Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

continued+progress

  • 21 poursuivre

    poursuivre [puʀsyivʀ]
    ➭ TABLE 40
    1. transitive verb
       a. ( = courir après) [+ fugitif, ennemi, malfaiteur, rêve] to pursue ; [+ but, idéal] to strive towards
       b. ( = harceler) [importun, souvenir] to hound
       c. ( = continuer) to continue
    2. intransitive verb
       a. ( = continuer) to go on
       b. ( = persévérer) to keep at it
    3. reflexive verb
    se poursuivre [négociations, débats] to go on ; [enquête, recherches, travail] to be going on
    * * *
    puʀsɥivʀ
    1.
    1) ( traquer) to chase
    2) ( harceler) [personne] to hound [personne]; [cauchemar, rêve] to haunt [personne]

    poursuivre quelqu'un de ses assiduitésliter to force one's attentions on somebody

    3) ( rechercher) to seek (after) [honneurs, vérité]; to pursue [but]
    4) ( continuer) to continue [chemin]; to pursue [négociations, réflexion, tâche]; to continue [efforts, conflit]

    poursuivre des or ses études — to continue studying ou one's studies

    poursuivre quelqu'un (en justice or devant les tribunaux) — ( en droit civil) to sue somebody; ( en droit pénal) to take somebody to court


    2.
    verbe intransitif ( continuer) [personne] to continue

    poursuivez, nous vous écoutons — please continue, we're listening


    3.
    se poursuivre verbe pronominal
    1) ( continuer) to continue
    2) ( l'un l'autre) [enfants, adultes] to chase (after) each other
    * * *
    puʀsɥivʀ
    1. vt
    1) (pour rattraper) to chase
    2) (= relancer, harceler) [personne] to hound, to harry
    3) (= obséder) [passé] to haunt
    4) DROIT to bring proceedings against, to prosecute, (au civil) to sue
    5) [but] to strive towards
    6) (= continuer) [voyage, études] to carry on with, to continue

    Ils ont poursuivi leur travail. — They carried on with their work.

    2. vi
    (= continuer) to carry on, to go on
    * * *
    poursuivre verb table: suivre
    A vtr
    1 ( traquer) to chase [animal, personne, voiture]; poursuivre qn en voiture to chase sb in a car; qu'est-ce que tu fais là? mais tu me poursuis! what are you doing here? are you following me?;
    2 ( harceler) [personne] to hound [personne]; [cauchemar, rêve] to haunt [personne]; poursuivre qn de sa haine/rancune to be consumed by hatred/resentment toward(s) sb; poursuivre qn de ses assiduités liter to force one's attentions on sb; la malchance le poursuit, il est poursuivi par la malchance he's dogged by misfortune; cette histoire de vol m'a longtemps poursuivie that stealing business dogged me for a long time; le remords le poursuit he's haunted by feelings of remorse;
    3 ( rechercher) to seek (after) [honneurs, vérité]; to pursue [but];
    4 ( continuer) to continue [marche, voyage, chemin]; to pursue [négociations, travaux, réflexion, objectif, tâche]; to continue [efforts, activité, tentative, conflit]; poursuivre une enquête policière to proceed with a police enquiry; poursuivre la modernisation de qch to continue modernizing sth; poursuivre des or ses études to continue studying ou one's studies; poursuivre une carrière politique/scientifique to pursue a political career/a career in science;
    B vi
    1 ( continuer) [personne] to continue; poursuivez, nous vous écoutons please continue, we're listening; poursuivre sur un sujet to continue talking on a subject;
    2 ( persévérer) ‘en progrès, poursuivez’ ( sur un bulletin scolaire) ‘good progress, keep it up’.
    1 ( continuer) [négociations, tendance, conflit, voyage, réformes] to continue; les combats se sont poursuivis dans la nuit fighting continued into the night;
    2 ( l'un l'autre) [enfants, adultes] to chase (after) each other.
    [pursɥivr] verbe transitif
    1. [courir après - animal, voleur, voiture] to chase (after), to pursue (soutenu)
    2. [s'acharner contre - suj: créancier, rival] to hound, to harry, to pursue ; [ - suj: image, passé, remords] to haunt, to hound, to pursue
    3. [continuer - interrogatoire, récit, recherche, voyage] to go ou to carry on with (inseparable), to continue ; [ - lutte] to continue, to pursue
    elle poursuivit sa lecture she carried on reading, she read on
    "quelques années plus tard", poursuivit-il "a few years later", he went on
    veuillez poursuivre, Monsieur please proceed, sir
    bien, poursuivons right, let's go on ou continue
    4. [aspirer à - objectif] to pursue, to strive towards (inseparable) ; [ - rêve] to pursue ; [ - plaisirs] to pursue, to seek
    a. [en droit civil] to institute (legal) proceedings against ou to sue somebody
    b. [en droit pénal] to prosecute somebody
    ————————
    [se courir après] to chase one another ou each other
    ————————
    se poursuivre verbe pronominal intransitif
    [se prolonger - pourparlers, recherches] to go on, to continue ; [ - opération] to go on

    Dictionnaire Français-Anglais > poursuivre

  • 22 Women

       A paradox exists regarding the equality of women in Portuguese society. Although the Constitution of 1976 gave women full equality in rights, and the right to vote had already been granted under Prime Minister Marcello Caetano during the Estado Novo, a gap existed between legal reality and social practice. In many respects, the last 30 years have brought important social and political changes with benefits for women. In addition to the franchise, women won—at least on paper—equal property-owning rights and the right of freedom of movement (getting passports, etc.). The workforce and the electorate afforded a much larger role for women, as more than 45 percent of the labor force and more than 50 percent of the electorate are women. More women than ever attend universities, and they play a larger role in university student bodies. Also, more than ever before, they are represented in the learned professions. In politics, a woman served briefly as prime minister in 1979-80: Maria de Lourdes Pintasilgo. Women are members of government cabinets ("councils"); women are in the judicial system, and, in the late 1980s, some 25 women were elected members of parliament (Assembly of the Republic). Moreover, women are now members of the police and armed forces, and some women, like Olympic marathoner Rosa Mota, are top athletes.
       Portuguese feminists participated in a long struggle for equality in all phases of life. An early such feminist was Ana de Castro Osório (1872-1935), a writer and teacher. Another leader in Portugal's women's movement, in a later generation, was Maria Lamas (18931983). Despite the fact that Portugal lacked a strong women's movement, women did resist the Estado Novo, and some progress occurred during the final phase of the authoritarian regime. In the general elections of 1969, women were granted equal voting rights for the first time. Nevertheless, Portuguese women still lacked many of the rights of their counterparts in other Western European countries. A later generation of feminists, symbolized by the three women writers known as "The Three Marias," made symbolic protests through their sensational writings. In 1972, a book by the three women writers, all born in the late 1930s or early 1940s (Maria Isabel Barreno, Maria Teresa Horta, and Maria Velho da Costa), was seized by the government and the authors were arrested and put on trial for their writings and outspoken views, which included the assertion of women's rights to sexual and reproductive freedom.
       The Revolution of 25 April 1974 overthrew the Estado Novo and established in law, if not fully in actual practice in society, a full range of rights for women. The paradox in Portuguese society was that, despite the fact that sexual equality was legislated "from the top down," a gap remained between what the law said and what happened in society. Despite the relatively new laws and although women now played a larger role in the workforce, women continued to suffer discrimination and exclusion. Strong pressures remained for conformity to old ways, a hardy machismo culture continued, and there was elitism as well as inequality among classes. As the 21st century commenced, women played a more prominent role in society, government, and culture, but the practice of full equality was lacking, and the institutions of the polity, including the judicial and law enforcement systems, did not always carry out the law.

