Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

contribution+to

  • 1 συμβολή

    contribution

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > συμβολή

  • 2 συνεισφορά

    contribution

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > συνεισφορά

  • 3 ερανίζη

    ἐρανίζω
    lay under contribution: pres subj mp 2nd sg
    ἐρανίζω
    lay under contribution: pres ind mp 2nd sg
    ἐρανίζω
    lay under contribution: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ερανίζη

  • 4 ἐρανίζῃ

    ἐρανίζω
    lay under contribution: pres subj mp 2nd sg
    ἐρανίζω
    lay under contribution: pres ind mp 2nd sg
    ἐρανίζω
    lay under contribution: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐρανίζῃ

  • 5 ερανίση

    ἐρανίσηι, ἐράνισις
    collecting of contributions: fem dat sg (epic)
    ἐρανίζω
    lay under contribution: aor subj mid 2nd sg
    ἐρανίζω
    lay under contribution: aor subj act 3rd sg
    ἐρανίζω
    lay under contribution: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ερανίση

  • 6 ἐρανίσῃ

    ἐρανίσηι, ἐράνισις
    collecting of contributions: fem dat sg (epic)
    ἐρανίζω
    lay under contribution: aor subj mid 2nd sg
    ἐρανίζω
    lay under contribution: aor subj act 3rd sg
    ἐρανίζω
    lay under contribution: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἐρανίσῃ

  • 7 ηρανισμένα

    ἐρανίζω
    lay under contribution: perf part mp neut nom /voc /acc pl
    ἠρανισμένᾱ, ἐρανίζω
    lay under contribution: perf part mp fem nom /voc /acc dual
    ἠρανισμένᾱ, ἐρανίζω
    lay under contribution: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ηρανισμένα

  • 8 ἠρανισμένα

    ἐρανίζω
    lay under contribution: perf part mp neut nom /voc /acc pl
    ἠρανισμένᾱ, ἐρανίζω
    lay under contribution: perf part mp fem nom /voc /acc dual
    ἠρανισμένᾱ, ἐρανίζω
    lay under contribution: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἠρανισμένα

  • 9 ηρανίσθην

    ἐρανίζω
    lay under contribution: plup ind mp 3rd dual
    ἐρανίζω
    lay under contribution: aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἐρανίζω
    lay under contribution: aor ind pass 1st sg

    Morphologia Graeca > ηρανίσθην

  • 10 ἠρανίσθην

    ἐρανίζω
    lay under contribution: plup ind mp 3rd dual
    ἐρανίζω
    lay under contribution: aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἐρανίζω
    lay under contribution: aor ind pass 1st sg

    Morphologia Graeca > ἠρανίσθην

  • 11 συλλέξει

    σύλλεξις
    contribution: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    συλλέξεϊ, σύλλεξις
    contribution: fem dat sg (epic)
    σύλλεξις
    contribution: fem dat sg (attic ionic)
    συλλέγω
    bring together: fut ind mid 2nd sg
    συλλέγω
    bring together: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > συλλέξει

