-
1 квалифицировать
qualifier vtквалифици́ровать спортсме́на — qualifier un sportif
квалифици́ровать специали́ста — qualifier un spécialiste
квалифици́ровать чьи-либо де́йствия — qualifier les actions de qn
* * *v1) gener. classer, étiqueter (Le diabète est déjà étiqueté comme l'un des tueurs silencieux parce qu'elle est liée à diverses complications comme l'insuffisance rénale.)2) law. considérer comme..., qualifier -
2 считать себя
vgener. avoir des prétentions, se considérer comme(...) (кем-л.), se prétendre, se reconnaître, se regarder comme(...) (...), se trouver, s'estimer, se compter, se croyez, se juger (...), se tenir (pour) -
3 считать
I1) compter [kɔ̃te] vtсчита́ть в уме́ — faire un calcul mental
не счита́я — sans compter
счита́я в том числе́ — y compris
2) ( полагать) estimer vt, être d'avis, croire vt; considérer vt comme, prendre vt pour, tenir vt pour ( признавать)счита́ть свои́м до́лгом, счита́ть свое́й обя́занностью — se faire un devoir de...
счита́ть необходи́мым — juger nécessaire
его́ счита́ют у́мным челове́ком — il est réputé homme sage; on lui accorde beaucoup d'esprit
IIоста́лись счи́танные дни — il reste à peine quelques jours
( сличая проверить) collationner vt* * *v1) gener. considérer (qn) comme(...) (кого-л.; кем-л.), donner (qn) pour(...) (кого-л., кем-л.), dénombrer, envisager, envisager la possibilité de(...), faire passer (qn) pour(...) (кого-л., кем-л.), penser, porter, qualifier (qn) de menteur, reconnaître, réputer, supposer, trouver, voir (...), (чем-л.) interpréter comme, (чем-л.) percevoir en tant que, juger, calculer, considérer, estimer, tenir, traiter (qn de), compter, croire2) obs. nombrer, chiffrer -
4 рассматривать
1) envisager vt; examiner vt, regarder vt attentivement2) см. рассмотреть 2)3) ( считать) regarder vt, considérer vtон рассма́тривает э́то как оскорбле́ние — il considère cela comme une offense
* * *v1) gener. agiter, analyser, avoir connaissance de(...) (äåôî), (внимательно) considérer, contempler, faire le point de (sur...) (что-л.), passer en revue (одно за другим), penser (Les sciences naturelles actuelles ne peuvent penser l’évolution que dans une dimension matérielle.), présenter, (проблему) se pencher sur, envisager (вопрос и т.п.), inspecter, examiner, tamiser, voir2) obs. envisager3) liter. regarder4) law. se saisir (de)5) metal. observer -
5 основная единица системы единиц физических величин
основная единица системы единиц физических величин
основная единица
Единица основной физической величины в данной системе единиц.
Пример. Основные единицы Международной системы единиц (СИ): метр (м), килограмм (кг), секунда.
[РМГ 29-99]EN
base unit
unit of measurement that is adopted by convention for a base quantity
NOTE 1 – In each coherent system of units, there is only one base unit for each base quantity. In the SI for example, the metre is the base unit of length. The centimetre and the kilometre are also units of length, but they are not base units in the SI. However, in the CGS systems, the centimetre is the base unit of length.
NOTE 2 – A base unit may also serve for a derived quantity of the same dimension. For example, rainfall, when defined as volume per area (areic volume), has the metre as a coherent derived unit in the SI. The ampere, base unit of electric current, is also the coherent derived unit of scalar magnetic potential.
NOTE 3 – For the quantity “number of entities”, the number one, symbol 1, can be regarded as a base unit in any system of units.
Source: ISO/IEC GUIDE 99:2007 1.10
[IEV number 112-01-18]FR
unité de base, f
unité de mesure adoptée par convention pour une grandeur de base
NOTE 1 – Dans chaque système cohérent d'unités, il y a une seule unité de base pour chaque grandeur de base. Dans le SI par exemple, le mètre est l'unité de base de longueur. Le centimètre et le kilomètre sont aussi des unités de longueur, mais ils ne sont pas des unités de base dans le SI. Cependant, dans les systèmes CGS, le centimètre est l'unité de base de longueur.
NOTE 2 – Une unité de base peut aussi servir pour une grandeur dérivée de même dimension. Par exemple, la hauteur de pluie, définie comme un volume surfacique (volume par aire) a le mètre comme unité dérivée cohérente dans le SI. L’ampère, unité de base de courant électrique, est aussi l’unité dérivée cohérente de potentiel magnétique scalaire.
NOTE 3 – Pour la grandeur « nombre d'entités », on peut considérer le nombre un, de symbole 1, comme une unité de base dans tout système d'unités.
