-
1 frozen-thawed-cooked fish
Универсальный англо-русский словарь > frozen-thawed-cooked fish
-
2 sun-cooked fish
Макаров: подвяленная рыба -
3 frozen-thawed-cooked fish
замороженная рыба, подвергнутая кулинарной обработке после оттаиванияАнгло-русский словарь по пищевой промышленности > frozen-thawed-cooked fish
-
4 sun-cooked fish
Англо-русский словарь по пищевой промышленности > sun-cooked fish
-
5 makiuciurrlut
cooked fish to be eaten in the morning -
6 cook
1. Ilearn to cook (на)учиться готовить; know how to cook уметь готовить; she is busy cooking она готовит /стряпает/; the meat is cooking мясо варится; the cabbage is taking a long time to cook капуста долго варится2. II1) cook well (excellently, deliciously, superbly, etc.) хорошо и т. д. готовить; let the meat cook slowly варить мясо на медленном огне2) vegetables cook more quickly than meat овощи варятся быстрее, чем мясо; this needs to cook longer это должно вариться дольше; these apples don't cook well эти яблоки непригодны для варки; the potatoes'll soon cook картофель скоро будет готов /сварится/3. IIIcook smth.1) cook food (fish, meat, a beefsteak, a joint, a goose, a turkey, eggs, potatoes, the dinner, etc.) готовить /варить/ пищу и т. д; cook one's own meals готовить самому себе2) coll. cook accounts (papers, documents, passports, etc.) подделывать счета и т. д.; what's cooking? а) что тут происходит?; б) что тут затевается?4. IVcook smth. in some manner cook the meat thoroughly хорошо сварить мясо; cook fish (joint, a turkey, etc.) deliciously (excellently, etc.) вкусно и т. д. готовить рыбу и т. д.5. Vcook smb. smth. cook smb. a good dinner (all his meals, some broth, etc.) приготовить /сварить/ кому-л. хороший обед и т. д.6. VIcook smth. in some state cook meat whole (fresh, etc.) варить /готовить/ мясо куском и т. д.; cook smth. to some state cook meat (a steak. fish, etc.) soft тушить или жарить мясо, пока оно не станет мягким7. XIbe cooked in some manner meat (the chicken, etc.) was cooked thoroughly /nicely/ мясо и т. д. было хорошо сварено /было мягким/; the food was well (tastefully, appetizingly, etc.) cooked еда была хорошо и т. д. приготовлена; how do you want the meat cooked? как приготовить мясо?; be cooked alive in the tropics изжариться живьем в тропиках8. XVIcook for smb. she cooks for our family она нам готовит -
7 fried
1. a жареный2. a сл. пьяный, окосевшийСинонимический ряд:1. fully cooked (adj.) baked; boiled; brewed; cooked; crisped; done; done to a turn; fully cooked; stewed2. intoxicated (adj.) alcoholized; blind; cockeyed; disguised; drunk; drunken; inebriated; inebrious; intoxicated; looped; muddled; pixilated; polluted; rum-dum; slewed; slopped; sloppy; soshed; sozzled; squiffed; stiff; stoned; tanked; tight; unsober; wet; zonked -
8 shrimp
1. n мелкая креветка2. n маленький, сморщенный человек, карлик3. n ничтожный человек, козявка, ничтожество4. v ловить креветокСинонимический ряд:catch fish (verb) angle; bait a hook; bob for; catch fish; fish; go fishing; net; trawl; troll for fish -
9 cook
I [kʊk] nповар, кок, повариха, кухарка, стряпухаII [kʊk] vShe is a good cook. — Она хорошо готовит. /Она хорошая повариха
варить, готовить, стряпать, жарить, печьShe cooked a meal for them. — Она приготовила им еду.
To cook one's hare before it is caught. — ◊ Делить шкуру неубитого медведя. /Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь.
