Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

contempt+also

  • 121 spit

    n. tükürük, tükürme, şiş, salya, tıslama, çiseleme, kopya, tıpatıp aynı, şiş (kebap), denize uzanan kara parçası, kum tepecikli kumsal, bir bel boyu derinlik (toprak)
    ————————
    v. tükürmek, cızırdamak, çıtırdamak, çiselemek, serpiştirmek, tıslamak, fokurdamak, saçmak, çıkarmak, haykırmak, söylemek, basmak (çığlık), şişe geçirmek, şişlemek
    * * *
    1. tükür (v.) 2. tükürük (n.)
    * * *
    I 1. [spit] noun
    ((also spittle ['spitl]) the liquid that forms in the mouth.) tükürük
    2. verb
    1) (to throw out (spit) from the mouth: He spat in the gutter as an indication of contempt.) tükürmek
    2) (to send (out) with force: The fire spat (out) sparks.) atmak, püskürtmek
    II [spit] noun
    (a type of sharp-pointed metal bar on which meat is roasted.) kebap şişi

    English-Turkish dictionary > spit

  • 122 hold

    I 1. [həuld] past tense, past participle - held; verb
    1) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) držati
    2) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) držati
    3) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) (za)držati
    4) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) zdržati
    5) (to keep (a person) in some place or in one's power: The police are holding a man for questioning in connection with the murder; He was held captive.) zadržati
    6) (to (be able to) contain: This jug holds two pints; You can't hold water in a handkerchief; This drawer holds all my shirts.) držati, vsebovati
    7) (to cause to take place: The meeting will be held next week; We'll hold the meeting in the hall.) biti
    8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) držati se
    9) (to have or be in (a job etc): He held the position of company secretary for five years.) imeti
    10) (to think strongly; to believe; to consider or regard: I hold that this was the right decision; He holds me (to be) responsible for everyone's mistakes; He is held in great respect; He holds certain very odd beliefs.) verjeti, imeti (koga za kaj)
    11) (to continue to be valid or apply: Our offer will hold until next week; These rules hold under all circumstances.) veljati
    12) ((with to) to force (a person) to do something he has promised to do: I intend to hold him to his promises.) držati za
    13) (to defend: They held the castle against the enemy.) braniti
    14) (not to be beaten by: The general realized that the soldiers could not hold the enemy for long.) zadržati nasprotnika
    15) (to keep (a person's attention): If you can't hold your pupils' attention, you can't be a good teacher.) pritegniti (pozornost)
    16) (to keep someone in a certain state: Don't hold us in suspense, what was the final decision?) proslavljati
    17) (to celebrate: The festival is held on 24 June.) imeti
    18) (to be the owner of: He holds shares in this company.) obdržati se
    19) ((of good weather) to continue: I hope the weather holds until after the school sports.) počakati pri telefonu
    20) ((also hold the line) (of a person who is making a telephone call) to wait: Mr Brown is busy at the moment - will you hold or would you like him to call you back?) držati
    21) (to continue to sing: Please hold that note for four whole beats.) obdržati
    22) (to keep (something): They'll hold your luggage at the station until you collect it.) prinesti
    23) ((of the future) to be going to produce: I wonder what the future holds for me?)
    2. noun
    1) (the act of holding: He caught/got/laid/took hold of the rope and pulled; Keep hold of that rope.) prijem
    2) (power; influence: He has a strange hold over that girl.) vpliv
    3) ((in wrestling etc) a manner of holding one's opponent: The wrestler invented a new hold.) prijem
    - - holder
    - hold-all
    - get hold of
    - hold back
    - hold down
    - hold forth
    - hold good
    - hold it
    - hold off
    - hold on
    - hold out
    - hold one's own
    - hold one's tongue
    - hold up
    - hold-up
    - hold with
    II [həuld] noun
    ((in ships) the place, below the deck, where cargo is stored.) podkrovje
    * * *
    I [hóuld]
    noun
    nautical podpalubje, ladijsko skladišče; aeronautics prostor za prtljago v letalu
    II [hóuld]
    noun
    prijem, opora; moč, vpliv (on, over, of); American ustavitev, zadrževanje; archaic utrdba
    to catch ( —ali get, lay, seize, take) hold of s.th. — prijeti kaj, dobiti
    to get hold of s.o. — ujeti koga, zalotiti koga
    to get hold of o.s. — dobiti se v oblast, obvladati se
    to get a hold on s.o.dobiti koga v oblast
    to have a (firm) hold on s.o.imeti koga v oblasti
    to keep hold of — čvrsto držati, ne izpustiti iz rok
    to miss one's hold — zgrešiti, napak prijeti
    American to put a hold on s.th. — zaustaviti kaj, zadržati kaj
    III [hóuld]
    1.
    transitive verb
    držati, obdržati, zadržati; omejiti, zadrževati, ovirati, krotiti; zdržati; sport zadržati nasprotnika; zavezati koga za kaj (to); imeti (npr. sestanek); imeti, posedovati (zemljo, pravice, delnice, službo); imeti koga za kaj (npr. za poštenjaka); proslavljati (praznik); obdržati (smer); prenašati (alkohol); military & figuratively odbraniti, obdržati (položaj); juridically odločiti, odrediti; pritegniti (pozornost); American zadostovati (hrana); American rezervirati, imeti rezervacijo (v hotelu); American prijeti, obdržati v zaporu;
    2.
    intransitive verb
    držati se, zadržati se, vztrajati (by, to pri, na čem); veljati, obveljati; obstati, prenehati; dogajati se, biti
    hold! — počakaj, ustavi se!
    to hold the bag — ostati na cedilu, imeti vso odgovornost
    to hold a brief for — odobravati, strinjati se
    to hold in check — imeti koga v šahu, krotiti
    to hold dear — ceniti, čislati, ljubiti
    to hold fast — čvrsto držati, ne izpustiti
    to hold good — veljati, obveljati, izkazati se
    to hold one's ground ( —ali one's own) — vztrajati, ne popustiti, biti kos
    to hold s.o. (s.th.) in the hollow of one's handimeti koga (kaj) v pesti
    hold hard! — počakaj!, stoj!
    hold everything!takoj prenehaj!
    to hold at nought — omalovaževati, ne ceniti
    to hold s.o. to his promise ( —ali word)držati koga za besedo
    to hold one's peace ( —ali tongue) — molčati, držati jezik za zobmi
    to hold a stock — imeti zalogo, imeti na zalogi
    to hold true — veljati, biti res
    to hold water — prenesti natančen pregled, veljati; biti vodotesen
    there is no holding him — ne da se ga zadržati, nezadržen je
    neither to hold nor to bind — ki se ga ne da obvladati, neukročen