    Historical dictionary of Portugal > Women

  • 23 Szilard, Leo

    SUBJECT AREA: Weapons and armour
    [br]
    b. 11 February 1898 Budapest, Hungary
    d. 30 May 1964 La Jolla, California, USA
    [br]
    Hungarian (naturalized American in 1943) nuclear-and biophysicist.
    [br]
    The son of an engineer, Szilard, after service in the Austro-Hungarian army during the First World War, studied electrical engineering at the University of Berlin. Obtaining his doctorate there in 1922, he joined the faculty and concentrated his studies on thermodynamics. He later began to develop an interest in nuclear physics, and in 1933, shortly after Hitler came to power, Szilard emigrated to Britain because of his Jewish heritage.
    In 1934 he conceived the idea of a nuclear chain reaction through the breakdown of beryllium into helium and took out a British patent on it, but later realized that this process would not work. In 1937 he moved to the USA and continued his research at the University of Columbia, and the following year Hahn and Meitner discovered nuclear fission with uranium; this gave Szilard the breakthrough he needed. In 1939 he realized that a nuclear chain reaction could be produced through nuclear fission and that a weapon with many times the destructive power of the conventional high-explosive bomb could be produced. Only too aware of the progress being made by German nuclear scientists, he believed that it was essential that the USA should create an atomic bomb before Hitler. Consequently he drafted a letter to President Roosevelt that summer and, with two fellow Hungarian émigrés, persuaded Albert Einstein to sign it. The result was the setting up of the Uranium Committee.
    It was not, however, until December 1941 that active steps began to be taken to produce such a weapon and it was a further nine months before the project was properly co-ordinated under the umbrella of the Manhattan Project. In the meantime, Szilard moved to join Enrico Fermi at the University of Chicago and it was here, at the end of 1942, in a squash court under the football stadium, that they successfully developed the world's first self-sustaining nuclear reactor. Szilard, who became an American citizen in 1943, continued to work on the Manhattan Project. In 1945, however, when the Western Allies began to believe that only the atomic bomb could bring the war against Japan to an end, Szilard and a number of other Manhattan Project scientists objected that it would be immoral to use it against populated targets.
    Although he would continue to campaign against nuclear warfare for the rest of his life, Szilard now abandoned nuclear research. In 1946 he became Professor of Biophysics at the University of Chicago and devoted himself to experimental work on bacterial mutations and biochemical mechanisms, as well as theoretical research on ageing and memory.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Atoms for Peace award 1959.
    Further Reading
    Kosta Tsipis, 1985, Understanding Nuclear Weapons, London: Wildwood House, pp. 16–19, 26, 28, 32 (a brief account of his work on the atomic bomb).
    A collection of his correspondence and memories was brought out by Spencer Weart and Gertrud W.Szilard in 1978.
    CM

    Biographical history of technology > Szilard, Leo

  • 24 продолжаться

    The course covers three years.

    The laboratory course extends over the first two years.

    Each pulse lasts for 5x10-9 second.

    II

    Although this study is ( still) in progress, the experimental results appear to be sufficiently significant to...

    After use, the gas flow persists long enough to allow...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > продолжаться

  • 25 endelea

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -endelea
    [English Word] continue
    [Part of Speech] verb
    [Class] applicative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -enda
    [Swahili Example] habari inaendelea
    [English Example] the story will be continued
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -endelea
    [English Word] proceed
    [Part of Speech] verb
    [Class] applicative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -enda
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -endelea
    [English Word] progress
    [Part of Speech] verb
    [Class] applicative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -enda
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -endelea
    [English Word] go forward
    [Part of Speech] verb
    [Class] applicative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -enda
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -endelea
    [English Word] move ahead
    [Part of Speech] verb
    [Class] applicative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -enda
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -endelea
    [English Word] go on
    [Part of Speech] verb
    [Class] applicative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -enda
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -endelea
    [English Word] develop
    [Part of Speech] verb
    [Class] applicative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -enda
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -endelea
    [English Word] grow
    [Part of Speech] verb
    [Class] applicative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -enda
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > endelea

  • 26 ununterbrochen günstig aufgenommen

    ununterbrochen günstig aufgenommen
    (Werbung) favo(u)rably continued;
    günstig abschneiden to come off well;
    j. günstig beurteilen to pass a favo(u)rable judgment on s. o.;
    günstiges Angebot favo(u)rable offer;
    zu günstigen Bedingungen on easy terms;
    günstige Bedingungen erzielen to reach favo(u)rable terms;
    günstige Gelegenheit abwarten to wait one’s opportunity, to bid one’s time;
    zum günstigen Kurs (Börse) at the best price;
    zu besonders günstigem Kurs at a favo(u)rable rate of exchange;
    günstiger Preis favo(u)rable price;
    günstiger Umrechnungskurs favo(u)rable exchange rate;
    günstigen Verlauf nehmen to make good progress;
    günstiger Zeitpunkt opportune moment.

    Business german-english dictionary > ununterbrochen günstig aufgenommen

  • 27 weiterkommen

    weiterkommen
    (beruflich) to progress;
    weiterlaufen (Gehalt) to be continued, (Vertrag) to run on.

