Перевод: с испанского на болгарский

с болгарского на испанский

corazón

  • 1 corazón

    m 1) сърце; 2) прен. дух, сила, дързост; 3) прен. любов, привързаност; 4) прен. център или среда; 5) прен. ядка, сърцевина (на дърво, плод); 6) любовно обръщение; anunciarle a uno el corazón una cosa подсказва ми сърцето, предчувствам; blando de corazón прен. чувствителен, с меко сърце; con el corazón en la mano прен. чистосърдечно, открито; duro de corazón прен. безсърдечен, коравосърдечен; partir corazóns прен. разбивам сърцата; карам да се влюбват в мен; ser uno todo corazón прен. сърдечен, мек човек; le dió un vuelco el corazón сърцето му се обърна.

    Diccionario español-búlgaro > corazón

  • 2 adarme

    m 1) адарме (мярка за тежест); 2) прен. малко количество от нещо; no tiene un adarme de corazón прен. безсърдечен е; por adarmes прен. скъпернически, по малко.

    Diccionario español-búlgaro > adarme

  • 3 caduco,

    a adj 1) отпаднал, грохнал, немощен; 2) обезсилен, невалиден; нетраен, преходен; негоден за употреба; gota caduco,a, mal caduco, (de corazón) епилепсия.

    Diccionario español-búlgaro > caduco,

  • 4 cual

    1. pron rel 1) какъвто; 2) при сравнение такъв, какъвто; cual..., tal... какъвто... такъв; cuales palabras te dicen, tal corazón te ponen каквито думи ти казват, такова чувство изпитваш; cada cosa sin engaño se muestra cuales всяко нещо се показва точно такова, каквото е; 3) с опред. член който; cada cual всеки; tal cual такъв, какъвто си е; 2. adv както; pronto nos hemos de ver los dos cual deseamos скоро ще се видим ние двамата, както искахме; cual si все едно, че.

    Diccionario español-búlgaro > cual

  • 5 dar

    1. tr 1) давам; 2) подарявам; 3) връчвам; 4) присъждам, давам служба; 5) предлагам, прилагам; dar remedio (consuelo, consejo) намирам лек (давам утеха, съвет); 6) присъждам, връчвам; dar licencia позволявам; 7) предполагам, смятам; lo doy por visto мисля, че съм го виждал; 8) давам плод, рента; la higuera da смокинята ражда; 9) признавам, приемам; dar por inosente приемам (признавам) за невинен; 10) изказвам поздравления, съболезнования; dar la enhorabuena поздравявам с добре дошъл; 11): dar + sust означава изпълнявам действието, което същ. означава: dar un abrazo прегръщам; dar saltos скачам; 12) удрям; dar un bofetón удрям плесница; dar de palos удрям с тояга; 13) предизвиквам, доставям; dar gana имам желание; dar gusto приятно е; dar miedo плаша; 14) прожектирам, представям (филм, постановка); 15) преподавам; hoy darà la clase... днес ще преподава...; 16) отмервам (за време); el reloj dio las cinco часовникът удари (би) пет часа; 17) предчувствам, подсказвам; me da el corazón que sanaràs сърцето ми подсказва, че ще оздравееш; 2. intr 1) имам значение, означавам; que màs da! не е ли все едно; me da lo mismo все ми е едно; 2) удрям, бия; le dio con un palo удари го с тояга; 3) улучвам, схващам; dar en el punto улучвам проблема, целта; dar en el chiste схващам, разбирам шегата; 4) с някои същ. означава падам или удрям се; dar de espaldas падам по гръб; 5) сервирам; dar de comer храня; 6) намирам се в определено положение; la ventana da al norte прозорецът гледа на север; 7) извършвам, изпадам; dar en un error изпадам в грешка; 3. prnl 1) отстъпвам, предавам се; 2) отдавам се на; dar al estudio (a estudiar) отдавам се на учене; dar al vino (a beber) отдавам се на пиене; 3) с инфинитива на глагола, има неговото значение: dar a creer вярвам, повярвам; dar a imaginar въобразявам си, представям си; 4) с предл. por, смятам, че съм в определено състояние; dar por contento задоволявам се; se dio por perdido (por muerto) смяташе, че е загубен (че умира, че ще умре); dar a conocer показвам, обяснявам; dar a entender а) обяснявам; б) намеквам, загатвам; dar (darse) con una persona срещам (се с) някого; dar uno en el blando улучвам слабото място; не срещам съпротива; dar uno en duro прен. удрям на камък; dar en vacío (en vago) не успявам; darle a uno por alguna cosa изпитвам жив интерес към нещо; dar por bueno приемам нещо; dar por hecha (concluida) una cosa смятам за завършено (приключено) нещо, макар да не е; dar que hablar давам повод за одумки; dar, que van dando разг. око за око, зъб за зъб; dàrsela a uno измамвам; darse uno por sentido чувствам се оскърбен, показвам се засегнат; darse uno por vencido отстъпвам, признавам грешката си; dar tras uno преследвам; Ўtanto da! все едно!; Ўdale! Ўdale que dale! ама че инат!