    English-Slovenian dictionary > hold

  • 123 spit

    I 1. [spit] noun
    ((also spittle ['spitl]) the liquid that forms in the mouth.) slina
    2. verb
    1) (to throw out (spit) from the mouth: He spat in the gutter as an indication of contempt.) pljuniti
    2) (to send (out) with force: The fire spat (out) sparks.) metati
    II [spit] noun
    (a type of sharp-pointed metal bar on which meat is roasted.) raženj
    * * *
    I [spit]
    1.
    noun
    raženj; geography ozek rt, rtič;
    2.
    transitive verb
    nabosti (meso) na raženj; figuratively prebosti, nabosti
    II [spit]
    noun
    pljuvanje; pljunek, slina; jezno pihanje (zlasti mačke); droben dež, dežek, rahlo sneženje; jajčeca nekaterih žuželk, zaplod, zapljunek, ličinka; figuratively kratka oddaljenost; colloquially natančna podoba
    he is the very spit of his father — prav tak je kot njegov oče; izrezan oče je
    III [spit]
    1.
    intransitive verb
    pljuvati, pljuniti; figuratively grdo, prezirljivo ravnati (at s); pihati, puhati (kot jezna mačka); pršeti, rositi (dež); padati v posameznih kosmičih (sneg); metati iskre (o ognju); štrcati (črnilo) (o peresu); vrvrati, kipeti (vrela voda);
    2.
    transitive verb
    pljuvati, izpljuniti (slino, kri, hrano) (često out, forth); bruhati (ogenj); izbruhniti (grožnjo, kletvico); prižgati
    to spit coton (sixpence) slang biti zelo žejen
    to spit in s.o.'s facepljuniti komu v obraz
    to spit at (on, upon) — pljuniti na, razžaliti, prezirljivo ravnati s (kom)
    to spit out — izpljuniti, slang odkriti, odkrito govoriti
    spit it out! — govori!, na dan z besedo!
    to spit out an oath — izbruhniti kletvico, zakleti
    IV [spit]
    noun
    globina, do katere seže lopata

    English-Slovenian dictionary > spit

  • 124 spit

    • panna vartaaseen
    • paistinvarras
    • niemeke
    • niemi
    • varras
    • vihmoa
    • kieleke
    • kanki
    automatic data processing
    • lävistää
    • sylki
    • sylkeä
    • sähistä
    • sylkäistä
    • syöstä
    * * *
    I 1. spit noun
    ((also spittle 'spitl) the liquid that forms in the mouth.) sylki
    2. verb
    1) (to throw out (spit) from the mouth: He spat in the gutter as an indication of contempt.)
    2) (to send (out) with force: The fire spat (out) sparks.)
    II spit noun
    (a type of sharp-pointed metal bar on which meat is roasted.) varras