  • 12 κοινωνία

    κοινωνία, ας, ἡ (s. prec. entry; Pind.+; ins, pap, LXX; JosAs 7:6 cod. A; Philo [Mos. 1, 158 of communion w. God]; Joseph.; loanw. in rabb.; Just.; Tat. 18, 2; Ath.; Iren. 4, 18, 5 [Harv. II 205, 4] w. ἕνωσις).
    close association involving mutual interests and sharing, association, communion, fellowship, close relationship (hence a favorite expr. for the marital relationship as the most intimate betw. human beings Isocr. 3, 40; BGU 1051, 9 [I A.D.]; 1052, 7; POxy 1473, 33; 3 Macc 4:6; Jos., Ant. 1, 304; Did., Gen 235, 18. But s. also Diod S 10, 8, 2 ἡ τοῦ βίου κ.=the common type or bond of life that unites the Pythagoreans) τινός with or to someone (Amphis Com. [IV B.C.] 20, 3; Herodian 1, 10, 1; τοῦ θεοῦ Orig., C. Cels. 3, 56, 6); hence there is linguistic warrant to transl.: κ. τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ fellowship with God’s Son 1 Cor 1:9 (s. 4 below) and κ. τοῦ ἁγίου πνεύματος fellowship w. the Holy Spirit 2 Cor 13:13 (so JSickenberger comm. [Bonnerbibel 1919; 4th ed. ’32] ad loc. in the Trinitarian sense but s. WKümmel, appendix to HLtzm. comm. [Hdb]). Others take the latter gen. as a subjective gen. or gen. of quality fellowship brought about by the Holy Spirit (APlummer, w. reservations, comm. 2 Cor [ICC] et al.; TSchmidt, D. Leib Christi 1919, 135; s. 4 below). Corresp. κ. πνεύματος fellowship w. the Spirit Phil 2:1 (Synes., Prov. 1, 15 p. 108c κ. γνώμης=community of will and s. 2 below).—κοινωνία(ν ἔχειν) μετά τινος ( have) fellowship w. someone (cp. Job 34:8) w. God 1J 1:3b, 6 (cp. Epict. 2, 19, 27 περὶ τῆς πρὸς τὸν Δία κοινωνίας βουλευόμενον; Jos., Bell. 7, 264, C. Ap. 1, 35 [both πρός w. acc.]); w. fellow Christians vss. 3a, 7. εἴς τι (POxf 5f) ἡ κ. εἰς τὸ εὐαγγέλιον close relationship w. the gospel Phil 1:5. ηὐδόκησαν κ. τινὰ ποιήσασθαι εἰς τοὺς πτωχούς they have undertaken to establish a rather close relation w. the poor Ro 15:26 (sim. GPeterman, Make a Contribution or Establish Fellowship: NTS 40, ’94, 457–63; but some prefer 3 below).—κ. πρός w. acc. connection with, relation to (Pla., Symp. 188c; Galen, Protr. 9 p. 28, 7 J.; SIG 646, 54 [170 B.C.]; Philo, Leg. ad Gai. 110 τίς οὖν κοινωνία πρὸς Ἀπόλλωνα τῷ μηδὲν οἰκεῖον ἐπιτετηδευκότι; cp. Jos., C. Ap. 2, 208; τοῦ πατρὸς πρὸς τὸν υἱὸν κ. Ath. 12, 2; πρὸς τὸ θειότερον κ. Orig., C. Cels. 3, 28, 47) τίς κ. φωτὶ πρὸς σκότος; what does darkness have in common with light? 2 Cor 6:14 (cp. Sir 13:2, 17f; Aristoph., Thes. 140 τίς κατόπτρου καὶ ξίφους κοινωνία;).—Abs. fellowship, (harmonious) unity (Hippol., Ref. 9, 12, 26) Ac 2:42 (s. JFitzmyer, PSchubert Festschr. ’66, 242–44 [Acts-Qumran] suggests that ‘community of goods’ [יחד] may be meant here, as 1QS 1, 11–13; 6, 17. On the problem of this term s. HBraun, Qumran u. d. NT, I, ’66; 143–50; s. also ACarr, The Fellowship of Ac 2:42 and Cognate Words: Exp. 8th ser., 5, 1913, 458ff). δεξιὰς κοινωνίας διδόναι τινί give someone the right hand of fellowship Gal 2:9 (JSampley, Pauline Partnership in Christ ’80, argues for a legal notion of ‘consensual societas’ but s. New Docs 3, 19).—κ. also has the concrete mng. society, brotherhood as a closely knit majority, naturally belonging together: Maximus Tyr. 15, 4b τί ἐστὶν τὸ τῆς κοινωνίας συμβόλαιον; what is the contribution (i.e., of the philosopher) to the community or (human) society? 16, 2m δημώδεις κοινωνίαι=meetings of the common people.—On ancient clubs and associations s. Poland; also JWaltzing, Étude historique sur les corporations professionnelles chez les Romaine, 4 vols. 1895–1900; EZiebarth, Das griechische Vereinswesen 1896.