    Diccionario español-búlgaro > dar

  • 6 dedo

    m пръст; dedo gordo (pulgar) палец; dedo índice показалец; dedo del corazón среден; dedo anular безимен; dedo meñique кутре; estar a dos dedos de algo вися на косъм; a dedo жарг. на автостоп; a dos dedos de прен. много близо, почти; chuparse uno los dedos прен., разг. а) ям (правя, слушам) нещо с голямо удоволствие; б) пръстите да си оближеш; no mover uno un dedo прен., разг. пръста не си мръдвам; poner uno el dedo en la llaga прен. слагам пръст в раната; ser uno el dedo malo прен., разг. все аз съм виновен за всичко; poner a uno los cinco dedos en la cara прен., разг. удрям плесница.

    Diccionario español-búlgaro > dedo

  • 7 hombre

    1. m 1) човек; 2) мъж; 3) разг. мъж, съпруг; 2. Ўhombre! interj човече! (за изразяване на удивление); hombre de acción действен човек; човек на действието; hombre de bien честен, порядъчен човек; buen hombre добряк, добродушен човек; hombre de bigotes прен., разг. човек с характер; hombre de buenas letras начетен, учен, писател; hombre de cabeza умен, талантлив; hombre de ciencia учен; hombre de copete прен. уважаван, авторитетен човек; hombre de corazón смел, благороден, великодушен човек; hombre de días стар, в напреднала възраст; hombre de dinero (de fondos) богат; hombre de distinción изтъкнат, от знатен род или с високо положение; hombre de dos caras прен. двуличен; hombre de edad възрастен, стар (между 60 и 70 г.); hombre de fondo много способен, начетен, талантлив; hombre de hecho (de palabra) който държи на думата си; hombre de la vida airada разпуснат, разхайтен, който се мисли за голям красавец и смелчага; hombre del saco човекът с чувала (герой от приказка, с който се плашат децата); hombre de lunas (lunàtico) лунатик; hombre de mundo светски човек; hombre de nada беден, с тъмен произход; hombre de negocios делови човек; търговец; hombre de paja подставено лице, чучело; hombre de pelo en pecho прен., разг. смел, решителен; hombre de pro (de provecho) полезен човек; мъдрец, общественик; hombre de buena capa човек, който умее да се представя добре; hombre de Estado държавен деец; hombre de puños прен., разг. смел, безстрашен, с внушителна фигура; hombre de todas sillas прен. многостранно развит, който е вещ в много изкуства, области; hombre de veras сериозен човек, реалист; hombre de verdad който говори винаги истината и си е спечелил такова име; hombre hecho а) зрял мъж; б) получил образование в определена област; hombre hecho y derecho здрав, прав мъж; стабилен, разумен; hombre interior вътрешният, духовният аз на човека; hombre liso честен, искрен, простодушен; hombre menudo дребосък; hombre para poco малодушен, страхлив; hombre público обществен деец; hombre rana водолаз; Ўbuen hombre! добри човече! (обръщение към непознат); gran hombre велик, изтъкнат; pobre hombre нещастник, неумел, нерешителен, прен. горкият човек; hombre pobre беден човек, бедняк; buen hombre, pero mal sastre умен, но неумел, несръчен; como un hombre като мъж (уверено, отговорно); hacer a uno hombre прен., разг. правя някого човек; hacerse todo un hombre прен., разг. ставам зрял, истински мъж; no tener uno hombre прен. нямам си човек ( хора), няма кой да ме защитава; ser uno hombre al agua прен., разг. непоправим съм (като поведение); неизлечимо болен; ser uno mucho hombre голяма работа съм, голям мъж; ser uno otro hombre прен. станал съм друг човек, много съм се променил; hombre pobre, todo es trazas proverb беден човек, жив дявол; como un solo hombre adv като един, всички заедно.

    Diccionario español-búlgaro > hombre

  • 8 lesión

    f 1) мед. рана, увреждане (на орган, тъкан); телесна повреда, контузия; lesión del corazón порок на сърцето; 2) прен. вреда, щета; 3) юр. ощетяване; подбиване на цените.

    Diccionario español-búlgaro > lesión

  • 9 limpieza

    f 1) чистота, спретнатост; 2) чистене; 3) прен. чистота, непорочност; 4) прен. честност; 5) прен. майсторство, точност, акуратност; 6) спазване на правилата (в игра); limpieza de bolsa прен. безпаричие; limpieza de corazón прен. прямота, искреност; limpieza de manos прен. неподкупност, почтеност в сделките; limpieza de sangre чистота на расата (без арабски, еврейски и т. н. примеси).