    Business german-english dictionary > weiterkommen

  • 28 contener2

    2 = staunch [stanch, -USA], dam (up), smother, keep at + bay, hold + the line, repress, force back, bottle up, hold at + bay, rein in, hold + Nombre + in.
    Ex. Some notable progress is being made worldwide in staunching publishers' losses.
    Ex. But to prevent any meandering at all, or to dam the flow of talk too soon and too often by intruding, generally only frustrates spontaneity = Aunque evitar cualquier divagación o cortar el flujo de la conversación demasiado pronto y con demasiada frecuencia con interrupciones generalmente sólo coarta la espontaneidad.
    Ex. Smothering an excusable curse, Modjeski asked: 'How much longer is Wade likely to be out?'.
    Ex. A new approach is needed to maintain the freshness, vitality and humour that will keep at bay the dryer mode of academic examination.
    Ex. The standpatters argue, and the progressives agree, that the tax line must be held in the interest of attracting industry = Los conservadores proponen y los progresistas están de acuerdo en que se deben contener los impuestos para atraer a la industria.
    Ex. Friends of Cuban Libraries draw attention to the extent to which intellectual freedom is being repressed in Cuba.
    Ex. Then tears began to well in her eyes and the trembling of her breath showed that she was forcing back a lump in her throat.
    Ex. Instead of showing her anger towards her parents, Jamie continued to keep her feelings bottled up inside of her.
    Ex. A man died early today after holding deputies at bay for three hours, then shooting himself.
    Ex. If librarians hope to rein in escalating periodical prices, they must become more assertive consumers.
    Ex. The longer a fart is held in, the larger the proportion of inert nitrogen it contains, because the other gases tend to be absorbed into the bloodstream through the walls of the intestine.
    ----
    * contener Algo = keep + Nombre + in check.
    * contener el aliento = hold + Posesivo + breath.
    * contener la respiración = hold + Posesivo + breath.
    * contener las lágrimas = hold back + Posesivo + tears.
    * contener los gastos = contain + costs.
    * contenerse = hold back on, forbear, check + Reflexivo.
    * sin poder contenerse = helplessly.

    Spanish-English dictionary > contener2

  • 29 contener

    v.
    1 to contain.
    ¿qué contiene esa maleta? what's in this suitcase?
    Ese estudio contiene mucha información That study contains a lot of info.
    Esa bolsa contiene melocotones That bag contains peaches.
    2 to restrain, to hold back.
    tuvieron que contenerlo para que no agrediera al fotógrafo he had to be restrained from attacking the photographer
    no pudo contener la risa/el llanto he couldn't help laughing/crying
    Pedro contiene su ira Peter holds back his anger.
    3 to stanch, to stop, to staunch.
    * * *
    Conjugation model [ TENER], like link=tener tener
    1 (incluir) to contain, hold
    2 (detener) to hold back, restrain
    3 (reprimir) to restrain, hold back, contain; (respiración) to hold
    1 to control oneself, contain oneself, keep a hold on oneself
    * * *
    verb
    2) hold
    * * *
    1. VT
    1) (=incluir) to contain

    no contiene alcohol — alcohol-free, does not contain alcohol

    2) (=frenar) [+ gente, muchedumbre] to contain, hold back; [+ revuelta, epidemia, infección] to contain; [+ invasión, lágrimas, emoción] to contain, hold back; [+ aliento, respiración] to hold; [+ hemorragia] to stop; [+ bostezo] to stifle; [+ inflación] to check, curb; [+ precios, déficit, consumo] to keep down
    3) Cono Sur (=significar) to mean
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) recipiente/producto/libro to contain
    2) (parar, controlar) <infección/epidemia> to contain; < tendencia> to curb; < movimiento político> to keep...in check; < respiración> to hold; <risa/lágrimas> to contain (frml), to hold back; <invasión/revuelta> to contain
    2.
    contenerse v pron (refl) to contain oneself
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) recipiente/producto/libro to contain
    2) (parar, controlar) <infección/epidemia> to contain; < tendencia> to curb; < movimiento político> to keep...in check; < respiración> to hold; <risa/lágrimas> to contain (frml), to hold back; <invasión/revuelta> to contain
    2.
    contenerse v pron (refl) to contain oneself
    * * *
    contener1
    1 = bear, contain, contain in, enclose, gather, hold, host, include, possess, carry, be stocked with, harbour [harbor, -USA], offer, provide.

    Ex: Use a uniform title for an entry if the item bears a title proper that differs from the uniform title.

    Ex: The label contains information about the record, indicating, for instance, its length, status, for example, new, amended, type and class.
    Ex: A printed index is a pointer, or indicator, or more fully, a systematic guide to the items contained in, or concepts derived from a collection.
    Ex: The building encloses an art gallery, tourist office, conference room, concert hall and cinema.
    Ex: A bibliography is a list of materials or items which is restricted in its coverage by some feature other than the materials being gathered in one library collection.
    Ex: If the search is made with a call number, a summary of copies with that call number which are held by the library is first displayed.
    Ex: Most computer bureaux which host the factual data bases have their own world-wide networks.
    Ex: Document descriptions may be included in catalogues, bibliographies and other listings of documents.
    Ex: Not every index necessarily exhibits all the features of either of these types of indexing systems, and indeed, some will possess elements of both types of systems.
    Ex: Europe Environment carries useful reports on the activities of the lobby groups in the environmental, consumer protection and research fields.
    Ex: The paperback shelves in many retail outlets are stocked with books which, in spite of their print-runs, may or may not be a financial success.
    Ex: When the reference collection fails or the question is broad in nature, the stacks may harbor exactly what is wanted.
    Ex: Thus some current awareness services can be purchased from external vendors, whilst others may be offered by a library or information unit to its particular group of users.
    Ex: To start with, most catalogues, indexes, data bases and bibliographies provide access to information or documents.
    * contener en abundancia = abound in/with.
    * contener en cantidad = abound in/with.
    * contener en cantidad + Nombre = contain + its share of + Nombre.
    * contener hiperenlaces = hotlink [hot-link].
    * contener información = carry + information.
    * contener mucho = be high in.

    contener2
    2 = staunch [stanch, -USA], dam (up), smother, keep at + bay, hold + the line, repress, force back, bottle up, hold at + bay, rein in, hold + Nombre + in.

    Ex: Some notable progress is being made worldwide in staunching publishers' losses.

    Ex: But to prevent any meandering at all, or to dam the flow of talk too soon and too often by intruding, generally only frustrates spontaneity = Aunque evitar cualquier divagación o cortar el flujo de la conversación demasiado pronto y con demasiada frecuencia con interrupciones generalmente sólo coarta la espontaneidad.
    Ex: Smothering an excusable curse, Modjeski asked: 'How much longer is Wade likely to be out?'.
    Ex: A new approach is needed to maintain the freshness, vitality and humour that will keep at bay the dryer mode of academic examination.
    Ex: The standpatters argue, and the progressives agree, that the tax line must be held in the interest of attracting industry = Los conservadores proponen y los progresistas están de acuerdo en que se deben contener los impuestos para atraer a la industria.
    Ex: Friends of Cuban Libraries draw attention to the extent to which intellectual freedom is being repressed in Cuba.
    Ex: Then tears began to well in her eyes and the trembling of her breath showed that she was forcing back a lump in her throat.
    Ex: Instead of showing her anger towards her parents, Jamie continued to keep her feelings bottled up inside of her.
    Ex: A man died early today after holding deputies at bay for three hours, then shooting himself.
    Ex: If librarians hope to rein in escalating periodical prices, they must become more assertive consumers.
    Ex: The longer a fart is held in, the larger the proportion of inert nitrogen it contains, because the other gases tend to be absorbed into the bloodstream through the walls of the intestine.
    * contener Algo = keep + Nombre + in check.
    * contener el aliento = hold + Posesivo + breath.
    * contener la respiración = hold + Posesivo + breath.
    * contener las lágrimas = hold back + Posesivo + tears.
    * contener los gastos = contain + costs.
    * contenerse = hold back on, forbear, check + Reflexivo.
    * sin poder contenerse = helplessly.

