-
61 Mluví páté přes deváté.
Mluví páté přes deváté.Il saute du coq à l'âne.Il parle à tort et à travers.Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Mluví páté přes deváté.
-
62 mluví páté přes deváté
mluví páté přes devátéil saute de coq à l’âne -
63 páté přes deváté
páté přes devátépêle-mêle (adv.)coq-à-l’âne (neměn.) m -
64 plesky
pleskycoq-à-l’âne (neměn.) m -
65 Skáče s předmětu na předmět
Skáče s předmětu na předmět(mluví páté před deváté).Il saute du coq à l'âne.Il saute d'un sujet à l'autre.Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Skáče s předmětu na předmět
-
66 skáče z jedné věci na druhou
skáče z jedné věci na druhouil saute de coq à l’âneTschechisch-Französisch Wörterbuch > skáče z jedné věci na druhou
-
67 třesky
třeskycoq-à-l’âne (neměn.) m -
68 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
69 chanter
vchanter en mesure — см. en mesure
-
70 bien
1. m 2. advavoir... ans bien sonnés — см. avoir... ans sonnés
il est bien âne de nature qui ne sait lire son écriture — см. il est un âne de nature qui ne sait lire son écriture
boire bien — см. boire d'autant
être bien coté — см. être coté
-
71 rouge
adj. кра́сный*;v. tableau « Couleurs»;rouge brique — кра́сно-кори́чневый, кирпи́чно-кра́сный; rouge feu — о́гненно-кра́сный; rouge sang — крова́во-кра́сный; le drapeau rouge — кра́сное зна́мя, кра́сный <а́лый> флаг; elle a les yeux rouges — у неё покрасне́вшие <запла́канные> глаза́; devenir rouge — красне́ть/по=, раскрасне́ться pf. intens.; rouge comme une écrevisse (un coq, une tomate) — кра́сный как рак (как помидо́р) ║ au nez rouge — красноно́сый; aux joues rouges — краснощёкий; rouge de visage — красноли́цый ║ la race rouge — красноко́жая ра́са ║ l'Armée rouge — Кра́сная А́рмия; un soldat rouge — красноарме́ец; la Place Rouge — Кра́сная пло́щадь; décoré de l'ordre du Drapeau rouge — награждённый о́рденом Кра́сного Зна́мени; краснознамённый; le chapeau rouge — кардина́льская ша́пка ║ le fer rouge — калёное желе́зо; marqué au fer rouge — клеймённый калёным желе́зом, таврённый; un feu rouge — кра́сный свет; griller un feu rouge — е́хать ipf. на кра́сный свет ║ une fourmi rouge — ры́жий мураве́й; un poisson rouge — золота́я ры́бка; ● c'est la lanterne rouge de la classe — он после́дний в кла́ссе; têtu comme un âne rouge — упря́мый как осёл <иша́к>rouge vermillon — я́рко-кра́сный, а́лый; кумачо́вый; румя́ный (visage);
■ adv.:voter rouge — голосова́ть/про= за ле́выхse fâcher tout rouge, voir rouge — рассвире́петь pf.;
■ m1. кра́сный цвет ◄pl. -а►, кра́сное ◄-'ото►;habillé en rouge — оде́тый в кра́сное, в кра́сномteindre en rouge — кра́сить/вы=, по= в кра́сный цвет;
2. кра́сная кра́ска ◄о►;le rouge lui monta au visage ∑ — его́ лицо́ залило́сь кра́ской● le rouge de la honte — кра́ска стыда́;
3.:se mettre du rouge à lèvres — кра́сить/по= гу́бы [пома́дой]; du rouge à joues — румя́наdu rouge à lèvres — губна́я пома́да;
4.:un verre de gros. rouge — стака́н дешёвого кра́сного вина́boire un coup de rouge — пропуска́ть/пропусти́ть стака́нчик кра́сного [винца́];
5. кра́сный свет;passer au rouge — проезжа́ть/прое́хать на кра́сный светle feu est au rouge [— гори́т, включа́ется] кра́сный свет;
6. (incandescence):porter (chauffer) au rouge — доводи́ть/довести́ <раскаля́ть/раскали́ть> докрасна́
7. zool. чу́мка;prendre le rouge — заболева́ть/заболе́ть чу́мкой
-
72 poule
