-
81 обратное постоянное напряжение управления тиристора
обратное постоянное напряжение управления тиристора
Постоянное напряжение управления тиристора, при котором эмиттерный переход находится в обратном непроводящем состоянии.
Обозначение
Uу,обр
URG
[ ГОСТ 20332-84]Тематики
EN
FR
33. Обратное постоянное напряжение управления тиристора
E. Reverse gate continuous (direct) voltage
F. Tension inverse continue de gâchette
Uу,обр
Постоянное напряжение управления тиристора, при котором эмиттерный переход находится в обратном непроводящем состоянии
Источник: ГОСТ 20332-84: Тиристоры. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > обратное постоянное напряжение управления тиристора
-
82 отпирающее постоянное напряжение управления тиристора
- tension continue d’amorçage par la gâchette
отпирающее постоянное напряжение управления тиристора
Постоянное напряжение управления тиристора, соответствующее отпирающему постоянному току управления тиристора.
Обозначение
Uу,от
UGT
[ ГОСТ 20332-84]Тематики
EN
FR
- tension continue d’amorçage par la gâchette
35. Отпирающее постоянное напряжение управления тиристора
E. Gate trigger continuous (direct) voltage
F. Tension continue d’amorcage par la gâchette
Uу,оt
Постоянное напряжение управления тиристора, соответствующее отпирающему постоянному току управления тиристора
Источник: ГОСТ 20332-84: Тиристоры. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > отпирающее постоянное напряжение управления тиристора
-
83 постоянная рассеиваемая мощность биполярного транзистора
- puissance totale d’entrée (continue) de toutes les électrodes
постоянная рассеиваемая мощность биполярного транзистора
Суммарное значение постоянной мощности, рассеиваемой в транзисторе.
Обозначение
P
Ptot
[ ГОСТ 20003-74]Тематики
EN
- total input power (d.c.) to all electrodes
DE
FR
- puissance totale d’entrée (continue) de toutes les électrodes
61. Постоянная рассеиваемая мощность биполярного транзистора
D. Gesamtverlustleistung
E. Total input power (d.c.) to all electrodes
F. Puissance totale d’entrée (continúe) de toutes les electrodes
Р
Суммарное значение постоянной мощности, рассеиваемой в транзисторе
Источник: ГОСТ 20003-74: Транзисторы биполярные. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > постоянная рассеиваемая мощность биполярного транзистора
-
84 постоянная рассеиваемая мощность коллектора
постоянная рассеиваемая мощность коллектора
Постоянное значение мощности, рассеиваемой на коллекторе транзистора.
Обозначение
PК
PC
[ ГОСТ 20003-74]Тематики
EN
- collector (d.c.) power dissipation
DE
FR
64. Постоянная рассеиваемая мощность коллектора
D. Gleichstrom Kollektorverlustleistung
E. Collector (d.c.) power dissipation
F. Puissance dissipée (continue) au collecteur
РК
Постоянное значение мощности, рассеиваемой на коллекторе транзистора
Источник: ГОСТ 20003-74: Транзисторы биполярные. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > постоянная рассеиваемая мощность коллектора
-
85 постоянное напряжение в закрытом состоянии тиристора
- tension continue (permanente) à l’état bloqué
постоянное напряжение в закрытом состоянии тиристора
-
Обозначение
Uзс
UD
[ ГОСТ 20332-84]Тематики
EN
FR
- tension continue (permanente) à l’état bloqué
4. Постоянное напряжение в закрытом состоянии тиристора
E. Continuous (direct) off-state voltage
F. Tension continue (permanente) à l’état bloqué
Uзс
-
Источник: ГОСТ 20332-84: Тиристоры. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > постоянное напряжение в закрытом состоянии тиристора
-
86 постоянное напряжение коллектор-база
постоянное напряжение коллектор-база
Постоянное напряжение между выводами коллектора и базы.
Обозначение
UКБ
UCB
Примечание
При заданном токе коллектора и токе эмиттера, равном нулю, UКБО, UCBO.
[ ГОСТ 20003-74]Тематики
EN
- collector-base (d.с.) voltage
DE
FR
58. Постоянное напряжение коллектор-база
D. Kollektor-Basis-Spannung
E. Collector-base (d.c.) voltage
F. Tension continue collecteur-base
U2КБ
Постоянное напряжение между выводами коллектора и базы
Источник: ГОСТ 20003-74: Транзисторы биполярные. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > постоянное напряжение коллектор-база
-
87 постоянное напряжение коллектор-эмиттер
постоянное напряжение коллектор-эмиттер
Постоянное напряжение между выводами коллектора и эмиттера.