    * * *
    vt
    A «recipiente/producto/mezcla» to contain
    la carta contenía acusaciones muy serias the letter contained some very serious accusations
    [ S ] contiene lanolina contains lanolin
    B (parar, controlar) ‹infección/epidemia› to contain; ‹respiración› to hold; ‹risa/lágrimas› to contain ( frml), to hold back; ‹invasión/revuelta› to contain
    la policía intentaba contener a la gente the police tried to hold back o contain o restrain the crowd
    dejó estallar aquella furia contenida he let out all that pent up o bottled up rage
    ( refl) to contain oneself
    no me pude contener y me eché a llorar I couldn't contain myself and I burst into tears
    tuve que contenerme para no insultarlo it was all I could do not to insult him, I had to control myself to stop myself insulting him
    * * *

     

    contener ( conjugate contener) verbo transitivo
    a) [recipiente/producto/libro] to contain

    b) (parar, controlar) ‹infección/epidemia to contain;

    tendencia to curb;
    respiración to hold;
    risa/lágrimas to contain (frml), to hold back;
    invasión/revuelta to contain
    contenerse verbo pronominal ( refl) to contain oneself;

    contener verbo transitivo
    1 to contain: ¿qué contiene esa caja?, what does that box contain?
    2 (refrenar una pasión) to hold back, restrain: ¡contén tus ansias de vengarte!, restrain your desire for revenge!

    ' contener' also found in these entries:
    Spanish:
    aguantarse
    - albergar
    - contenerse
    - dominar
    - frenar
    - incluir
    - resistir
    - respiración
    - tener
    - aguantar
    - comprender
    English:
    accommodate
    - breath
    - check
    - choke back
    - contain
    - curb
    - dam up
    - face
    - hold
    - hold back
    - repress
    - restrain
    - stem
    - straight
    - suppress
    - fight
    - keep
    - stifle
    * * *
    vt
    1. [encerrar] to contain;
    ¿qué contiene esa maleta? what's in this suitcase?;
    la novela contiene elementos diversos the novel has many different aspects;
    no contiene CFC [en etiqueta] does not contain CFCs
    2. [detener, reprimir] [epidemia] to contain;
    [respiración] to hold; [conflicto, crisis] to contain; [éxodo] to contain, to stem; [inflación, salarios] to keep down;
    no pudo contener la risa/el llanto he couldn't help laughing/crying;
    tuvieron que contenerlo para que no agrediera al fotógrafo he had to be restrained from attacking the photographer
    * * *
    v/t
    1 contain
    2 respiración hold; muchedumbre hold back
    * * *
    contener {80} vt
    1) : to contain, to hold
    2) atajar: to restrain, to hold back
    * * *
    1. (tener) to contain
    2. (aguantar) to hold back [pt. & pp. held]

    Spanish-English dictionary > contener

  • 30 nastavljati se

    vr impf be in progress; - nastaviti se I -a se (u nastavcima) to be continued; -aju se borbe fighting is continuing, there is more fighting; -ati se na be a continuation of, be an extension of

    Hrvatski-Engleski rječnik > nastavljati se

  • 31 seguire

    [se'ɡwire]
    1. vt
    1) (gen) to follow

    mi segua, la prego — this way o follow me, please

    segui la statale per 15 kmfollow o keep to the main road for 15 km

    seguire i consigli di qnto follow o take sb's advice

    seguire gli avvenimenti di attualitàto follow o keep up with current events

    2) (capire: persona, argomento) to follow

    scusa, non ti seguo — I'm sorry, I don't follow (you) o I'm not with you

    3) (corso, lezione: gen) to follow, take, (essere presente a) to attend, go to

    seguire un corso per corrispondenzato follow o take a correspondence course

    2. vi (aus essere)
    1) (venir dopo), (fig : derivare) to follow
    2) (continuare) to continue

    "segue" — "to be continued"