    Diccionario español-búlgaro > limpieza

  • 10 pedazo

    m парче, къс; pedazo de bruto (de bestia) прен., разг. голямо говедо, тъпак; ser un pedazo de pan разг. добродушен човек; por un pedazo de pan разг. на безценица; caerse a pedazos разг. а) уморен съм, капнал съм; б) прен., разг. голям добряк съм; morirse por sus pedazos прен. силно влюбен съм; estar hecho pedazos разг. много съм уморен; hacerse pedazos счупвам се ( за предмет), ставам на парчета; pedazo del alma (de las entrañas, del corazón) прен., разг. много скъп, любим човек; a pedazos на части; caerse una cosa a pedazos прен., разг. много е старо нещо, разпада се.

    Diccionario español-búlgaro > pedazo

  • 11 tela

    1. f 1) тъкан, материя, плат; 2) трико (плат); 3) ципа, обвивка; 4) жив. платно; 5) анат. тъкан; 6) плесен върху течност; 7) мед. перде (на око); 8) плащ; наметка; 9) прен. предмет, въпрос (за разговор); 10) разг. пари; 11) прен. измама, паяжина; капан; 2. adv разг. много; tela metàlica телена мрежа; tela de juicio съдопроизводство, съд; poner en tela de juicio прен. поставям под съмнение; llegarle a uno a las telas del corazón прен., разг. уязвявам, попадам на болното място; haber (sobrar) tela de qué cortar прен., разг. има в излишък, в изобилие; mantener (la) tela прен. водя, поддържам разговора.

    Diccionario español-búlgaro > tela

  • 12 tripa

    f 1) черво; 2) корем, търбух; (pl) вътрешности; 3) корем на бременна; 4) прен. сърцевина (на плод, стебло); 5) прен. вътрешна част на пура; 6) прен. широка част на съд; 7) прен. сърцевина, ядка; 8) pl прен. чаркове, карантии; 9) прен. документи, книжа по административна процедура; tener malas tripas прен., разг. жесток съм; hacer de tripas corazón прен., разг. опитвам се да скрия страха си; (досада, огорчение и др.); tripa del cagalar анат. право черво; echar uno las tripas разг. повръщам си червата; tripas llevan piernas погов. храни душа да те слуша; revolver a uno las tripas una persona o cosa разг. тормози ме, вади ми душата (някой, нещо); sin tripas ni cuajar разг. кожа и кости, много мършав.

    Diccionario español-búlgaro > tripa

  • 13 ventrículo

    m анат. кухина в орган; ventrículo del corazón сърдечна камера.

    Diccionario español-búlgaro > ventrículo

  • 14 vuelco

    m 1) преобръщане, прекатурване; 2) падане; darle a uno vuelco el corazón а) предчувствам нещо; б) прен., разг. сърцето ми се обръща (от страх, изненада и др.).

    Diccionario español-búlgaro > vuelco

См. также в других словарях:

  • corazón — (Del lat. cor). 1. m. Anat. Órgano de naturaleza muscular, común a todos los vertebrados y a muchos invertebrados, que actúa como impulsor de la sangre y que en el hombre está situado en la cavidad torácica. 2. Uno de los cuatro palos de la… …   Diccionario de la lengua española

  • corazón — sustantivo masculino 1. Órgano central del aparato circulatorio, que está encargado de recoger la sangre e impulsarla hacia todas las redes capilares del organismo: latir el corazón, palpitar el corazón, un trasplante de corazón. El corazón… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • corazón — m. anat. Órgano musculoso que actúa de motor del aparato circulatorio. Se halla situado en el mediastino (región media del tórax), inmediatamente detrás del cuerpo del esternón, entre los puntos de unión de la segunda a la sexta costilla. Por… …   Diccionario médico

  • Corazón — Höhe 4.790 m Lage …   Deutsch Wikipedia

  • Corazón FM — Saltar a navegación, búsqueda Corazón FM Ciudad Santiago Eslogan Prende tu corazón, tu radio Corazón Primera emisión 6 de febrero de 1997 Frecuencia Ver lista …   Wikipedia Español

  • Corazón — Corazón, Corazon (archaic: Coraçon, Ladino: Korason; aka Korazón) may refer to: Corazón (volcano) Corazón (Ednita Nazario album) Corazón (Fonseca album) Corazón (song), a song by Ricky Martin Corazon , a song by Bishop Allen People with the name… …   Wikipedia

  • Corazon — Corazón Corazón Höhe 4.790 m Lage Ecuador …   Deutsch Wikipedia

  • Corazon — Corazón Corazón Le Corazón vu depuis Ruminahui, 2003 Géographie Altitude 4 790 m Massif …   Wikipédia en Français

  • Corazón — Le Corazón vu depuis Ruminahui, 2003 Géographie Altitude 4 790 m Massif Cordillère Occidentale (Andes) …   Wikipédia en Français

  • Corazón — f Spanish: religious name referring to the Sacred Heart of Jesus, from Spanish corazón heart (an augmentative formation from Latin cor). Devotion to the Sacred Heart is known to some extent from early Christian times, but it became official and… …   First names dictionary

  • Corāzon — Corāzon, Spitze der Cordilleras de los Andes im Departamiento Quito der südamerikanischen Republik Ecuador, 14,840 Fuß …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»