Перевод: со всех языков на латинский

с латинского на все языки

contāgio

  • 1 anstecken

    anstecken, I) anfügen: aptare, accommodare, an etwas, alci rei od. ad alqd. – jmdm. einen Ring a., alcis digito anulum aptare, inserere; sich, anulum digito od. sibi aptare; anulum digito inserere: induere anulum: den Degen a., ensem (gladium) accommodare lateri. – II) = anzünden, w. s. – III) anzapfen, ein Faß Wein, promere vinum de dolio. – IV) einem andern den Krankheitsstoff mitteilen: transire in alios (eig., auf andere übergehen, von Krankheiten). – jmd. a., transire in alqm (eig., von Krankheiten); inficere alqm, mit etw., alqā re (eig. u. übtr., infizieren). – ebenfalls angesteckt werden, eādem vi morbi repleri. – jmd. mit seinen Fehlern a., vitiis suis inficere alqm; vitia sua alci allinere: von Fehlern, Irrtümern angesteckt werden, infici od. imbui vitiis; imbui erroribus.ansteckend; z. B. eine a. Krankheit, morbus contagione vulgatus (durch Ansteckung allgemein verbreitete Krankheit); pestilentia (Seuche). – das a. Beispiel, contagio (z. B. in Wort u. Tat, dicti factique): die a. Sucht, contagio (z. B. imitandi belli). Ansteckung, I) = das Anzünden, w. s. – II) die ansteckende Berührung: contactus. contagio. – contagio morbi (Ansteckung von einer Krankheit).

    deutsch-lateinisches > anstecken

  • 2 Berührung

    Berührung, tactus (das Berühren). – contrectatio (die betastende B., Betastung). – contagio (die Berührung, Gemeinschaft mit etwas im guten und üblen Sinne, dah. auch die physische od moralische Ansteckung). – commercium (B. im Verkehr). – usus (B. durch Umgang); verb. commercium et usus. – mentio (uneig., Erwähnung). – in B. mit jmd. stehen, contingere alqm (im allg.); pertinere ad alqm (sich erstrecken auf jmd.); usus est od. intercedit mihi cum alqo (Umgang haben mit jmd.); commercium habere cum alqo (im Verkehr stehen mit jmd.): in sehr naher, coniunctissime cum alqo vivere (in sehr freundschaftlichen Verhältnissen mit jmd. leben): in gar keiner B. mit jmd. stehen, nihil pertinere ad alqm (sich gar nicht erstrecken auf jmd.).

    deutsch-lateinisches > Berührung

  • 3 Krankheit

    Krankheit, morbus. – aegrotatio (das Kranksein als Zustand, das Siechtum). – valetudo (der Gesundheitszustand, das Befinden jmds. übh., so daß entweder ein Zus. wie adversa, infirma, aegra od. der Zshg. die Bed. des Krankseins an die Hand geben muß). – eine ansteckende K., contagio; lues (die Seuche als unreiner Krankheitsstoff): eine epidemische K, pestilentia: eine leichte K., morbus levis: eine schwere K., morbus gravis: eine gefährliche K., morbus periculosus od. exitialis: eine langwierige-K., longus od. diutinus morbus. – eine K. haben, s. »krank sein« unter »krank«: eine K. bekommen, in eine K. fallen, geraten, s. »krank werden« unter »krank«: es befällt, ergreift jmd. eine K., es zieht sich jmd. eine K. zu, morbus alqm opprimit; vis morbi alqm incedit od. invadit; morbo alqs tentatur od. corripitur: alqs in morbum incĭdit: von einer schweren etc. K. befallen (Partiz.), s. »schwer etc. krank« unter »krank«: jmdm. eine K. verursachen, s. »krank machen« unter »krank«: es entsteht eine K., es bricht eine K. aus, morbus fit od. nascitur od. oritur od. advenit, ingruit od. ingruere coepit morbus, pestilentia (eine K. bricht herein, absol. od. über etc., in m. Akk. Plur., z.B. in agrestes, in boves). – eine K. nimmt zu, wird heftiger. morbus gravescit od. aggravescit od. ingravescit; morbus crescit od. increscit: eine K. wird ärger, schlimmer, morbus fit amplior: nimmt überhand, morbus superat [1494] od, praevalet: wird erträglicher, morbus levior esse coepit: verläßt mich, morbus decedit a me: kommt wieder, morbus repetit: wechselt, morbus variat.

    deutsch-lateinisches > Krankheit

  • 4 Sucht

    Sucht, studium (der innere Trieb u. Drang zu etwas), – cupiditas (die Begierde). – aviditas (die Gier, heftige Begierde), alle: nach etwas, alcis rei od. m. Genet. Gerundii (z.B. pecuniae, gloriae: u. imitandi cup.). – die ansteckende S., contagio (z.B. imitandi belli): krankhafte S., morbus (vgl. »Manie«). – S. zu gefallen, s. Gefallsucht. – die fallende S., s. Epilepsie.