    English-Finnish dictionary > spit

  • 125 LYRITR

    (gen. -ar), m. veto, interdict; verja e-t lýriti, to put a veto on, forbid by law.
    * * *
    m., or better lýritr or lýrittr, gen. lyritar (but lyrits, Grág. ii. 233), dat. lyriti, plur. lyritar. N. G. L. ii. 94, Jb. 193; the quantity cannot be ascertained because the vellums do not distinguish between long and short vowels; it is spelt with one t throughout the Grág. (Kb.); the alliterative phrase lagalyritr, as also the invariable spelling in the Grágás, shew that the word had no initial h. Former attempts at an etymology, from læ and rifta (Björn á Skarðsá), hlýrar and réttir (Pal Vídal.), lygi and rift (Fritzner), must be dismissed; tiie spelling lyriftar, which once or twice occurs in Norse MSS. of the 14th century (N. G. L. i. 394, ii. 94, v. l. 19), is probably a mere corruption. Lyritr is a compd word from lög, law, and rör or reyr, a landmark, which word in the old Swed. law exactly answers to lyrit in the Norse law; lyrit is thus qs. lý-ryr-ti, by assimilation and by weakening the y into i, lyritti; the t being inflexive: its literal sense, therefore, is a lawful rör or landmark. In Sweden there were often five mark-stones, but it is added (Schlyter iii. s. v. rör)—fiuri stenar oc þri stenar mughu rör heta = four stones and even three stones may be called rör, i. e. make a ‘law-rör,’ a lawful landmark, a lyrit; this, we believe, is the etymology of this much-contested word. About the gender (masc., not fem.) there can be no doubt, from the numerous instances in the Grágás; but in the 13th century the word began to become neuter, thus we have lyritit, Grág. (Kb.) i. 103, lines 14 and 21, but lyritinn several times in the same page: nom. lyriti in Grág. (Sb.) ii. 226; and elalausu lyriti, Nj. passim.
    B. SENSE:
    I. prop. when the boundary of a field or estate was to be drawn, the law prescribed that a mark-stone (mark-steinn) should be raised on the spot, and three other stones laid beside it; these three stones were called landmark-stones (lyrit-steinar or lyritar); by their number and position they were distinguished from all other stones in the field, see N. G. L. ii. 94, cp. note 19 (Jb. 193).
    II. metaph. in the Icel. law, a full title of possession, lawful claim to right or property; thus defined by Konrad Maurer—‘Lyrit bedeutet in der Grágás und in den ältern Sagas, das volle Eigentums-recht, oder auch den Bann, der dem Grunde gentümer zum Schutze seines Eigentumes, dem Goden aber Kraft seiner Amtsgewalt zusteht:’
    1. the earliest kind was probably the land-lyrit or ‘land-ban;’ this law term was originally borrowed from the mark-stones themselves, and then came to mean a full title to land, field, pasture, or estate, Grág. ii. 224, 225:—eignar-lyritr, full lawful possession, a legal title of ownership; hafa eignar-lyrit fyrir landi, 204, 222.
    2. a veto; Goða-lyritr, the veto of a Goði ( Priest), forbidding the court or neighbours to deliver a sentence or verdict in a case, and thus quashing the suit. A Goði alone, by virtue of his office, was entitled to stop a court in this way, whether personally or by one of his liegemen, so that if any one else wished thus to stop a suit, he had first to go to his liegelord (Goði) and be authorised by him to do so; cp. the phrases, taka lyrit af Goða, selja lyrit, ef Goði færir lyrit sinn sjálfr fram, and similar law phrases, Grág. i. 109–111, cp. esp. Þ. Þ. ch. 38; neglect of this was contempt of court, punishable by the lesser outlawry. The word lyritr occurs at every step in the Grágás, esp. in the phrase, verja lyriti, or verja e-t lyriti, to defend through a lyrit, i. e. to put under veto, to vindicate one’s right, forbid, or the like; eigi varðar hagabeit, nema lyriti sé varið, Grág. ii. 224; verja lyriti haga, 225; þótt maðr veri fleirum lyriti (dat.), 226, Nj.; láta lyrit koma fyrir sök, to stop on a case, Grág. i. 109; kaupa land lagn kaupi ok lyritar, to buy land by a lawful bargain and with full tide of possession, ii. 213; eptir þat nefndi Þorkéll sér vátta, ok setti (varði?) þeim lyriti, ok fyrirbauð þeim at dæma, Lv. 31; ok er únýt stefna hans eðr lyriti (lyritr?), Grág. ii. 226; hann (the Goði) skal nefna sér vátta, áðr hann færi lyrit fram, í þat vætti, at ek ver lyriti, goða-lyriti, löglyriti fullum dómendum at dæma um sök þá … enda skal hann svá verja kviðmönnum lyriti, at bera kviðu um hann, i. 111; ek ver lyriti mínum, löglyriti dómendum at dæma, id.; færa lyrit sinn fram, to utter one’s veto, id.; fara með land-lyriti, ii. 225.
    COMPDS: lyritareiðr, lyritarvarzla, lyritarvörn.