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > seguire

  • 32 Economy

       Portugal's economy, under the influence of the European Economic Community (EEC), and later with the assistance of the European Union (EU), grew rapidly in 1985-86; through 1992, the average annual growth was 4-5 percent. While such growth rates did not last into the late 1990s, portions of Portugal's society achieved unprecedented prosperity, although poverty remained entrenched. It is important, however, to place this current growth, which includes some not altogether desirable developments, in historical perspective. On at least three occasions in this century, Portugal's economy has experienced severe dislocation and instability: during the turbulent First Republic (1911-25); during the Estado Novo, when the world Depression came into play (1930-39); and during the aftermath of the Revolution of 25 April, 1974. At other periods, and even during the Estado Novo, there were eras of relatively steady growth and development, despite the fact that Portugal's weak economy lagged behind industrialized Western Europe's economies, perhaps more than Prime Minister Antônio de Oliveira Salazar wished to admit to the public or to foreigners.
       For a number of reasons, Portugal's backward economy underwent considerable growth and development following the beginning of the colonial wars in Africa in early 1961. Recent research findings suggest that, contrary to the "stagnation thesis" that states that the Estado Novo economy during the last 14 years of its existence experienced little or no growth, there were important changes, policy shifts, structural evolution, and impressive growth rates. In fact, the average annual gross domestic product (GDP) growth rate (1961-74) was about 7 percent. The war in Africa was one significant factor in the post-1961 economic changes. The new costs of finance and spending on the military and police actions in the African and Asian empires in 1961 and thereafter forced changes in economic policy.
       Starting in 1963-64, the relatively closed economy was opened up to foreign investment, and Lisbon began to use deficit financing and more borrowing at home and abroad. Increased foreign investment, residence, and technical and military assistance also had effects on economic growth and development. Salazar's government moved toward greater trade and integration with various international bodies by signing agreements with the European Free Trade Association and several international finance groups. New multinational corporations began to operate in the country, along with foreign-based banks. Meanwhile, foreign tourism increased massively from the early 1960s on, and the tourism industry experienced unprecedented expansion. By 1973-74, Portugal received more than 8 million tourists annually for the first time.
       Under Prime Minister Marcello Caetano, other important economic changes occurred. High annual economic growth rates continued until the world energy crisis inflation and a recession hit Portugal in 1973. Caetano's system, through new development plans, modernized aspects of the agricultural, industrial, and service sectors and linked reform in education with plans for social change. It also introduced cadres of forward-looking technocrats at various levels. The general motto of Caetano's version of the Estado Novo was "Evolution with Continuity," but he was unable to solve the key problems, which were more political and social than economic. As the boom period went "bust" in 1973-74, and growth slowed greatly, it became clear that Caetano and his governing circle had no way out of the African wars and could find no easy compromise solution to the need to democratize Portugal's restive society. The economic background of the Revolution of 25 April 1974 was a severe energy shortage caused by the world energy crisis and Arab oil boycott, as well as high general inflation, increasing debts from the African wars, and a weakening currency. While the regime prescribed greater Portuguese investment in Africa, in fact Portuguese businesses were increasingly investing outside of the escudo area in Western Europe and the United States.
       During the two years of political and social turmoil following the Revolution of 25 April 1974, the economy weakened. Production, income, reserves, and annual growth fell drastically during 1974-76. Amidst labor-management conflict, there was a burst of strikes, and income and productivity plummeted. Ironically, one factor that cushioned the economic impact of the revolution was the significant gold reserve supply that the Estado Novo had accumulated, principally during Salazar's years. Another factor was emigration from Portugal and the former colonies in Africa, which to a degree reduced pressures for employment. The sudden infusion of more than 600,000 refugees from Africa did increase the unemployment rate, which in 1975 was 10-15 percent. But, by 1990, the unemployment rate was down to about 5-6 percent.
       After 1985, Portugal's economy experienced high growth rates again, which averaged 4-5 percent through 1992. Substantial economic assistance from the EEC and individual countries such as the United States, as well as the political stability and administrative continuity that derived from majority Social Democratic Party (PSD) governments starting in mid-1987, supported new growth and development in the EEC's second poorest country. With rapid infrastruc-tural change and some unregulated development, Portugal's leaders harbored a justifiable concern that a fragile environment and ecology were under new, unacceptable pressures. Among other improvements in the standard of living since 1974 was an increase in per capita income. By 1991, the average minimum monthly wage was about 40,000 escudos, and per capita income was about $5,000 per annum. By the end of the 20th century, despite continuing poverty at several levels in Portugal, Portugal's economy had made significant progress. In the space of 15 years, Portugal had halved the large gap in living standards between itself and the remainder of the EU. For example, when Portugal joined the EU in 1986, its GDP, in terms of purchasing power-parity, was only 53 percent of the EU average. By 2000, Portugal's GDP had reached 75 percent of the EU average, a considerable achievement. Whether Portugal could narrow this gap even further in a reasonable amount of time remained a sensitive question in Lisbon. Besides structural poverty and the fact that, in 2006, the EU largesse in structural funds (loans and grants) virtually ceased, a major challenge for Portugal's economy will be to reduce the size of the public sector (about 50 percent of GDP is in the central government) to increase productivity, attract outside investment, and diversify the economy. For Portugal's economic planners, the 21st century promises to be challenging.

    Historical dictionary of Portugal > Economy

  • 33 удивлять(ся)

    гл.
    Русские глаголы удивлять/удивляться нейтральны и не указывают на степень и силу этой эмоции. В русском языке силу эмоции передают другие глаголы и словосочетания. В английском языке, как и в русском, сила эмоции передается разными глаголами, но в отличие от русского английские соответствия указывают на источник и причину, вызвавшую удивление.
    1. to surprise — удивлять, удивляться, застать врасплох (наиболее нейтральный глагол, употребляющийся в ситуации неожиданности): to surprise smb — удивлять кого-либо; to be/to get surprised — удивляться; to be surprised at smth — удивляться чему-либо He was surprised to see me, he didn't expect me to reiurn so soon. — Он не ожидал, что я вернусь так быстро, и был удивлен, увидев меня. Her angry tone of voice surprised me. — Ее сердитый голос удивил меня. Mike decided to surprise Ellis with flowers. — Майк решил удивить Эллис тем, что неожиданно принес ей цветы. It would not surprise me, if it snowed tonight. — Я не удивлюсь, если сегодня вечером пойдет снег. She surprised herself by finishing the race first. — Для нее самой было Неожиданностью, что в забеге она финишировала первой./Она сама была удивлена, что в забеге пришла первой. The soldiers surprised the men before they had a chance to escape. — Солдаты застали мужчин врасплох, не дав им скрыться./Солдаты застали мужчин врасплох, не дав им убежать. The teacher surprised the boys smoking cigarettes. — Учитель застал мальчиков врасплох за курением.
    2. to astonish — удивлять, удивляться (описывает удивление, вызванное чем-либо маловероятным с тонки зрения говорящего): Her refusal to help astonished me, it was not like her. — Ее отказ помочь мне удивил меня, это было на нее так непохоже. She astonished her family by winning three competitions in a row. — Она крайне удивила всю семью, выиграв в трех состязаниях подряд. What astonishes me most is his complete lack of fear. — Что меня больше всего удивляет, так это полное отсутствие у него страха. It always astonished him that his children were not fond of their grand father. — Его всегда удивляло, что его дети не любили дедушку.
    3. to amaze — удивлять, изумлять, поражать (чаще всего используется, когда удивление вызвано какими-либо впечатлениями, действиями или поступками): We were amazed at their decision to leave their well-paid job and go travelling around the world. — Нас поразило их решение бросить свою хорошо оплачиваемую работу и отправиться в путешествие вокруг света. The boys continued to amaze with their excellent music. — Мальчики продолжали поражать своей великолепной игрой. What amazes me is that they never get tired. — Что меня поражает, так это то, что они никогда не устают. They amazed their friends by suddenly getting married. — Они поразили своих друзей, так неожиданно поженившись./Они крайне удивили своих друзей, так неожиданно поженившись. Their loyalty never ceases to amaze me. — Их преданность никогда не переставала поражать меня.
    4. to stagger — удивлять, ошеломлять (обозначает удивление, вызванное чем-либо очень приятным или очень плохим): You can't imagine how staggered I was to learn that they refused to pay theirdebts. — Вы представить себе не можете, какябыл потрясен, узнав, что они отказались платить свои долги.The news staggered me. — Эта новость потрясла меня. She refused to discuss the matter and it really staggered him. — Его потрясло, что она отказалась обсуждать это дело. What staggered us was the sheer size of her salary. — Что нас просто ошеломило, так это мизерный размер ее жалования./Нас просто ошеломило, что у нее такая мизерная зарплата.
    5. to get over — удивлять, удивляться (чаще употребляется в конструкции can't get over; описывает удивление по поводу событий, которые произошли, но которым не хочется верить): I can't get over it, I saw him a week ago, he looked a healthy man, and now he is dead. — Трудно поверить, что его нет в живых, неделю тому назад я видел его вполне здоровым. She is still trying to get over the news. — Она все еще не может осознать эту новость./Она все еше не может пережить эту новость. Once we have got over the first few months, we should be making a reasonable progress. — Как только мы переживем первые трудные месяцы, мы начнем получать хорошие результаты. Carrie couldn't get over how pale and lean he looked. — Керри не переставала удивляться, как бледен и худ он был. They suddenly fired all the company directors, I just can't get over it. — Они вдруг уволили всех директоров компании, это не перестает удивлять меня. I can't get over how your nephew has grown, I seem to have seen him so recently. — Удивительно, как ваш племянник вырос, я, кажется, видела его совсем недавно.