- cook food- cook a dinner
- cook wellCHOICE OF WORDS:(1.) Глагол to cook обозначает только варить пищу/еду на огне. To cook не используется для обозначения приготовления напитков. (2.) Для названия разных видов приготовления пищи используется ряд устойчивых словосочетаний с другими глаголами: (а.) to make - to make breakfast приготовить завтрак, to make tea сделать чай, to make a meal (drink) приготовить еду (напиток); аналогичные словосочетания с синонимичным глаголом to prepare имеют более формальный, книжный характер; глагол to prepare в таких сочетаниях может иметь значение "подготовить продукты для приготовления еды", в этом значении в американской разговорной речи употребительнее to fix, а не to prepare.; (b) to bake - "печь в духовке без жидкости": to bake bread (a pie) печь хлеб (пирог); to bake apples запекать яблоки; (c) to roast - запекать в духовке: to roast meat (potatoes); (d) to grill (или в американском варианте to broil) - жарить на сильном огне: to grill meat (vegetables); (e) to fry - жарить на открытом огне и в масле: to fry fish(potatoes, vegetables); (f) to stew - тушить: to stew meat (vegetables, fruit). Русскому жарить хлеб соответствует to toast. Русское "варить, кипятить" соответствует глаголу to boil, русское "варить в небольшом количестве горячей воды или на пару, тушить" соответствует глаголу to poach: to poach eggs варить яйца на пару; to poach fish in milk варить/тушить рыбу в молоке -
10 plate
pleɪt
1. сущ.
1) а) пластинка, дощечка;
доска vanity plate ≈ заказной буквенный номерной знак б) плита, лист, полоса( металла) ;
листовая сталь в) геол. плита, земной пласт The United States Geological Survey has revealed that the earthquake was not caused by a simple horizontal movement of one plate past another. ≈ Геологические исследования, проведенные Соединенными Штатами Америки, показали, что причины землетрясения не были связаны с горизонтальным смещением земных пластов. г) фотопластинка;
гравюра, эстамп;
вклейка, иллюстрация на отдельном листе;
экслибрис A new eddition of the book has 55 colour plates. ≈ В новом издании этой книги 55 цветных иллюстраций. д) полигр. печатная форма, гальваноклише, стереотип
2) а) тарелка, блюдце, блюдо cake plate ≈ пирожковая тарелка, десертная тарелка dinner plate ≈ мелкая тарелка salad plate ≈ салатная тарелка soup plate ≈ глубокая тарелка б) столовое серебро;
металлическая (преим. серебряная или золотая) посуда в) призовой кубок;
скачки на приз
3) вставная челюсть, пластинка
4) а) электр. анод б) электр. в конденсаторе - пластина, хранящая заряд
5) строит. мауэрлат ∙ We have enough on our plate. There is plenty of work to be done on what we have. ≈ У нас работы "выше крыши". Столько всего нужно сделать по заданию!
2. гл.
1) а) обшивать металлическим листом;
б) посеребрять, золотить, лудить и вообще тех. плакировать The knives and forks have been plated with silver. ≈ Эти ножи и вилки - посеребренные.
2) а) плющить( металл), расковывать в листы б) полигр. изготовлять гальваноклише или стереотип тарелка - dinner * мелкая тарелка - * of soup тарелка супу блюдо - fruit * фрукты( десерт) - fish * рыбное блюдо - cold * холодное блюдо полная тарелка еда на одного человека (на банкете, званом обеде и т. п.) - the dinner will cost $10 a * ужин обойдется по 10 долларов с человека - we cooked enough for six *s of spaghetti мы приготовили спагетти на шестерых тарелка для сбора пожертвований (в церкви;
тж. church *) - to put a shilling in(to) the * пожертвовать шиллинг - to pass /to take/ round the * собирать пожертвования (разговорное) пожертвованные деньги столовое серебро;
металлическая посуда( преим. серебряная или золотая) - the family * included... среди фамильного серебра были... посеребренная или позолоченная посуда - the knives are *, not solid silver это не серебряные, а посеребренные ножи плита, лист, полоса (металла) ;