    attitude of good will that manifests an interest in a close relationship, generosity, fellow-feeling, altruism (Epict. in Stob. 43 Sch. χρηστότητι κοινωνίας; Arrian, Anab. 7, 11, 9 κ. beside ὁμόνοια; Herm. Wr. 13, 9 [opp. πλεονεξία]) ἁπλότης τῆς κ. εἴς τινα 2 Cor 9:13. W. εὐποιί̈α Hb 13:16. The context permits this mng. also Phil 2:1 (s. 1 above). The transition to the next mng. is easy.
    abstr. for concr. sign of fellowship, proof of brotherly unity, even gift, contribution (Lev 5:21; ins of Asia Minor: κ.=‘subsidy’ [Rdm.2 10]) Ro 15:26 (s. 1 above). Under this head we may perh. classify κοινωνία τ. αἵματος (σώματος) τοῦ Χριστοῦ a means for attaining a close relationship with the blood (body) of Christ 1 Cor 10:16ab (s. 4 below).
    participation, sharing τινός in someth. (Appian, Bell. Civ. 1, 67 §306 κ. τῶν παρόντων=in the present undertakings; 5, 71 §299 κ. τῆς ἀρχῆς in the rule; Polyaenus 6, 7, 2 κ. τοῦ μιάσματος in the foul deed; Maximus Tyr. 19, 3b τῆς ἀρετῆς; Synes., Kgdm. 13 p. 12c. κ. τῶν ἔργων=in the deeds of others; Wsd 8:18; Jos., Ant. 2, 62) ὅπως ἡ κ. τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται that your participation in the faith may be made known through your deeds Phlm 6. γνῶναι κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ become aware of sharing his sufferings Phil 3:10. ἡ κ. τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους taking part in the relief of God’s people 2 Cor 8:4. Perh. this is the place for 1 Cor 1:9 (s. 1 above); 2 Cor 13:13 ( participation in the Holy Spirit: Ltzm., Kümmel in appendix to Ltzm. comm., Windisch, Seesemann [s. below] 70; Goodsp., Probs. 169f; s. 1 above.—Cp. τοῦ ἁγίου πνεύματος κ. of ecstasy Did., Gen. 230, 16); 1 Cor 10:16 (participation in the blood [body] of Christ. So ASchlatter, Pls der Bote Jesu ’34, 295f et al.; s. 3 above. But perh. here κοινωνία w. gen. means the common possession or enjoyment of someth. [Diod S 8, 5, 1 ἀγελῶν κ.= of the flocks; Maximus Tyr. 19, 3b ἐπὶ κοινωνίᾳ τῆς ἀρετῆς=for the common possession of excellence; Diog. L. 7, 124; Synes., Kgdm. 20 p. 24b; Hierocles 6, 428: we are to choose the best man as friend and unite ourselves with him πρὸς τὴν τῶν ἀρετῶν κοινωνίαν=for the common possession or enjoyment of virtues; 7, 429 τῶν καλῶν τὴν κ.]. Then 1 Cor 10:16 would be: Do not the cup and the bread mean the common partaking of the body and blood of Christ? After all, we all partake of one and the same bread). Eph 3:9 v.l. (for οἰκονομία)—JCampbell, Κοινωνία and Its Cognates in the NT: JBL 51, ’32, 352–80; EGroenewald, Κοινωνία (gemeenskap) bij Pls, diss. Amst. ’32; HSeesemann, D. Begriff Κοινωνία im NT ’33; PEndenburg, Koinoonia … bij de Grieken in den klass. tijd ’37; HFord, The NT Conception of Fellowship: Shane Quarterly 6, ’45, 188–215; GJourdan, Κοινωνία in 1 Cor 10:16: JBL 67, ’48, 111–24; KNickle, The Collection, A Study in Paul’s Strategy, ’66.—EDNT additional bibl. S. also RAC IX 1100–1145.—DELG s.v. κοινός. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κοινωνία