(f) курица♦ ce n'est pas à la poule de chanter avant [ devant] le coq поперёк батьки в пекло не лезь; жена должна во всем слушаться мужа♦ chair de poule гусиная кожа♦ donner la chair de poule à qn нагнать страху на кого-л.♦ lait de poule гоголь-моголь♦ les poules pondent par le bec не подмажешь, не поедешь♦ nid de poule [ dos d'âne] ухаб, рытвина на дороге♦ plumer la poule sans la faire crier ловко обобрать кого-л., спрятав концы в воду♦ poule (шутл.)1) цыпочка, лапочка (обращение)2) девушка, молодая женщина3) любовница, краля♦ poule au pot (шутл.) сытая жизнь♦ poule couveuse [ mère poule] курица-наседка, клуша♦ poule mouillée мокрая курица♦ quand les poules auront les dents когда рак на горе свистнет♦ tuer la poule aux œufs d'or; ▼ couper l'arbre pour avoir le fruit убить курицу, несущую золотые яйца; срубить сук, на котором сидишь♦ tuer la poule pour avoir l'œuf пожертвовать важным ради незначительной временной выгоды♦ [lang name="French"]veux-tu les œufs, souffre le caquetage des poules любишь кататься, люби и саночки возить♦ poulet (m)1) полицейский в штатском2) цыпочка, лапочка, котик (обращение)♦ poussin (m) цыплёнок, малыш, детка♦ caqueter кудахтать, трещать♦ caquetage (m) болтовня, трёп♦ quel caquet! ну и болтун!♦ rabattre le caquet à qn поставить кого-л. на место; сбить с кого-л. спесь
См. также в других словарях:
coq-à-l'âne — [ kɔkalan ] n. m. inv. • 1536; coq à l asne 1370; de coq et âne ♦ Passage sans transition et sans motif d un sujet à un autre. Faire un coq à l âne (cf. Sauter, passer du coq à l âne). ● coq à l âne nom masculin invariable Fait de passer… … Encyclopédie Universelle
coq-à-l'âne — COQ À L ÂNE. s. mas. indéclinable. Discours qui n a point de suite, de liaison, de raison. Il m a répondu par un coq à l âne. Faire un coq à l âne. Il fait toujours des coq à l âne. Il est du style familier … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Coq-à-l'Âne — [kɔka la:n] das; <aus fr. coq à l âne »zusammenhangloses Geschwätz«, dies aus älter sauter du coq à l asne »vom Hahn auf den Esel überspringen«, einem seit dem Spätmittelalter belegten franz. Sprichwort> Gattung der Verssatire in der franz … Das große Fremdwörterbuch
Coq-à-l'âne — [kɔka laːn; von dem seit dem Spätmittelalter belegten französischen Sprichwort »sauter du coq à l asne«, deutsch »vom Hahn auf den Esel überspringen«] das, , Gattung der Verssatire in der französischen Dichtung. Sie wurde von C. Marot 1530… … Universal-Lexikon
Coq à l'âne — (fr., spr. Kock a l ahn, d. i. Hahn zum Esel), unpassende, alberne Reden … Pierer's Universal-Lexikon
coq-à-l'âne — (ko ka lâ n ) s. m. Discours sans liaison, passant d un sujet à l autre. • Dès qu il fut de retour, il me conte son aventure que j entendais bien du premier coup, encore qu il y eût bien du coq à l âne en son discours, Francion, l. VI, p. 245.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Coq-à-l'âne — Der Coq à l’âne (von dem frz. Sprichwort saillir du coq en l’asne „vom Hahn auf den Esel springen“, im übertragenen Wortsinn „ohne Zusammenhang reden“) ist eine satirische Form der französischen Lyrik, die in der Renaissance entstand. Wie der… … Deutsch Wikipedia
Coq-à-l’âne — Der Coq à l’âne (von dem frz. Sprichwort saillir du coq en l’asne „vom Hahn auf den Esel springen“, im übertragenen Wortsinn „ohne Zusammenhang reden“) ist eine satirische Form der französischen Lyrik, die in der Renaissance entstand. Wie der… … Deutsch Wikipedia
COQ-À-L'ÂNE — s. m. Discours qui n a point de suite, de liaison, de raison. Il m a répondu par un coq à l âne. Faire un coq à l âne. Il fait toujours des coq à l âne. Il est familier … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
COQ-À-L’ÂNE — n. m. Discours qui n’a point de suite, de liaison, de raison. Il m’a répondu par un coq à l’âne. Faire un coq à l’âne. Il tait toujours des coq à l’âne … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Éditions du Coq à l'Âne — Éric Poindron Éric Poindron est un éditeur, écrivain, critique littéraire et animateur d atelier d écriture pour l Université de Reims Champagne Ardenne.. Sommaire 1 Éditeur 2 Bibliographie 2.1 En collaboration … Wikipédia en Français