листовая сталь - base /bed, foundation/ * опорная /фундаментная/ плита - * iron (толсто) листовая сталь - * slab сляб( военное) броня, обшивка - the steel *s of a ship стальная обшивка /броня/ корабля листовое или зеркальное стекло пластинка, дощечка - * an inch thick пластинка в дюйм толщиной - name * дверная пластинка с фамилией;
указатель, пластинка с названием улицы;
заводская марка (на станке, изделии) дощечка с фамилией (на двери;
тж. door *) - brass * медная дощечка - letter * дощечка с прорезью в двери (для почты) номерной знак( на автомобиле;
тж. license *) (историческое) пластина рыцарских доспехов (анатомия) (зоология) пластинка;
чешуйка фотопластинка вклейка;
иллюстрация на отдельном листе - colour * цветная иллюстрация гравюра, эстамп - to engrave a * работать над гравюрой (полиграфия) гальваноклише;
стереотип (полиграфия) печатная форма оттиск (американизм) (разговорное) модно одетая женщина, "модная картинка" (американизм) (разговорное) хорошенькая женщина вставная челюсть (тж. dental *) зубной протез грудная часть туши (разговорное) ноги (тж. *s of meat) (историческое) драгоценный металл( преим. серебро) (историческое) серебряная монета (геральдика) серебряный круг, кружок( спортивное) призовой кубок (спортивное) скачки на кубок (спортивное) легкая подкова база (бейсбол) - home * основная база, место игрока с битой (электротехника) (американизм) анод (лампы) (электротехника) электрод( аккумулятора) (электротехника) обкладка( конденсатора) (строительство) мауэрлат (горное) плитняк (уголь) (электроника) (монтажная) плата (геология) тектоническая плита узкая полочка для декоративных тарелок (техническое) плоский рельс( для мостовых или козловых кранов) предметное стекло( микроскопа) график работы( химическое) плоскодонная чашка Петри > on a * (сленг) важничающий, кичащийся > * of meat (сленг) улица > *s and dishes жена, миссис;
поцелуи > to have enough /a lot, too much/ on one's * быть занятым по горло > to hand /to present/ smth. on a * преподнести что-л. в готовом виде /на блюдечке/ > to be on smb.'s * предстоять кому-л., требовать чьего-л. внимания, труда и т. п. (техническое) обшивать металлическим листом плакировать;
металлизировать накладывать серебро, золото и т. п. - to * with gold золотить плющить (металл) ;
расковывать в листы (полиграфия) изготовлять гальваноклише или стереотип электролитически осаждать, наносить гальваническим способом ~ стр. мауэрлат;
to have enough on one's plate = быть сытым по горло license ~ заводской ярлык license ~ номерной знак автомобиля master ~ полигр. эталонная печатная форма number ~ номерной знак (на автомобиле) plate эл. анод (лампы) ~ полигр. вкладная иллюстрация на отдельном листе ~ вклейка, иллюстрация на отдельном листе ~ вставная челюсть ~ гравюра, эстамп ~ полигр. гравюра ~ полигр. изготовлять гальваноклише или стереотип ~ полигр. клише ~ стр. мауэрлат;
to have enough on one's plate = быть сытым по горло ~ обшивать металлическим листом;
накладывать серебро, золото;
лудить ~ полигр. печатная форма;
гальваноклише;
стереотип ~ полигр. печатная форма ~ тех. плакировать ~ пластина ~ пластинка;
дощечка ~ плита, лист, полоса (металла) ;
листовая сталь ~ плющить (металл), расковывать в листы ~ призовой кубок ~ скачки на приз ~ полигр. стереотип ~ полигр. стереотипировать ~ столовое серебро;
металлическая (преим. серебряная или золотая) посуда ~ тарелка ~ фотопластинка ~ полигр. фотопластинка ~ экслибрис ~ полигр. экслибрис ~ полигр. эстамп typographic ~ полигр. печатная форма -
11 plate
1. [pleıt] n1. 1) тарелкаdinner [soup] plate - мелкая [глубокая] тарелка
plate of soup [of meat] - тарелка супу [мяса] [ср. тж. ♢ ]
2) блюдо3) = plateful2. еда на одного человека (на банкете, званом обеде и т. п.)the dinner will cost $10 a plate - ужин обойдётся по 10 долларов с человека
we cooked enough for six plates of spaghetti - мы приготовили спагетти на шестерых
3. 1) тарелка для сбора пожертвований ( в церкви; тж. church plate)to pass /to take/ round the plate - собирать пожертвования
2) разг. пожертвованные деньги4. 1) столовое серебро; металлическая посуда (преим. серебряная или золотая)the family plate included... - среди фамильного серебра были...