    deutsch-lateinisches > Sucht

  • 5 Teilnahme

    Teilnahme, I) im allg., das Teilnehmen an etwas: societas alcis rei (z.B. belli: u. consilii: u. sceleris). – contagio alcis rei (das Beteiligtsein bei etwas, z.B. sceleris). – sich zur T. anbieten, offerre se in societatem. – II) in eng. Bed.: cura alcis rei (die Sorge um etwas, z.B. praesentium rerum: u. communis salutis). – misericordia. miseratio (das Bedauern, Beklagen). – dolor (Schmerz bei dem Leiden eines andern). – mit wahrer, inniger T., cum vero od. intimo animi sensu: jmdm. seine T. schenken, unā gaudere (sich mit jmd. freuen); alcis casum oder alcisvicem dolere (über jmds. Unfall sich betrüben); alci misericordiam tribuere oder impertire (jmdm. Mitleid schenken): jmdm. seine T. mündlich bezeigen, coram suum dolorem declarare alci: bei jmds. Unglück T. zeigen, alcis miserias a se non alienas arbitrari.

    deutsch-lateinisches > Teilnahme

  • 6 Воздействие

    - affectio (praesentis mali); tactus (solis); contagio;

    • подверженный всяческим внешним воздействиям - omnibus obnoxius causis;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Воздействие

  • 7 Заражение

    - infectio; contagio; contagium;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Заражение

  • 8 Инфекция

    - infectio; influentia; contagio nis, contaminatio, corrputio;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Инфекция

  • 9 Контакт

    - tactio; contagio; contactus;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Контакт

  • 10 Общение

    - usus (usus atque commercium); commercium; communitas; contagio; conversatio;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Общение

  • 11 Прикосновение

    - tactus (chordae ad tactum respondent); tactio; contagio;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Прикосновение

  • 12 Соприкосновение

    - contactus; contagio;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Соприкосновение

  • 13 Соучастие

    - societas; contagio; misericordia; humanitas; miseratio; sensus animi; affectus animi;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Соучастие

  • 14 CONTACT

    [N]
    CONTACTUS (-US) (M)
    CONTAGIUM (-I) (N)
    CONTAGIO (-ONIS) (F)
    CONCILIATUS (-US) (F)
    CONTAGES (-IS) (F)
    CONCATENATIO (-ONIS) (F)
    ADTACTUS (-US) (M)
    ATTACTUS (-US) (M)
    CONTAMEN (-INIS) (N)
    - BRING INTO CLOSE CONTACT
    - BRING INTO CONTACT
    - COME IN CONTACT WITH

    English-Latin dictionary > CONTACT

  • 15 CONTAGION

    [N]
    CONTAGIO (-ONIS) (F)
    CONTAGIUM (-I) (N)
    CONTACTUS (-US) (M)
    TRANSITIO (-ONIS) (F)
    CONTAGES (-IS) (F)
    CONTAMEN (-INIS) (N)

    English-Latin dictionary > CONTAGION

  • 16 INFECTION

    [N]
    CONTAGIO (-ONIS) (F)
    CONTAGIUM (-I) (N)
    TRANSITIO (-ONIS) (F)
    CONTACTUS (-US) (M)
    CONTAGES (-IS) (F)

    English-Latin dictionary > INFECTION

  • 17 TAINT

    [N]
    CONTAGIO (-ONIS) (F)
    CONTAGIUM (-I) (N)
    CONTAGES (-IS) (F)
    LABES (-IS) (F)
    LABECULA (-AE) (F)
    PROBRUM (-I) (N)
    RELIGIO (-ONIS) (F)
    RELLIGIO (-ONIS) (F)
    VITIUM (-I) (N)
    CONTACTUS (-US) (M)
    [V]
    INFICIO (-ERE -FECI -FECTUM)
    PUTESCO (-ERE -TUI)
    PUTISCO (-ERE -TUI)
    LIQUEFACIO (-ERE -FECI -FACTUM)
    LIQUESCO (-ERE LICUI)
    LIQUOR (LIQUI)
    CONSPURCO (-ARE -AVI -ATUM)
    POLLUO (-ERE -UI -UTUM)
    INBUO (-ERE -BUI -BUTUM)
    IMBUO (-ERE -BUI -BUTUM)
    VITIO (-ARE -AVI -ATUM)
    CORRUMPO (-ERE -RUPI -RUPTUM)
    CONTAMINO (-ARE -AVI -ATUM)
    CONRUMPO (-ERE -RUPI -RUPTUS)