    Русско-английский объяснительный словарь > удивлять(ся)

  • 34 Daguerre, Louis Jacques Mandé

    [br]
    b. 18 November 1787 Carmeilles-en-Parisis, France
    d. 10 July 1851 Petit-Bry-sur-Marne, France
    [br]
    French inventor of the first practicable photographic process.
    [br]
    The son of a minor official in a magistrate's court, Daguerre showed an early aptitude for drawing. He was first apprenticed to an architect, but in 1804 he moved to Paris to learn the art of stage design. He was particularly interested in perspective and lighting, and later showed great ingenuity in lighting stage sets. Fascinated by a popular form of entertainment of the period, the panorama, he went on to create a variant of it called the diorama. It is assumed that he used a camera obscura for perspective drawings and, by purchasing it from the optician Chevalier, he made contact with Joseph Nicéphore Niepce. In 1829 Niepce and Daguerre entered into a formal partnership to perfect Niepce's heliographic process, but the partnership was dissolved when Niepce died in 1833, when only limited progress had been made. Daguerre continued experimenting alone, however, using iodine and silver plates; by 1837 he had discovered that images formed in the camera obscura could be developed by mercury vapour and fixed with a hot salt solution. After unsuccessfully attempting to sell his process, Daguerre approached F.J.D. Arago, of the Académie des Sciences, who announced the discovery in 1839. Details of Daguerre's work were not published until August of that year when the process was presented free to the world, except England. With considerable business acumen, Daguerre had quietly patented the process through an agent, Miles Berry, in London a few days earlier. He also granted a monopoly to make and sell his camera to a Monsieur Giroux, a stationer by trade who happened to be a relation of Daguerre's wife. The daguerreotype process caused a sensation when announced. Daguerre was granted a pension by a grateful government and honours were showered upon him all over the world. It was a direct positive process on silvered copper plates and, in fact, proved to be a technological dead end. The future was to lie with negative-positive photography devised by Daguerre's British contemporary, W.H.F. Talbot, although Daguerre's was the first practicable photographic process to be announced. It captured the public's imagination and in an improved form was to dominate professional photographic practice for more than a decade.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Officier de la Légion d'honneur 1839. Honorary FRS 1839. Honorary Fellow of the National Academy of Design, New York, 1839. Honorary Fellow of the Vienna Academy 1843. Pour le Mérite, bestowed by Frederick William IV of Prussia, 1843.
    Bibliography
    14 August 1839, British patent no. 8,194 (daguerrotype photographic process).
    The announcement and details of Daguerre's invention were published in both serious and popular English journals. See, for example, 1839 publications of Athenaeum, Literary Gazette, Magazine of Science and Mechanics Magazine.
    Further Reading
    H.Gernsheim and A.Gernsheim, 1956, L.J.M. Daguerre (the standard account of Daguerre's work).
    —1969, The History of Photography, rev. edn, London (a very full account).
    J.M.Eder, 1945, History of Photography, trans. E. Epstean, New York (a very full account).
    JW

    Biographical history of technology > Daguerre, Louis Jacques Mandé

  • 35 Fabre, Henri

    SUBJECT AREA: Aerospace
    [br]
    b. 29 November 1882 Marseilles, France
    d. June 1984 France
    [br]
    French engineer, designer of the first seaplane, in which he made the first flight from water.
    [br]
    After obtaining a degree in engineering, Fabre specialized in hydrodynamics. Around 1904 he developed an interest in flying and followed the progress of early French aviators such as Archdeacon, Voisin and Blériot who were experimenting with float-gliders. Fabre carried out many experiments during the following years, including airflow tests on various surfaces and hydrodynamic tests on different designs for floats. He also built a propeller-driven motor car to develop the most efficient design for a propeller. In 1909 he built his first "hydro-aeroplane", but it failed to fly. By March 1910 he built a new float plane which was very different from contemporary French aeroplanes. It was a tail-first (canard) monoplane and had unusual Warren girder spars exposed to the airstream. The engine was a conventional Gnome rotary mounted at the rear of the machine. On 28 March 1910 Fabre, who had no previous experience of flying, decided he was ready to test his hydro-aeroplane. First he made several straight runs to test the planing properties of his three floats, then he made several short hops. In the afternoon Fabre took off from the harbour at La Mède near Marseille before official witnesses: he was able to claim the first flight by a powered seaplane. His hydro-aeroplane is preserved in the Musée de l'Air et de l'Espace in Paris.
    Despite several accidents, Fabre continued to improve his design and in October of 1910 Glenn Curtiss, the American designer, visited Fabre to compare notes. A year later Curtiss built the first of his many successful seaplanes. Fabre did not continue as an aircraft designer, but he went on to design and manufacture floats for other people.
    [br]
    Bibliography
    1980, J'ai vu naître l'aviation, Grenoble (autobiography).
    JDS