    Íslensk-ensk orðabók > LYRITR

  • 126 fāstus

        fāstus adj.    [fas], not forbidden ; hence, with dies, a day on which the praetor's court was open, judicial day: fasti dies: fastus (dies), O.; see also fasti.
    * * *
    I
    fasta, fastum ADJ

    fastus dies--day on which praetor's court was open, judicial day

    II
    calendar (pl.), almanac, annals; register of judicial days, register; list of festivals (pl.); list of consuls who gave names to years
    III
    scornful contempt, destain, haughtiness, arrogance, pride

    Latin-English dictionary > fāstus

  • 127 sībilus

        sībilus ī, m plur. sībilī, ōrum, m, poet. also sībila, ōrum, n    [SIB-], a hissing, whistling: sibilo dare signum, L.: clamor tonitruum et rudentum sibilus: venientis sibilus austri, V.: serpens horrenda sibila misit, O.: Sibila dant, O.— A contemptuous hissing, hissing at, hissing off: sibilum metuis?: ei sibilum mortem videri necesse est: e scaenā sibilis explodebatur: (eum) equi repentinis sibilis extimescebant.
    * * *
    I
    sibila, sibilum ADJ
    II
    hissing, whistling; hiss of contempt or disfavor

    Latin-English dictionary > sībilus

  • 128 spit

    I [spɪt]
    1) gastr. spiedo m.
    2) geol. promontorio m.
    II [spɪt]
    nome (in mouth) saliva f.; (on ground) sputo m.
    ••

    spit and polish — = pulizia accurata

    to be the (dead) spit of sb. — essere l'immagine sputata di qcn

    III 1. [spɪt]
    verbo transitivo ( forma in -ing - tt-; pass., p.pass. spat)
    1) [ person] sputare [blood, food]; [ volcano] sputare, vomitare [ lava]; [ pan] schizzare [ oil]
    2) fig. sputare [ oath] (at contro)
    2.
    verbo intransitivo (forma in -ing ecc. - tt-; pass., p.pass. spat)
    1) [ cat] soffiare; [ person] sputare (at, on su, addosso a; into in; out of da)

    to spit in sb.'s face — sputare in faccia a qcn. (anche fig.)

    to spit with — schiumare di [ anger]

    3) (crackle) [oil, sausage] sfrigolare; [logs, fire] crepitare, scoppiettare
    3.
    verbo impersonale (forma in -ing ecc. - tt-; pass., p.pass. spat)
    * * *
    I 1. [spit] noun
    ((also spittle ['spitl]) the liquid that forms in the mouth.)
    2. verb
    1) (to throw out (spit) from the mouth: He spat in the gutter as an indication of contempt.)
    2) (to send (out) with force: The fire spat (out) sparks.)
    II [spit] noun
    (a type of sharp-pointed metal bar on which meat is roasted.)
    * * *
    I [spɪt] n
    (Culin: for roasting) spiedo, (of land) lingua di terra
    II [spɪt] spat vb: pt, pp
    1. n
    (spittle) sputo, (saliva) saliva
    2. vt
    3. vi

    to spit (at) — sputare (addosso a), (cat) soffiare (contro)