    English-Latin dictionary > TAINT

  • 18 TOUCH

    [ADV]
    LEVITER
    LAEVITER
    [N]
    TACTIO (-ONIS) (F)
    CONTAGIO (-ONIS) (F)
    TACTUS (-US) (M)
    CONTACTUS (-US) (M)
    CONTAGIUM (-I) (N)
    CONTAGES (-IS) (F)
    ADTACTUS (-US) (M)
    ATTACTUS (-US) (M)
    [V]
    CONTRECTO (-ARE -AVI -ATUM)
    CONTRACTO (-ARE -AVI -ATUM)
    TRACTO (-ARE -AVI -ATUM)
    TAGO (-ERE TETIGI TACTUM)
    TANGO (-ERE TETIGI TACTUM)
    ATTINGO (-ERE -TIGI -TACTUM)
    CONTINGO (-ERE -TIGI -TACTUM)
    TAXO (-ARE -AVI -ATUM)
    TEMPTO (-ARE -AVI -ATUM)
    TENTO (-ARE -AVI -ATUM)
    PUNGO (-ERE PUPUGI PUNCTUM)
    FINGO (-ERE FINXI FICTUM)
    PRAESTRINGO (-ERE -STRINXI -STRICTUM)
    MULCEO (-ERE MULSI MULSUM)
    LIBO (-ARE -AVI -ATUM)
    LIGO (-ARE -AVI -ATUM)
    CONTINEO (-ERE -TINUI -TENTUM)
    ADTIGO (-ERE -TIGI -TACTUS)
    ADTINGO (-ERE -TIGI -TACTUS)
    ADTRACTO (-ARE -AVI -ATUS)
    ALLAMBO (-ERE)
    ATTAMINO (-ARE -AVI -ATUS)
    ATTIGO (-ERE -I -TACTUS)
    ATTRACTO (-ARE -AVI -ATUS)
    COHEREO (-ERE -SI -SUS)

    English-Latin dictionary > TOUCH

  • 19 TOUCHING

    [A]
    MOLLIS (-E)
    COHAERENS (-ENTIS)
    [N]
    CONTAGIO (-ONIS) (F)
    CONTACTUS (-US) (M)
    CONTRECTATIO (-ONIS) (F)
    TRACTATIO (-ONIS) (F)
    TRACTATUS (-US) (M)
    CONTAGIUM (-I) (N)
    CONTAGES (-IS) (F)
    ADTRECTATIO (-ONIS) (F)
    ADTRECTATUS (-US) (M)
    ATTRECTATIO (-ONIS) (F)
    ATTRECTATUS (-US) (M)

    English-Latin dictionary > TOUCHING

См. также в других словарях:

  • contagio — m. med. Transmisión de una enfermedad de un individuo enfermo a otro sano. Puede realizarse por contacto mediato o inmediato. El contagio inmediato se produce por contacto directo entre un enfermo y un organismo sano, normalmente a través de la… …   Diccionario médico

  • contagio — sustantivo masculino 1. Área: medicina Transmisión de una enfermedad infecciosa por contacto directo o indirecto: Aislaron al enfermo para prevenir el contagio. Es necesaria una mayor divulgación sobre los medios de evitar el contagio. 2.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • contágio — s. m. 1.  [Medicina] Transmissão de enfermidade pelo contato imediato ou mediato que se tem com o doente. 2. Doença contagiosa. 3.  [Figurado] Coisa má que abunda e se propaga. 4. Corrupção.   ‣ Etimologia: latim contagium, ii, contato, contágio …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • contagio- — (kənˈteɪdʒɪəʊ) combining form of L. contagium ‘contagion’, as in contagio miasmatica, propagated both by contagion and by miasma (Syd. Soc. Lex. 1882) …   Useful english dictionary

  • contagio — /kon tadʒo/ s.m. [dal lat. contagium, der. di contingĕre toccare, contaminare ]. 1. a. (med.) [passaggio per contatto di una malattia infettiva dalla persona malata a una sana: pericolo di c. ] ▶◀ infezione, trasmissione. ‖ contaminazione. b.… …   Enciclopedia Italiana

  • contagio — (Del lat. contagĭum). 1. m. Transmisión, por contacto inmediato o mediato, de una enfermedad específica. 2. Germen, conocido o supuesto, de la enfermedad contagiosa. 3. Enfermedad contagiosa. 4. Transmisión de hábitos, actitudes, simpatías, etc …   Diccionario de la lengua española

  • Contagio — Contagion Título Contagio (España e Hispanoamérica) Ficha técnica Dirección Steven Soderbergh Producción Gregory Jacobs Stacey Sher Michael Shamberg …   Wikipedia Español

  • contagio — (Del lat. contagium < cum, con + tangere, tocar.) ► sustantivo masculino 1 MEDICINA Transmisión directa o indirecta de una enfermedad: ■ siente pavor ante el contagio del sida. 2 MEDICINA Germen de una enfermedad contagiosa. 3 MEDICINA… …   Enciclopedia Universal

  • contagio — con·tà·gio s.m. AD 1. trasmissione di una malattia da un soggetto infetto a uno sano: trasmettere per contagio, contagio diretto, contagio indiretto | estens., la malattia stessa, spec. con riferimento alla peste: il contagio ha mietuto molte… …   Dizionario italiano

  • contagio — s. m. 1. infezione, contaminazione, trasmissione, propagazione, ammorbamento CONTR. guarigione 2. epidemia, pestilenza, morbo 3. (fig.) corruzione, contaminazione, corruttela, bacillo (fig.) CONTR. moralità. SFUMATURE …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • contagio — {{#}}{{LM C10131}}{{〓}} {{SynC10373}} {{[}}contagio{{]}} ‹con·ta·gio› {{《}}▍ s.m.{{》}} Transmisión o adquisición, especialmente de una enfermedad: • El contagio del sarampión se produjo en la guardería.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del latín… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»