    Biographical history of technology > Fabre, Henri

  • 36 Flettner, Anton

    SUBJECT AREA: Aerospace
    [br]
    b. 1 November 1885 Eddersheim-am-Main, Germany
    d. 29 December 1961 New York, USA
    [br]
    German engineer and inventor who produced a practical helicopter for the German navy in 1940.
    [br]
    Anton Flettner was an engineer with a great interest in hydraulics and aerodynamics. At the beginning of the First World War Flettner was recruited by Zeppelin to investigate the possibility of radio-controlled airships as guided missiles. In 1915 he constructed a small radio-controlled tank equipped to cut barbed-wire defences; the military experts rejected it, but he was engaged to investigate radio-controlled pilotless aircraft and he invented a servo-control device to assist their control systems. These servo-controls, or trim tabs, were used on large German bombers towards the end of the war. In 1924 he invented a sailing ship powered by rotating cylinders, but although one of these crossed the Atlantic they were never a commercial success. He also invented a windmill and a marine rudder. In the late 1920s Flettner turned his attention to rotating-wing aircraft, and in 1931 he built a helicopter with small engines mounted on the rotor blades. Progress was slow and it was abandoned after being damaged during testing in 1934. An autogiro followed in 1936, but it caught fire on a test flight and was destroyed. Undeterred, Flettner continued his development work on helicopters and in 1937 produced the Fl 185, which had a single rotor to provide lift and two propellers on outriggers to combat the torque and provide forward thrust. This arrangement was not a great success, so he turned to twin contra-rotating rotors, as used by his rival Focke, but broke new ground by using intermeshing rotors to make a more compact machine. The Fl 265 with its "egg-beater" rotors was ordered by the German navy in 1938 and flew the following year. After exhaustive testing, Flettner improved his design and produced the two-seater Fl 282 Kolibri, which flew in 1940 and became the only helicopter to be used operationally during the Second World War.
    After the war, Flettner moved to the United States where his intermeshing-rotor idea was developed by the Kaman Aircraft Corporation.
    [br]
    Bibliography
    1926, Mein Weg zum Rotor, Leipzig; also published as The Story of the Rotor, New York (describes his early work with rotors—i.e. cylinders).
    Further Reading
    W.Gunston and J.Batchelor, 1977, Helicopters 1900–1960, London.
    R.N.Liptrot, 1948, Rotating Wing Activities in Germany during the Period 1939–45, London.
    K.von Gersdorff and K.Knobling, 1982, Hubschrauber und Tragschrauber, Munich (a more recent publication, in German).
    JDS

    Biographical history of technology > Flettner, Anton

  • 37 Hadfield, Sir Robert Abbott

    SUBJECT AREA: Metallurgy
    [br]
    b. 28 November 1858 Attercliffe, Sheffield, Yorkshire, England
    d. 30 September 1940 Kingston Hill, Surrey, England
    [br]
    English metallurgist and pioneer in alloy steels.
    [br]
    Hadfield's father, Robert, set up a steelworks in Sheffield in 1872, one of the earliest to specialize in steel castings. After his education in Sheffield, during which he showed an interest in chemistry, Hadfield entered his father's works. His first act was to set up a laboratory, where he began systematically experimenting with alloy steels in order to improve the quality of the products of the family firm. In 1883 Hadfield found that by increasing the manganese content to 12.5 per cent, with a carbon content of 1.4 per cent, the resulting alloy showed extraordinary resistance to abrasive wear even though it was quite soft. It was soon applied in railway points and crossings, crushing and grinding machinery, and wherever great resistance to wear is required. Its lack of brittleness led to its use in steel helmets during the First World War. Hadfield's manganese steel was also non-magnetic, which was later of importance in the electrical industry. Hadfield's other great invention was that of silicon steel. Again after careful and systematic laboratory work, Hadfield found that a steel containing 3–4 per cent silicon and as little as possible of other elements was highly magnetic, which was to prove important in the electrical industry (e.g. reducing the weight and bulk of electrical transformers). Hadfield took over the firm on the death of his father in 1888, but he continued to lay great stress on the need for laboratory research to improve the quality and range of products. The steel-casting side of the business led to a flourishing armaments industry, and this, together with their expertise in alloy steels, made Hadfield's one of the great names in Sheffield and British steel until, sadly, it succumbed along with so many other illustrious names during the British economic recession of 1983. Hadfield had a keen interest in metallurgical history, particularly in his characteristically thorough examination of the alloys of iron prepared by Faraday at the Royal Institution. Hadfield was an enlightened employer and was one of the first to introduce the eight-hour day.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Knighted 1908. Baronet 1917. FRS 1909.
    Bibliography
    A list of Hadfield's published papers and other works is published with a biographical account in Obituary Notices of Fellows of the Royal Society (1940) 10.
    LRD

    Biographical history of technology > Hadfield, Sir Robert Abbott

  • 38 Ives, Frederic Eugene

    [br]
    b. 17 February 1856 Litchfield, Connecticut, USA
    d. 27 May 1937 Philadelphia, Pennsylvania, USA
    [br]
    American printer who pioneered the development of photomechanical and colour photographic processes.
    [br]
    Ives trained as a printer in Ithaca, New York, and became official photographer at Cornell University at the age of 18. His research into photomechanical processes led in 1886 to methods of making halftone reproduction of photographs using crossline screens. In 1881 he was the first to make a three-colour print from relief halftone blocks. He made significant contributions to the early development of colour photography, and from 1888 he published and marketed a number of systems for the production of additive colour photographs. He designed a beam-splitting camera in which a single lens exposed three negatives through red, green and blue filters. Black and white transparencies from these negatives were viewed in a device fitted with internal reflectors and filters, which combined the three colour separations into one full-colour image. This device was marketed in 1895 under the name Kromskop; sets of Kromograms were available commercially, and special cameras, or adaptors for conventional cameras, were available for photographers who wished to take their own colour pictures. A Lantern Kromskop was available for the projection of Kromskop pictures. Ives's system enjoyed a few years of commercial success before simpler methods of making colour photographs rendered it obsolete. Ives continued research into colour photography; his later achievements included the design, in 1915, of the Hicro process, in which a simple camera produced sets of separation negatives that could be printed as dyed transparencies in complementary colours and assembled in register on paper to produce colour prints. Later, in 1932, he introduced Polychrome, a simpler, two-colour process in which a bipack of two thin negative plates or films could be exposed in conventional cameras. Ives's interest extended into other fields, notably stereoscopy. He developed a successful parallax stereogram process in 1903, in which a three-dimensional image could be seen directly, without the use of viewing devices. In his lifetime he received many honours, and was a recipient of the Royal Photographic Society's Progress Medal in 1903 for his work in colour photography.
    [br]
    Further Reading
    B.Coe, 1978, Colour Photography: The First Hundred Years, London J.S.Friedman, 1944, History of Colour Photography, Boston. G.Koshofer, 1981, Farbfotografie, Vol. I, Munich.
    BC