    * * *
    spit (1) /spɪt/
    n. [u]
    1 sputo; saliva; lo sputare
    3 (fam.: di piante) sputo
    spit and polish, (fam.) pulizia accuratissima; (mil., naut.) mania dell'ordine e del tirare a lucido (fig.) □ (fam.) She is the ( dead) spit (o the spit and image) of her mother, è tutta (o è tale e quale) sua madre; è sua madre nata e sputata.
    spit (2) /spɪt/
    n.
    1 spiedo; schidione
    2 (geogr.) punta; lingua di terra
    3 (naut.) banco di sabbia sommerso.
    spit (3) /spɪt/
    n.
    1 fitta; profondità raggiunta da un colpo di vanga
    2 vangata; badilata
    ● (loc. avv.) one spit deep, alla profondità cui può giungere un colpo di vanga.
    (to) spit (1) /spɪt/
    (pass. e p. p. spat, USA spit), v. i. e t.
    1 sputare; mandare fuori dalla bocca
    3 ( del fuoco, d'una candela) scoppiettare; mandare faville
    4 ( di penna) spruzzare inchiostro; spandere
    5 ( della pioggia) cadere leggera; piovigginare
    to spit blood, sputare sangue; (fig.) parlare con ira, sputare veleno □ (fig.) to spit in sb. 's eye (o face), sputare in un occhio (o in faccia) a q.; trattare q. con grande disprezzo (o insolenza) □ ( slang ingl.) to be spitting ( blood, o feathers), essere furibondo; essere fuori di sé.
    (to) spit (2) /spɪt/
    v. t.
    1 schidionare; infilzare sullo spiedo
    2 (fig.) infilzare, trafiggere ( con la spada, ecc.).
    * * *
    I [spɪt]
    1) gastr. spiedo m.
    2) geol. promontorio m.
    II [spɪt]
    nome (in mouth) saliva f.; (on ground) sputo m.
    ••

    spit and polish — = pulizia accurata

    to be the (dead) spit of sb. — essere l'immagine sputata di qcn

    III 1. [spɪt]
    verbo transitivo ( forma in -ing - tt-; pass., p.pass. spat)
    1) [ person] sputare [blood, food]; [ volcano] sputare, vomitare [ lava]; [ pan] schizzare [ oil]
    2) fig. sputare [ oath] (at contro)
    2.
    verbo intransitivo (forma in -ing ecc. - tt-; pass., p.pass. spat)
    1) [ cat] soffiare; [ person] sputare (at, on su, addosso a; into in; out of da)

    to spit in sb.'s face — sputare in faccia a qcn. (anche fig.)

    to spit with — schiumare di [ anger]

    3) (crackle) [oil, sausage] sfrigolare; [logs, fire] crepitare, scoppiettare
    3.
    verbo impersonale (forma in -ing ecc. - tt-; pass., p.pass. spat)

    English-Italian dictionary > spit

См. также в других словарях:

  • Contempt of court — is a court order which, in the context of a court trial or hearing, declares a person or organization to have disobeyed or been disrespectful of the court s authority. Often referred to simply as contempt, such as a person held in contempt, it is …   Wikipedia

  • Contempt — Disdain redirects here. For other uses, see Disdain (disambiguation). For the legal term, see Contempt of court. For other uses of Contempt, see Contempt (disambiguation). Contempt is an intensely negative emotion regarding a person or group of… …   Wikipedia

  • Contempt of cop — is law enforcement jargon in the United States for behavior by citizens towards law enforcement officers that the officers perceive as disrespectful or insufficiently deferential to their authority.[1][2][3][4] The phrase is associated with… …   Wikipedia

  • contempt — con·tempt /kən tempt/ n 1: willful disobedience or open disrespect of the orders, authority, or dignity of a court or judge acting in a judicial capacity by disruptive language or conduct or by failure to obey the court s orders; also: the… …   Law dictionary

  • Contempt of Congress — is the act of obstructing the work of the United States Congress or one of its committees. Historically the bribery of a senator or representative was considered contempt of Congress. In modern times, contempt of Congress has generally applied to …   Wikipedia

  • Contempt (film) — Contempt original film poster Directed by Jean Luc Godard Produced by …   Wikipedia

  • contempt of court — contempt of court: contempt (1) Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. contempt of court n …   Law dictionary

  • Contempt (disambiguation) — Contempt is an intense feeling or attitude of regarding someone or something as inferior, base, or worthless. Contempt or contemptible may also refer to: Contempt (album), a 1999 EBM album by Assemblage 23 Contempt (film), a 1963 drama film… …   Wikipedia

  • contempt — ► NOUN 1) the feeling that a person or a thing is worthless or beneath consideration. 2) (also contempt of court) the offence of being disobedient to or disrespectful of a court of law. ● beneath contempt Cf. ↑beneath contempt ● hold in contempt… …   English terms dictionary

  • Contempt of the sovereign — (also called contempt of statute) was an ancient doctrine in English law dating from medieval times, and now obsolete. It referred to the notion that if somebody disobeyed an Act of Parliament, but the Act did not say what the penalty was or how… …   Wikipedia

  • Contempt of Parliament — In some countries, contempt of parliament is the offence of obstructing the legislature in the carrying out of its functions, or of hindering any legislator in the performance of his or her duties. The offence is known by various other names in… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»