entreprendre quelque grande meschanceté et forfaict.
    \
        Semina concipit terra. Cic. Recoit.
    \
        Sitim concipere. Ouid. Prendre ou avoir soif.
    \
        Spem. Ouid. Esperer.
    \
        Spem alicuius regni. Columel. Concevoir esperance de parvenir à estre roy.
    \
        Summas. Liu. Assembler les sommes, Sommer, ou Exprimer les sommes.
    \
        Vadimonium concipere. Cic. Bastir ou composer et coucher par escript la stipulation par laquelle l'on interrogue celuy qu'on veult venir, et se representer à certain jour en jugement.
    \
        Ventum concipere. Plin. Recevoir le vent.
    \
        Concipere verba iurisiurandi. Liu. Bastir à autruy la forme en laquelle il jurera.
    \
        Conceptis verbis iurare. Plaut. Jurer selon la forme qu'on nous a baillé.
    \
        Conceptis verbis peierare. Cic. Se parjurer sur la forme du serment qui estoit deferé par le juge, ou la partie.
    \
        Vires concipere. Plin. Prendre force.
    \
        Vitium concipere. Cic. Commettre meschanceté.
    \
        Pars animae concipitur, cordis parte quadam, quam ventriculum cordis appellant. Cic. Est contenue, Est dedens, Est conservee et gardee dedens.

    Dictionarium latinogallicum > concipio

  • 6 concors

    concors, cordis [cum + cor]    - abl. sing. concordi, mais concorde Prisc. 7, 64 II plur. n. concordia Virg. En. 3, 542 ; Sil. 13, 650. [st1]1 [-] uni de coeur, qui est d'accord, qui a des sentiments concordants avec qqn.    - secum ipse concors, Liv. 4, 2, 7: qui est d'accord avec soi-même.    - concordibus animis juncti, Liv. 6, 6, 18: animés d'un esprit de concorde.    - multo fiat civitas concordior, Plaut. Aul. 481: la cité serait bien plus unie.    - concordi populo nihil est immutabilius, Cic. Rep. 1, 49: rien n'est plus stable qu'un peuple où règne la concorde.    - concordissimi fratres, Cic. Lig. 5: des frères en si parfait accord. [st1]2 [-] où il y a de l'accord, de l'union.    - concors regnum duobus regibus fuit, Liv. 1, 13, 8: les deux rois régnèrent dans un parfait accord.    - concordes aquae, Plin. 5, 53: eaux qui ont un même cours.    - concordia frena, Virg. En. 3, 542: freins qui jouent en même temps.    - concentus... concors efficitur, Cic. Rep. 2, 69: le concert devient concordant, harmonieux.    - concors torus, Pers.: mariage uni.    - ire concordi gradu, Sen.: marcher d'un pas égal.
    * * *
    concors, cordis [cum + cor]    - abl. sing. concordi, mais concorde Prisc. 7, 64 II plur. n. concordia Virg. En. 3, 542 ; Sil. 13, 650. [st1]1 [-] uni de coeur, qui est d'accord, qui a des sentiments concordants avec qqn.    - secum ipse concors, Liv. 4, 2, 7: qui est d'accord avec soi-même.    - concordibus animis juncti, Liv. 6, 6, 18: animés d'un esprit de concorde.    - multo fiat civitas concordior, Plaut. Aul. 481: la cité serait bien plus unie.    - concordi populo nihil est immutabilius, Cic. Rep. 1, 49: rien n'est plus stable qu'un peuple où règne la concorde.    - concordissimi fratres, Cic. Lig. 5: des frères en si parfait accord. [st1]2 [-] où il y a de l'accord, de l'union.    - concors regnum duobus regibus fuit, Liv. 1, 13, 8: les deux rois régnèrent dans un parfait accord.    - concordes aquae, Plin. 5, 53: eaux qui ont un même cours.    - concordia frena, Virg. En. 3, 542: freins qui jouent en même temps.    - concentus... concors efficitur, Cic. Rep. 2, 69: le concert devient concordant, harmonieux.    - concors torus, Pers.: mariage uni.    - ire concordi gradu, Sen.: marcher d'un pas égal.
    * * *
        Concors, concordis, om. g. Cic. D'un mesme courage et vouloir, D'un accord.
    \
        Concordes aquae. Plin. Qui s'assemblent toutes ensemble.
    \
        Concors figura. Plin. Semblable.