2) посеребрённая или позолоченная посудаthe knives are plate, not solid silver - это не серебряные, а посеребрённые ножи
5. 1) плита, лист, полоса ( металла); листовая стальbase /bed, foundation/ plate - опорная /фундаментная/ плита
plate iron - метал. (толсто)листовая сталь
plate slab - метал. сляб
2) воен. броня, обшивкаthe steel plates of a ship - стальная обшивка /броня/ корабля
3) листовое или зеркальное стекло6. 1) пластинка, дощечкаname plate - а) дверная пластинка с фамилией; б) указатель, пластинка с названием улицы; в) заводская марка (на станке, изделии)
2) дощечка с фамилией ( на двери; тж. door plate)3) номерной знак ( на автомобиле; тж. license plate)4) ист. пластина рыцарских доспехов5) анат., зоол. пластинка; чешуйка7. фотопластинка8. вклейка; иллюстрация на отдельном листе9. 1) гравюра, эстамп2) полигр. гальваноклише; стереотип3) полигр. печатная форма4) оттиск10. амер. разг.1) модно одетая женщина, «модная картинка»2) хорошенькая женщина11. 1) вставная челюсть (тж. dental plate)2) зубной протез12. грудная часть туши13. pl разг. ноги (тж. plates of meat)14. ист.1) драгоценный металл (преим. серебро)2) серебряная монета15. геральд. серебряный круг, кружок16. спорт.1) призовой кубок2) скачки на кубок3) лёгкая подкова17. база ( бейсбол)home plate - основная база, место игрока с битой
18. эл.1) амер. анод ( лампы)2) электрод ( аккумулятора)3) обкладка ( конденсатора)19. стр. мауэрлат20. горн. плитняк ( уголь)21. элк. (монтажная) плата22. геол. тектоническая плита23. = plate rail24. предметное стекло ( микроскопа)25. график работы26. хим. плоскодонная чашка Петри♢
on a plate - сл. важничающий, кичащийсяplate of meat - сл. улица [ср. тж. 1, 1)]
plates and dishes - а) жена, миссис; б) поцелуи
to have enough /a lot, too much/ on one's plate - быть занятым по горло
to hand /to present/ smth. on a plate - преподнести что-л. в готовом виде /≅ на блюдечке/
2. [pleıt] vto be on smb.'s plate - предстоять кому-л., требовать чьего-л. внимания, труда и т. п.
1. 1) тех. обшивать металлическим листом2) метал. плакировать; металлизировать3) накладывать серебро, золото и т. п.to plate with gold [silver, tin, nickel] - золотить [серебрить, лудить, никелировать]
2. метал. плющить ( металл); расковывать в листы3. полигр. изготовлять гальваноклише или стереотип4. электролитически осаждать, наносить гальваническим способом -
12 dry
[draɪ] 1. прил.1) сухойto rub smth. dry — вытереть что-л. насухо
Ant:2) обезвоженный; лишённый влаги; сухойdry masonry стр. — кладка насухо, без раствора
dry cell / battery эл. — сухая батарея
Syn:3) высохший, иссохший (о каком-л. источнике жидкости)to go / run dry — высыхать
Our own well never runs dry. — Наш собственный колодец никогда не пересыхает.
4) засушливый ( о климате)dry season — сухой сезон, сухой период ( в тропиках)
Arable land that does fairly well in a dry year. — Пахотная земля, которая даёт хороший урожай даже в засушливые года.
5) разг. испытывающий жаждуI returned hungry, weary and dry. — Я вернулся голодный, уставший, и вдобавок очень хотелось пить.
Syn:6) высушенныйSyn:7) не залитый водой, находящийся не под водойThe tide leaves this bank dry. — Прилив до этого места не доходит.
dry martini — (коктейль) сухой мартини (в котором больше джина или водки, чем вермута)
10) неинтересный, скучныйMankind have an aversion to the study of the science of government. Is it because the subject is dry? — Люди не любят изучать науку управления. Потому ли, что предмет суховат?