Обозначение
UКЭ
UCE
Примечание
При заданном токе коллектора и токе базы, равном нулю, UКЭО, UCEO;
при заданном токе коллектора и сопротивлении в цепи база-эмиттер, UКЭR, UCER;
при заданном токе коллектора и коротком замыкании в цепи база-эмиттер, UКЭК, UCES;
при заданном токе коллектора в заданном обратном напряжении эмиттер-база, UКЭХ, UCEX.
[ ГОСТ 20003-74]Тематики
EN
- collector-emitter (d.с.) voltage
DE
FR
59. Постоянное напряжение коллектор-эмиттер
D. Kollektor-Emitter-Spannung (bei vorgegebenen Bedingungen)
E. Collector-emitter (d.c.) voltage
F. Tension continue collecteur-émetteur
U3КЭ
Постоянное напряжение между выводами коллектора и эмиттера
Источник: ГОСТ 20003-74: Транзисторы биполярные. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > постоянное напряжение коллектор-эмиттер
-
88 постоянное напряжение управления тиристора
29. Постоянное напряжение управления тиристора
E. Gate continuous (direct) voltage
F. Tension continue (directe) de gâchette
Uу
-
Источник: ГОСТ 20332-84: Тиристоры. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > постоянное напряжение управления тиристора
-
89 постоянное напряжение эмиттер-база
постоянное напряжение эмиттер-база
Постоянное напряжение между выводами эмиттера и базы.
Обозначение
UЭБ
UEB
Примечание
При заданном обратном токе эмиттера в токе коллектора, равном нулю, UЭБО, UEBO.
[ ГОСТ 20003-74]Тематики
EN
- emitter-base (d.с.) voltage
DE
FR
57. Постоянное напряжение эмиттер-база
D. Emitter-Basis-Spannung
E. Emitter-base (d.с.) voltage
F. Tension continue émetteur-base
U1ЭБ
Постоянное напряжение между выводами эмиттера и базы
Источник: ГОСТ 20003-74: Транзисторы биполярные. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > постоянное напряжение эмиттер-база
-
90 постоянное обратное напряжение диода
3. Постоянное обратное напряжение диода
D. Sperrgleichspannung der Diode
E. Reverse continuous voltage
F. Tension inverse continue
Uобр
-
Источник: ГОСТ 25529-82: Диоды полупроводниковые. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > постоянное обратное напряжение диода
-
91 постоянное обратное напряжение тиристора
19. Постоянное обратное напряжение тиристора
E. Continuous (direct) reverse voltage
F. Tension inverse continue (permanente)
Uобр
-
Источник: ГОСТ 20332-84: Тиристоры. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > постоянное обратное напряжение тиристора
-
92 постоянное прямое напряжение диода
постоянное прямое* напряжение диода
Uпр, UF
Постоянное значение прямого напряжения при заданном прямом токе полупроводникового диода.
Примечание
В каждом конкретном случае использования термина следует в его наименовании слова "диод" или "СВЧ диод" заменить понятием, определяющим группу диода, например "постоянный обратный ток диода" следует писать "постоянный обратный ток стабилитрона".
[ ГОСТ 25529-82]Тематики
EN
DE
FR
1. Постоянное прямое* напряжение диода
D. Durchlassgleichspannung der Diode
E. Forward continuous voltage
F. Tension directe continue
Uпр
Постоянное значение прямого напряжения при заданном прямом токе полупроводникового диода
Источник: ГОСТ 25529-82: Диоды полупроводниковые. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > постоянное прямое напряжение диода
-
93 прямое постоянное напряжение управления тиристора
прямое постоянное напряжение управления тиристора
Постоянное напряжение управления тиристора, при котором эмиттерный переход находится в открытом состоянии.
Обозначение
Uу,пр
UFG
[ ГОСТ 20332-84]Тематики
EN
FR
31. Прямое постоянное напряжение управления тиристора
E. Forward gate continuous (direct) voltage
F. Tension directe continue de gâchette
Uу,пр
Постоянное напряжение управления тиристора, при котором эмиттерный переход находится в открытом состоянии
Источник: ГОСТ 20332-84: Тиристоры. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > прямое постоянное напряжение управления тиристора
-
94 сепаратор непрерывной продувки стационарного котла
сепаратор непрерывной продувки стационарного котла
Сепаратор для отделения пара от потока воды, сбрасываемой при непрерывной продувке стационарного котла.
[ ГОСТ 23172-78]Тематики
- котел, водонагреватель
EN
DE
FR
98. Сепаратор непрерывной продувки стационарного котла
D. Abscheider mit Dauerabschlammung
Е. Continuous blowdown separator
F. Separateur de la purge continue
Сепаратор для отделения пара от потока воды, сбрасываемой при непрерывной продувке стационарного котла
Источник: ГОСТ 23172-78: Котлы стационарные. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > сепаратор непрерывной продувки стационарного котла
-
95 продолжать свой путь
•The stone will surmount the obstacle and continue on its way.