    Dictionarium latinogallicum > concors

  • 7 immisericors

    immĭsĕrĭcors, cordis qui est sans pitié, impitoyable.
    * * *
    immĭsĕrĭcors, cordis qui est sans pitié, impitoyable.
    * * *
        Immisericors, pen. corr. om. gen. Cic. Qui est sans pitié et misericorde, Sans merci, Immisericordieux, Qui n'ha pitié ne merci de personne.

    Dictionarium latinogallicum > immisericors

  • 8 misericors

    misericors, cordis sensible à la pitié, compatissant; complaisant; miséricordieux.
    * * *
    misericors, cordis sensible à la pitié, compatissant; complaisant; miséricordieux.
    * * *
        Misericors, pen. corr. misericordis, om. gen. Plaut. Misericordieux, Qui ha pitié et compassion de la misere d'aucun, et luy aide, Qui ha merci d'aucun.
    \
        Honestum et misericors mendacium. Cic. Quand on ment pour subvenir à la misere et adversité d'aucun.

    Dictionarium latinogallicum > misericors

  • 9 pepo

    pĕpo, ōnis, m. pastèque.    - [gr]gr. πέπων.    - peponem cordis loco habere, Tert. An. 32: avoir un navet à la place du coeur.
    * * *
    pĕpo, ōnis, m. pastèque.    - [gr]gr. πέπων.    - peponem cordis loco habere, Tert. An. 32: avoir un navet à la place du coeur.
    * * *
        Pepo, peponis, pen. corr. m. g. Plin. Pompon.

    Dictionarium latinogallicum > pepo

  • 10 socors

    sŏcors, cordis [se + cor] [st1]1 [-] qui manque d'intelligence, qui est d'esprit borné, stupide. --- Cic. Nat. 1, 4 ; Liv. 9, 34 ; Tac. An. 13, 47. [st1]2 [-] qui manque de coeur, d'énergie ; insouciant, indolent, apathique. --- Cic. Br. 239; Sall. J. 100, 1; Sall. H. Fragm. 3, 61, 8; Tac. An. 4, 39; H. 4, 37.    - avec gén. futuri socors, Tac. H. 3, 31: insouciant de l'avenir. --- Ter. Ad. 695.
    * * *
    sŏcors, cordis [se + cor] [st1]1 [-] qui manque d'intelligence, qui est d'esprit borné, stupide. --- Cic. Nat. 1, 4 ; Liv. 9, 34 ; Tac. An. 13, 47. [st1]2 [-] qui manque de coeur, d'énergie ; insouciant, indolent, apathique. --- Cic. Br. 239; Sall. J. 100, 1; Sall. H. Fragm. 3, 61, 8; Tac. An. 4, 39; H. 4, 37.    - avec gén. futuri socors, Tac. H. 3, 31: insouciant de l'avenir. --- Ter. Ad. 695.
    * * *
        Socors, socordis, qui et Secors dicitur. Terentius. Estourdi, Lourd, Qui n'ha point de sens, Sot.
    \
        Vitam socordem persequitur valetudo. Columel. Maladie persecute la vie paresseuse et oisive.
    \
        Futuri socors. Tacit. Qui ne se soulcie point de l'advenir.

    Dictionarium latinogallicum > socors

  • 11 vecors

    vēcors (vaecors), cordis, adj. [st2]1 [-] insensé, fou, furieux, en délire. [st2]2 [-] sot, stupide.
    * * *
    vēcors (vaecors), cordis, adj. [st2]1 [-] insensé, fou, furieux, en délire. [st2]2 [-] sot, stupide.
    * * *
        Vecors, vecordis, om. gen. Cic. Insensé, Qui n'ha point bon sens.