    Biographical history of technology > Ives, Frederic Eugene

  • 39 Jobard, Jean-Baptiste-Ambroise Marcelin

    [br]
    b. 14 May 1792 Baissey, Haute-Marne, France
    d. 27 October 1861 Brussels, Belgium
    [br]
    French technologist, promoter of Belgian industry.
    [br]
    After attending schools in Langres and Dijon, Jobard worked in Groningen and Maastricht as a cadastral officer from 1811 onwards. After the Netherlands had been constituted as a new state in 1814, he became a Dutch citizen in 1815 and settled in Brussels. In 1825, when he had learned of the invention of lithography by Alois Senefelder, he retired and established a renowned lithographic workshop in Belgium, with considerable commercial profit. After the political changes which led to the separation of Belgium from the Netherlands in 1830, he devoted his activities to the progress of science and industry in this country, in the traditional idea of enlightenment. His main aim was to promote all branches of the young economy, to which he contributed with ceaseless energy. He cultivated especially the transfer of technology in many articles he wrote on his various journeys, such as to Britain, France, Germany and Switzerland, and he continued to do so when he became the Director of the Museum of Industry in Brussels in 1841, editing its Bulletin until his death. Jobard, as a member of societies for the encouragement of arts and industry in many countries, published on almost any subject and produced many inventions. Being a restless character by nature, and having, in addition, a strong attitude towards designing and constructing, he also contributed to mining technology in 1828 when he was the first European to practise successfully the Chinese method of rope drilling near Brussels.
    [br]
    Bibliography
    1840, Plan d'organisation du Musée de l'industrie, présenté au Ministre de l'interieur, Brussels.
    1844, Machines à vapeur, arrêtes et instructions, Brussels.
    1846, Comment la Belgique peut devenir industrielle, à propos de la Société d'exportation, Brussels.
    considérées comme blason de l'industrie et du commerce, dédié à la Société des inventeurs et protecteurs de l'industrie, Brussels.
    1855, Discours prononcé à l'assemblée des industriels réunis pour l'adoption de la marque obligatoire, Paris.
    Further Reading
    H.Blémont, 1991, article in Dictionnaire de biographie française, Paris, pp. 676–7 (for a short account of his life).
    A.Siret, 1888–9, article in Biographie nationale de belgique, Vol. X, Brussels, col. 494– 500 (provides an impressive description of his restless character and a selected bibliography of his many publications.
    T.Tecklenburg, 1900, Handbuch der Tiefbohrkunde, 2nd edn, Vol. IV, Berlin, pp. 7–8 (contains detailed information on his method of rope drilling).
    WK

    Biographical history of technology > Jobard, Jean-Baptiste-Ambroise Marcelin

  • 40 Niepce, Joseph Nicéphore

    [br]
    b. 1765 France
    d. 5 July 1833 Chalon, France
    [br]
    French inventor who was the first to produce permanent photographic images with the aid of a camera.
    [br]
    Coming from a prosperous family, Niepce was educated in a Catholic seminary and destined for the priesthood. The French Revolution intervened and Niepce became an officer in an infantry regiment. An attack of typhoid fever in Italy ended his military career, and he returned to France and was married. Returning to his paternal home in Chalon in 1801, he joined with his brother Claude to construct an ingenious engine called the pyréolophore, which they patented in 1807. The French Government also encouraged the brothers in their attempts to produce large quantities of indigo-blue dye from wood, a venture that was ultimately unsuccessful.
    Nicéphore began to experiment with lithography, which led him to take an interest in the properties of light-sensitive materials. He pursued this interest after Claude moved to Paris in 1816 and is reported to have made negative images in a camera obscura using paper soaked in silver chloride. Niepce went on to experiment with bitumen of judea, a substance that hardened on exposure to light. In 1822, using bitumen of judea on glass, he produced a heliograph from an engraving. The first images from nature may have been made as early as 1824, but the world's earliest surviving photographic image was made in 1826. A view of the courtyard of Niepce's home in Chalon was captured on a pewter plate coated with bitumen of judea; an exposure of several hours was required, the softer parts of the bitumen being dissolved away by a solvent to reveal the image.
    In 1827 he took examples of his work to London where he met Francis Bauer, Secretary of the Royal Society. Nothing came of this meeting, but on returning to France Niepce continued his work and in 1829 entered into a formal partnership with L.J.M. Daguerre with a view to developing their mutual interest in capturing images formed by the camera obscura. However, the partnership made only limited progress and was terminated by Niepce's death in 1833. It was another six years before the announcement of the first practicable photographic processes was made.
    [br]
    Bibliography
    1973. Joseph Nicéphore Niepce lettres 1816–7, Pavillon de Photographie du Parc Naturel, Régional de Brotonne.
    1974, Joseph Nicéphore Niepce correspondences 1825–1829, Pavillon de Photographie du Parc Naturel, Régional de Brotonne.
    Further Reading
    J.M.Eder, 1945, History of Photography, trans. E. Epstean, New York (provides a full account of Niepce's life and work).
    H.Gernsheim and A.Gernsheim, 1969, The History of Photography, rev. edn, London (provides a full account of Niepce's life and work).
    JW

    Biographical history of technology > Niepce, Joseph Nicéphore

См. также в других словарях:

  • Progress Party (Norway) — For the 1957 party by the same name, see Progress Party (Norway, 1957). Progress Party Fremskrittspartiet Leader Siv Jensen …   Wikipedia

  • progress — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ considerable, dramatic, excellent, genuine, good, great, impressive, real, remarkable, significant …   Collocations dictionary

  • progress — The idea of progress, conceived as the increasing sophistication of knowledge and the improving quality of life, has been the driving force of Western civilization for at least three hundred years. During the twentieth century, the same idea has… …   Dictionary of sociology

  • progress — The belief that later times are improvements over earlier times. This may be in limited respects, such as in the extent of scientific knowledge or the moral capacities of human beings. Or the improvement may be more global, as in the world view… …   Philosophy dictionary

  • Progress in International Reading Literacy Study — PIRLS is the Progress in International Reading Literacy Study. The objective of the PIRLS is to study the trends in reading achievement in fourth graders from 35 different countries. PIRLS is a study conducted by the International Association for …   Wikipedia

  • Progress of the SARS outbreak — The following is a timeline of severe acute respiratory syndrome (SARS).November 2002On November 16, 2002 an outbreak of what is believed to be severe acute respiratory syndrome (SARS), otherwise known as Yellow Pneumonia, began in the Guangdong… …   Wikipedia

  • continued — adj. Continued is used with these nouns: ↑commitment, ↑conflict, ↑controversy, ↑development, ↑emphasis, ↑employment, ↑evolution, ↑excellence, ↑exclusion, ↑existence, ↑expansion, ↑ …   Collocations dictionary

  • Progress review — A periodic review of a capital investment project to evaluate its continued economic viability. The New York Times Financial Glossary …   Financial and business terms

  • progress review — A periodic review of a capital investment project to evaluate its continued economic viability. Bloomberg Financial Dictionary …   Financial and business terms

  • Committee of Union and Progress — إتحاد و ترقى (İttihad ve Terakki), İttihad ve Terakki Cemiyeti De facto leaders after 1914 İsmail Enver, Talat Paşa, Cemal Paşa Slogan Hürriyet, Müsavaat, Adalet[1] (Liberty, Equality, Justice) …   Wikipedia

  • The Pilgrim's Progress — For the Kula Shaker album, see Pilgrims Progress (album). The Pilgrim s Progress   …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»