•The neutrinos pass through the object and continue on their way to vast distances.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > продолжать свой путь
-
96 установка непрерывной разливки
• установка f непрерывной разливкиenglish: continuous pouring, continuous caster, continuous casting machine, continuous casting installationdeutsch: Stranggießanlage fРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > установка непрерывной разливки
-
97 Продолжить?
Automobile industry: Are you sure you want to continue?, Do you want to continue? -
98 курс лекций продлится весь год
Универсальный русско-английский словарь > курс лекций продлится весь год
-
99 лиха беда начало
1) General subject: it never rains but it pours, it's the first step that counts, the first step is the hardest2) Set phrase: a good beginning is half the battle (said to mean: it is easier to continue than to begin something. used when 'something' is (1) good (honourable, virtuous) or (2) bad (immoral, criminal), and translated accordingly), a good beginning makes a good ending, a good beginning makes a good ending (дословно: Хорошее начало обеспечивает хороший конец), good beginning is half the battle (said to mean: it is easier to continue than to begin something. used when 'something' is (1) good (honourable, virtuous) or (2) bad (immoral, criminal), and translated accordingly), it is the first crime that is the hardest, it is the first step that costs (2), one crime leads to another, one drink leads to another, one sin leads to another, the first blow is half the battle (дословно: Первый удар-половина сражения), the first is the worst, the first step is always the hardest, well begun is half done, the first step is the only difficulty -
100 оставаться
1) General subject: be left, be over (от чего-л.), bide, continue, get off, go, hang over, have to, keep (в известном положении, состоянии и т. п.), leave, linger, lurk, remain, remain behind, reserve, rest, stay, stay behind (после окончания чего-л.), stay on, stick, stop, stop on (в том же месте, в той же школе), tarry (at, in), win, keep together2) Mathematics: leave over3) Patents: be left in abeyance4) Business: persist5) Makarov: abide, continue (на прежнем месте, в прежнем состоянии), dwell, lie (в каком-л. положении), mark (о следе)6) Archaic: bide (где-л.)7) SAP.tech. lay
См. также в других словарях:
continue — ● continue nom féminin Consonne dont l émission s accompagne d un écoulement ininterrompu du flux d air phonatoire. (Les constrictives, les approximantes, les latérales, les glides et les nasales sont des continues.) ● continu, continue adjectif… … Encyclopédie Universelle
continue — con·tin·ue vt tin·ued, tinu·ing: to postpone (a legal proceeding) to a future day Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. continue I … Law dictionary
Continue — Con*tin ue, v. i. [imp. & p. p. {Continued}; p. pr. & vb. n. {Continuing}.] [F. continuer, L. continuare, tinuatum, to connect, continue, fr. continuus. See {Continuous}, and cf. {Continuate}.] 1. To remain in a given place or condition; to… … The Collaborative International Dictionary of English
Continue — may refer to: Continue (video gaming), an option to continue a video game after all the player s lives have been lost Continue (album), a 2008 Cantopop album by Pakho Chau Continue (keyword), a programming language keyword See also Continuity… … Wikipedia
continue — [kən tin′yo͞o] vi. continued, continuing [ME continuen < OFr continuer < L continuare, to join, make continuous < continuus, continuous < continere: see CONTAIN] 1. to remain in existence or effect; last; endure [the war continued for … English World dictionary
Continue — Con*tin ue, v. t. 1. To unite; to connect. [Obs.] [1913 Webster] the use of the navel is to continue the infant unto the mother. Sir T. browne. [1913 Webster] 2. To protract or extend in duration; to preserve or persist in; to cease not. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
continue — CONTINUE. s. f. Durée sans interruption. Il ne s emploie qu adverbialement. A la continue, pour dire, A la longue, à force de continuer. Il travaille d abord avec ardeur, mais à la continue il se ralentit. A la continue il se lasse … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
continue — Continue. s. f. Durée sans interruption. Travaillez y sans cesse, la continus l emporte. A la continue, adverbial. A la longue. Il travaille d abord avec ardeur, mais à la continuë il se ralentit. à la continuë il se lasse … Dictionnaire de l'Académie française
continué — continué, ée (kon ti nu é, ée) part. passé. L expédition continuée malgré les obstacles. Un magistrat continué dans ses fonctions. Un ouvrage resté longtemps inachevé et enfin continué … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
continue — continue, last, endure, abide, persist are comparable when meaning to remain indefinitely in existence or in a given condition or course. Continue distinctively refers to the process and stresses its lack of an end rather than the duration of or… … New Dictionary of Synonyms
continue — should not be followed by on (adverb), although this is sometimes found in informal writing: • I continued on down the street A. Bergman, 1975. Use either continue (without on) or a verb of motion (such as go, move, etc.) with on. This use of the … Modern English usage