    Dictionarium latinogallicum > vecors

  • 12 improbitas

    imprŏbĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] mauvaise qualité (d'une chose), mauvais état. [st2]2 [-] méchanceté, perversité, iniquité, malice, malhonnêteté, déloyauté. [st2]3 [-] hardiesse, audace, témérité. [st2]4 [-] effronterie, impudence, moeurs dissolues. [st2]5 [-] Plin. avidité, rapacité.
    * * *
    imprŏbĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] mauvaise qualité (d'une chose), mauvais état. [st2]2 [-] méchanceté, perversité, iniquité, malice, malhonnêteté, déloyauté. [st2]3 [-] hardiesse, audace, témérité. [st2]4 [-] effronterie, impudence, moeurs dissolues. [st2]5 [-] Plin. avidité, rapacité.
    * * *
        Improbitas, penul. corr. vt Improbitas cordis humani. Plin. L'audace, La hardiesse, L'impudence.
    \
        Improbitas. Cic. Meschanceté.
    \
        Prodiga improbitas. Iuuen. Prodigue paillardise et meschanceté, Prodigalité, ou despense prodigalement faicte pour parvenir à quelque meschanceté.
    \
        Robusta improbitas. Cic. Fort grande meschanceté.

    Dictionarium latinogallicum > improbitas

  • 13 ventriculus

    ventricŭlus, i, m. [st2]1 [-] ventricule (du coeur). [st2]2 [-] petit ventre. [st2]3 [-] estomac.
    * * *
    ventricŭlus, i, m. [st2]1 [-] ventricule (du coeur). [st2]2 [-] petit ventre. [st2]3 [-] estomac.
    * * *
        Ventriculus, ventriculi, pen. corr. masc. gen. Diminutiuum. Cornelius. Cels. L'estomach.
    \
        Ventriculus cordis. Cic. Le ventricule du coeur.

    Dictionarium latinogallicum > ventriculus

См. также в других словарях:

  • CORDIS — URL cordis.europa.eu Anbieter Amt für amtliche Veröffentlichungen der EG Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Polnisch, Spanisch Inhalte Veranstaltungen, Finanzierung, Partner, Projekte, Nutzbare Ergebnisse, Programme, Dokumente …   Deutsch Wikipedia

  • CORDIS — CORDIS, the Community Research and Development Information Service, is an interactive information portal available at http://cordis.europa.eu to support European research and innovation cooperation. Contents 1 Aims 2 Services and activities 3… …   Wikipedia

  • CORDIS — (Community Research and Development Information Service) est un service d’information sur la recherche et le développement de l Union européenne et un espace d’information consacré aux activités européennes de recherche et développement. CORDIS… …   Wikipédia en Français

  • CORDIS — Saltar a navegación, búsqueda CORDIS (Community Research and Development Information Service, en español Servicio de información para la comunidad de investigación y desarrollo), es un espacio de información dedicado a las actividades europeas de …   Wikipedia Español

  • Cordis — Cordis, Inc. Тип Публичная компания Деятельность Хирургические инструменты Год основания 1959 Расположение …   Википедия

  • Cordis — (Community Research and Development Information Service) est un service d’information sur la recherche et le développement de l Union européenne et un espace d’information consacré aux activités européennes de recherche et développement. CORDIS… …   Wikipédia en Français

  • Cordis — may refer to: Cordis (medical), a medical device company owned by Johnson Johnson Community Research Development Information Service (CORDIS) This disambiguation page lists articles associated with the same title. If an internal …   Wikipedia

  • Cordis — ist: CORDIS, ein Forschungs und Entwicklungsinformationsdienst der EU (engl.: Community Research and Development Information Service). Cordis Corporation, ein amerikanischer Hersteller von medizinischen Implantaten. Diese Seite ist eine… …   Deutsch Wikipedia

  • cordiş — CORDÍŞ adv. (reg.) Pieziş. – Coardă + suf. iş. Trimis de tudorerezanu, 29.10.2003. Sursa: DEX 98  CORDÍŞ adv. v. oblic, pieziş. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime  cordíş adv …   Dicționar Român

  • cordis — Of the heart. [gen. of L. cor, heart] diastasis c. (di as′ta sis) any period of mechanical inactivity of the heart and particularly of the ventricles, usually appearing normally during slow heart rates when the ventricles complete their filling… …   Medical dictionary

  • CORDIS — Community Research and Development Information Service Projekt Datenbank der KOWI (s. http://www.cordis.lu/) …   Acronyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»