  • 13 αξύμβολον

    ἀσύμβολον, ἀσύμβολος
    without contribution: masc /fem acc sg
    ἀσύμβολον, ἀσύμβολος
    without contribution: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > αξύμβολον

  • 14 ἀξύμβολον

    ἀσύμβολον, ἀσύμβολος
    without contribution: masc /fem acc sg
    ἀσύμβολον, ἀσύμβολος
    without contribution: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ἀξύμβολον

  • 15 ασυμβόλως

    ἀσύμβολος
    without contribution: adverbial
    ἀσύμβολος
    without contribution: masc /fem acc pl (doric)

    Morphologia Graeca > ασυμβόλως

  • 16 ἀσυμβόλως

    ἀσύμβολος
    without contribution: adverbial
    ἀσύμβολος
    without contribution: masc /fem acc pl (doric)

    Morphologia Graeca > ἀσυμβόλως

  • 17 ασύμβολον

    ἀσύμβολος
    without contribution: masc /fem acc sg
    ἀσύμβολος
    without contribution: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ασύμβολον

  • 18 ἀσύμβολον

    ἀσύμβολος
    without contribution: masc /fem acc sg
    ἀσύμβολος
    without contribution: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ἀσύμβολον

  • 19 ερανιζομένας

    ἐρανιζομένᾱς, ἐρανίζω
    lay under contribution: pres part mp fem acc pl
    ἐρανιζομένᾱς, ἐρανίζω
    lay under contribution: pres part mp fem gen sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ερανιζομένας

  • 20 ἐρανιζομένας

    ἐρανιζομένᾱς, ἐρανίζω
    lay under contribution: pres part mp fem acc pl
    ἐρανιζομένᾱς, ἐρανίζω
    lay under contribution: pres part mp fem gen sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἐρανιζομένας

См. также в других словарях:

  • contribution — [ kɔ̃tribysjɔ̃ ] n. f. • 1317; lat. contributio 1 ♦ Part que chacun donne pour une charge, une dépense commune. ⇒ cotisation, 1. écot, 1. part, quote part, tribut. Il a donné telle somme pour sa contribution, en contribution, comme contribution.… …   Encyclopédie Universelle

  • contribution — con·tri·bu·tion n 1: payment of a share of an amount for which one is liable: as a: shared payment of a judgment by joint tortfeasors esp. according to proportional fault compare apportion a b: pro rata apportionment of loss among all the… …   Law dictionary

  • contribution — CONTRIBUTION. s. fém. Levée extraordinaire faite par autorité publique. Les Villages ont payé tant par contribution, par forme de contribution. [b]f♛/b] Il se dit aussi De ce qui se paye en temps de guerre par ordre du Général en pays ennemi.… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • contribution — Contribution. s. f. v. Levée extraordinaire faite par authorité publique. Les villages ont payé tant par contribution, par forme de contribution. Il se dit aussi, De ce que l on paye aux ennemis pour se garentir du pillage, pour se redimer des… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • contribution — margin The additional profit that will be earned by an organization when the breakeven point production has been exceeded. The unit contribution is the difference between the unit selling price of a product and its marginal cost of production.… …   Accounting dictionary

  • Contribution — Con tri*bu tion, n. [L. contributio: cf. F. contribution.] 1. The act of contributing. [1913 Webster] 2. That which is contributed; either the portion which an individual furnishes to the common stock, or the whole which is formed by the gifts of …   The Collaborative International Dictionary of English

  • contribution — late 14c., from O.Fr. contribution and directly from L. contributionem (nom. contributio), from contribut , pp. stem of contribuere to bring together, add, contribute, from com together (see COM (Cf. com )) + tribuere to allot, pay (see TRIBUTE… …   Etymology dictionary

  • contribution — [kän΄trə byo͞o′shən] n. [ME contribucioun < OFr contribution < L contributio] 1. the act of contributing 2. something contributed, as money to a charity or a poem to a magazine 3. a) a special levy or tax b) Archaic a levy for supporting an …   English World dictionary

  • contribution — *donation, benefaction, alms Analogous words: grant, subvention, subsidy, *appropriation: *gift, present, largess, boon …   New Dictionary of Synonyms

  • contribution — [n] gift, offering addition, a hand, alms, augmentation, benefaction, beneficence, bestowal, charity, donation, do one’s part*, gifting, grant, handout, helping hand, improvement, increase, input, present, significant addition, subscription,… …   New thesaurus

  • contribution — Contribution, Contributio …   Thresor de la langue françoyse

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»