Syn:11) холодный, сдержанный; бесстрастныйdry humour — сдержанный, бесстрастный юмор
Lord North's answers were dry, unyielding. — Лорд Норт отвечал сухо, не показывая, что его что-либо задело.
Syn:12) сухой, неприукрашенныйSyn:13) непредвзятый, беспристрастный, непредубежденныйSyn:14) принявший "сухой закон", запрет на продажу или употребление спиртных напитковdry town — город, в котором действует сухой закон
15) без масла, подливы, соуса; сухой, несочныйdry toast — тост, гренок без масла
The fish was very dry. It had been cooked too long. — Рыба была очень сухая. Её чересчур долго готовили.
16) воен. учебный18) сухой, сыпучий19) имеющий плохую акустику, с "плоским" звуком (о зале, здании)••- dry death
- dry money
- dry bath
- dry camp
- dry fuck
- dry as a chip
- dry as a bone 2. сущ.1) засухаSyn:2) сушь, сухая погода, жаркая погода без дождя3) высушивание, высыхание4) ( the dry) сухое место; земля, сушаin the dry — на суше; вне досягаемости воды
Syn:dry place, land5) пустыня6) сухое вино7) амер.; разг.; мн. drys сторонник "сухого закона", запрещения продажи спиртных напитковSyn:8) брит.; полит.; ист. "сухой" (член Консервативной партии, поддерживающий жёсткую монетаристскую политику М.Тэтчер)9) с.-х. гумно10) стр. трещина в камне ( признак непригодности)11) театр. ситуация, когда актёр забыл свою реплику12) ( the Dry) австрал.; разг. сухой сезон, сухой период ( с апреля по ноябрь)3. гл.1)а) сушить; высушиватьto dry apricots / prunes — сушить абрикосы / сливу
I had to dry my clothes by the fireplace. — Мне пришлось сушить свою одежду у камина.
Our clothes have been dried by the sun. — Наша одежда высохла на солнце.
б) сушиться, сохнутьI let my hair dry naturally. — Я жду, пока волосы высохнут сами, а не сушу их феном.
It's so humid that the clothes I washed yesterday haven't dried yet. — Воздух очень влажный, поэтому одежда, которую я вчера постирала, ещё не высохла.
His mother was hanging wet laundry to dry. — Его мама развешивала постиранное бельё сушиться.
2) вытирать, промакиватьShe was drying her eyes. — Она вытирала глаза.
Shall I dry for you, mother? — Мама, мне вытереть посуду?
Syn:3) с.-х. переставать доить ( корову)•- dry out- dry up
- dry off••to dry straight — исправиться, встать в итоге на свои места
to hang smb. out to dry преим. амер. — бросить кого-л. в опасности
-
13 Adverbial clause of manner
1) Придаточное предложение, описывающее, как (каким образом) происходит событие. Отвечает на вопросы How? In what way? (как? каким образом?). Вводится обычно союзом as.The water laves the shore as it did a thousand years ago. — Вода омывает берег так же, как и тысячу лет назад.
The fish isn't cooked as I like it. — Рыба приготовлена не так, как я люблю.
2) Придаточные образа действия могут также выражать сравнение. Сравнение вводится союзами as if, as though.а) Глагол в придаточном предложении может употребляться в настоящем времени:It is as though I have to wait a time. — Как будто мне следует подождать.
It looks to me as though they're getting ready to blow the Octagon Hotel off the map. — Похоже, что они готовы убрать с карты отель Октагон.
Why is she looking at me as if she knew me? — Почему она смотрит на меня так, как будто знает меня?
в) в формальном и письменном стиле в нереальных сравнениях употребляется форма сослагательного наклонения (Subjunctive):Then he suddenly began talking to her as if she were a little child. — Потом он внезапно заговорил с ней так, как будто она была маленьким ребенком.
3) В разговорной речи в качестве союзов, вводящих придаточное образа действия, иногда выступают слова like, how, however.It seems like it's going to rain. — Похоже, что скоро будет дождь.
Dress how you wish. — Одевайся как тебе нравится.
English-Russian grammar dictionary > Adverbial clause of manner
-
14 push
[pʊʃ]v"Push". — От себя. (надпись на двери)
We pushed our way through the crowd. — Мы пробивались сквозь толпу.
- push smth with one's hand- push smb into the room
- push smb into the water
- push the door open
- push smth awayWAYS OF DOING THINGS:Значение глагола to push в значении "таскать" конкретизируется в таких глаголах, как to nudge, to prod, to poke, to justle и словосочетаниях to give a prod, to give a poke. To nudge - слегка подтолкнуть, особенно локтем, чтобы обратить на себя внимание или заставить кого-либо отойти немного в сторону: "Look! " Bob nudged his mother. "There is my teacher Miss Ward". "Смотри, мама! " Боб легонько толкнул мать локтем. "Вон там моя учительница, мисс Ворд. " "Careful! " I nudged the snake with the toe of my shoe. "Осторожно! " Я поддел змею носком ботинка. He nudged me aside and took my place at the microphone. Он оттолкнул меня в сторону, и сам встал у микрофона. There were nudges and significant looks among the people standing around, listening to the argument. Люди подталкивали друг друга локтями и значительно переглядывались, слушая приводимые аргументы. Carriee nudged her friend forward to ask the singer for his autograph. Кэрри подтолкнула свою подругу вперед, чтобы та попросила у певца автограф. To prod/to give a prod - легко толкуть кого-либо или что-либо пальцем или чем-либо вроде палки; тыкать, толкать под ребро: He prodded at the rubbish with his stirk. Он тыкал в мусор палкой. He raised his stick and prodded me in the chest. Он поднял свою палку и ткнул ею меня в грудь. Give the potatoes a prod to see if they are cooked yet. Потыкай картошку и проверь, сварилась ли она. To poke/to give a poke - совать, сунуть: He poked me in the ribs with his elbow. Он стукнул меня локтем в бок. Be careful with that umbrella or you will poke somebody in the eye. Осторожно с этим зонтиком, а то ткнешь им кому-либо в глаз. He poked the fish with his finger to see if it was still alive. Он резко ткнул рыбу пальцем, чтобы проверить была ли она еще жива. To justle - расталкивать кого-либо, отталкивая в сторону, чтобы первому добраться куда-либо или захватить что-либо: Passengers were justling each other at the news stand for the last remaining copy of the evening paper. Пассажиры расталкивали друг друга у газетного киоска, чтобы заполучить последние из оставшихся номеров газет -
15 Ham
1. n библ. Хам2. n окорок; ветчина3. n бедро, ляжка4. n прост. задham cases — штаны, портки
5. n амер. сл. актёр, бьющий на дешёвый эффект6. n амер. сл. наигрыш, игра на публикуham up — переигрывать; играть с нажимом
7. n амер. сл. любитель,8. v театр. разг. переигрывать; играть с нажимом9. n арх. ист. селениеСинонимический ряд:actor (noun) actor; actress; entertainer; performer; play-actor; player; stage performer; thespian; trouper -
16 raw
1. n ссадина, больное место2. n обнажённость3. a сырой, неварёный4. a недоваренный, недожаренный, непропечённый5. a спец. сырой, необработанныйraw oil — сырая нефть, нефть-сырец
raw yarn — сырая пряжа; необработанная пряжа
raw rice — необрушенный рис, рис-сырец
6. a кож. невыделанный7. a горн. необогащённый8. a неочищенный9. a текст. неваляный10. a кислый11. a фото неэкспонированный12. a разг. необученный, неопытный; несведущий13. a ободранный, лишённый кожи, кровоточащий; чувствительный; раздражённый14. a разг. неразбавленный; чистый, без примеси15. a промозглый, сырой; холодный и влажныйa raw foggy morning — сырое, туманное утро
16. a грубый, примитивный17. a резкий18. a неотделанный, шероховатый19. a редк. примитивный; грубый, неотёсанный20. a разг. несправедливый, жестокий, нечестныйraw deal — нечестное отношение ; жестокий обман
21. a амер. разг. голый, обнажённыйto walk around raw — ходить непристойный, сальный
22. v ссадить кожу; натеретьСинонимический ряд:1. bare (adj.) bare; frank; plain2. blustery (adj.) blustery; chilly; cutting; harsh3. candid (adj.) bold; candid; exposed4. cold (adj.) biting; bleak; cold; damp; wet; windy5. gross (adj.) barbarian; barbaric; boorish; churlish; coarse; crass; crude; earthy; gross; impure; incult; inelegant; low; native; Philistine; primitive; run-of-mine; tasteless; uncivilised; uncouth; uncultivated; uncultured; ungraded; unrefined; unsorted; vulgar6. inexperienced (adj.) amateur; callow; fresh; green; ignorant; immature; inexperienced; inexpert; unconversant; undisciplined; unexperienced; unfleshed; unpracticed; unpractised; unseasoned; unskilled; untrained; untried; unversed; young7. nude (adj.) au naturel; buff-bare; mother-naked; naked; nude; stark; stark-naked; stripped; unclad; unclothed; undressed8. rude (adj.) angular; lumpy; roughhewn; rude; unfashioned; unformed; unhewn; unpolished; unworked; unwrought9. uncooked (adj.) fresh; rare; uncooked; underdone10. unfinished (adj.) gauche; natural; rough; unfinished; unmade; unprepared; unprocessedАнтонимический ряд:arid; balmy; cooked; courteous; covered; disciplined; done; dry; experienced; expert; fair; familiar; finished; genial; habituated; processed; refined; seasoned
См. также в других словарях:
Fish as food — This page is about the use of fish as food; for other uses of the word, see Fish (disambiguation) Fish as food describes the edible parts of freshwater and saltwater dwelling, cold blooded vertebrates with gills. Shellfish, such as mollusks and… … Wikipedia
fish stick — noun a long fillet of fish breaded and fried • Syn: ↑fish finger • Hypernyms: ↑dish * * * noun 1. a. also fish water … Useful english dictionary
Fish diseases and parasites — This gizzard shad has VHS, a deadly infectious disease which causes bleeding. It afflicts over 50 species of freshwater and marine fish in the northern hemisphere.[1] Like humans and other animals, fish suffer from diseases and parasites. Fish… … Wikipedia
Fish processing — In the fishing industry, fish processing or fish products industry refers to processing fish delivered by fisheries, which are the supplier of the fish products industry. In industrial terms, fish products industry may be used synonymously to… … Wikipedia
fish cake — noun a fried ball or patty of flaked fish and mashed potatoes • Syn: ↑fish ball • Hypernyms: ↑patty, ↑cake • Hyponyms: ↑codfish ball, ↑codfish cake * * * noun … Useful english dictionary
fish ball — noun 1. well seasoned balls of ground fish and eggs and crushed crumbs simmered in fish stock • Syn: ↑gefilte fish • Hypernyms: ↑dish 2. a fried ball or patty of flaked fish and mashed potatoes • Syn: ↑fish cake • … Useful english dictionary
fish oil — ▪ chemistry fatty oil from the bodies of fishes, used in the manufacture of many products, such as margarine, cooking oil, cosmetics, caulking compounds, paints, industrial coatings, lubricants, water repellents, soaps, and candles. It is… … Universalium
fish finger — noun (C) BrE a long piece of fish covered with small pieces of dried bread and cooked; fish stick AmE fishing / fISIN/ noun (U) 1 the sport or business of catching fish: Fishing is one of his hobbies. | go fishing: Terry s going fishing at Lake… … Longman dictionary of contemporary English
fish chowder — a thick soup mix of cooked fish and/or shellfish and potatoes in a broth made from pork, flour, seasonings and fish stock … Dictionary of ichthyology
fish-chowder — a thick soup mix of cooked fish and/or shellfish and potatoes in a broth made from pork, flour, seasonings and fish stock … Dictionary of ichthyology
fish stick — noun (C) AmE a long piece of fish covered with small pieces of dried bread and cooked; fish finger BrE … Longman dictionary of contemporary English