Source: ISO/IEC GUIDE 99:2007 1.10
[IEV number 112-01-18]Тематики
- метрология, основные понятия
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > основная единица системы единиц физических величин
-
6 основная единица системы единиц физических величин
основная единица системы единиц физических величин
основная единица
Единица основной физической величины в данной системе единиц.
Пример. Основные единицы Международной системы единиц (СИ): метр (м), килограмм (кг), секунда.
[РМГ 29-99]EN
base unit
unit of measurement that is adopted by convention for a base quantity
NOTE 1 – In each coherent system of units, there is only one base unit for each base quantity. In the SI for example, the metre is the base unit of length. The centimetre and the kilometre are also units of length, but they are not base units in the SI. However, in the CGS systems, the centimetre is the base unit of length.
NOTE 2 – A base unit may also serve for a derived quantity of the same dimension. For example, rainfall, when defined as volume per area (areic volume), has the metre as a coherent derived unit in the SI. The ampere, base unit of electric current, is also the coherent derived unit of scalar magnetic potential.
NOTE 3 – For the quantity “number of entities”, the number one, symbol 1, can be regarded as a base unit in any system of units.
Source: ISO/IEC GUIDE 99:2007 1.10
[IEV number 112-01-18]FR
unité de base, f
unité de mesure adoptée par convention pour une grandeur de base
NOTE 1 – Dans chaque système cohérent d'unités, il y a une seule unité de base pour chaque grandeur de base. Dans le SI par exemple, le mètre est l'unité de base de longueur. Le centimètre et le kilomètre sont aussi des unités de longueur, mais ils ne sont pas des unités de base dans le SI. Cependant, dans les systèmes CGS, le centimètre est l'unité de base de longueur.
NOTE 2 – Une unité de base peut aussi servir pour une grandeur dérivée de même dimension. Par exemple, la hauteur de pluie, définie comme un volume surfacique (volume par aire) a le mètre comme unité dérivée cohérente dans le SI. L’ampère, unité de base de courant électrique, est aussi l’unité dérivée cohérente de potentiel magnétique scalaire.
NOTE 3 – Pour la grandeur « nombre d'entités », on peut considérer le nombre un, de symbole 1, comme une unité de base dans tout système d'unités.
Source: ISO/IEC GUIDE 99:2007 1.10
[IEV number 112-01-18]Тематики
- метрология, основные понятия
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > основная единица системы единиц физических величин
-
7 основная единица системы единиц физических величин
основная единица системы единиц физических величин
основная единица
Единица основной физической величины в данной системе единиц.
Пример. Основные единицы Международной системы единиц (СИ): метр (м), килограмм (кг), секунда.
[РМГ 29-99]EN
base unit
unit of measurement that is adopted by convention for a base quantity
NOTE 1 – In each coherent system of units, there is only one base unit for each base quantity. In the SI for example, the metre is the base unit of length. The centimetre and the kilometre are also units of length, but they are not base units in the SI. However, in the CGS systems, the centimetre is the base unit of length.
NOTE 2 – A base unit may also serve for a derived quantity of the same dimension. For example, rainfall, when defined as volume per area (areic volume), has the metre as a coherent derived unit in the SI. The ampere, base unit of electric current, is also the coherent derived unit of scalar magnetic potential.
NOTE 3 – For the quantity “number of entities”, the number one, symbol 1, can be regarded as a base unit in any system of units.
Source: ISO/IEC GUIDE 99:2007 1.10
[IEV number 112-01-18]FR
unité de base, f
unité de mesure adoptée par convention pour une grandeur de base
NOTE 1 – Dans chaque système cohérent d'unités, il y a une seule unité de base pour chaque grandeur de base. Dans le SI par exemple, le mètre est l'unité de base de longueur. Le centimètre et le kilomètre sont aussi des unités de longueur, mais ils ne sont pas des unités de base dans le SI. Cependant, dans les systèmes CGS, le centimètre est l'unité de base de longueur.
NOTE 2 – Une unité de base peut aussi servir pour une grandeur dérivée de même dimension. Par exemple, la hauteur de pluie, définie comme un volume surfacique (volume par aire) a le mètre comme unité dérivée cohérente dans le SI. L’ampère, unité de base de courant électrique, est aussi l’unité dérivée cohérente de potentiel magnétique scalaire.
NOTE 3 – Pour la grandeur « nombre d'entités », on peut considérer le nombre un, de symbole 1, comme une unité de base dans tout système d'unités.
Source: ISO/IEC GUIDE 99:2007 1.10
[IEV number 112-01-18]Тематики
- метрология, основные понятия
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > основная единица системы единиц физических величин
-
8 не считаться ни в грош не ставить
prepos.gener. (с кем-л.) considérer (qn) comme quantité négligeable (кого-л.), (с кем-л.) traiter (qn) comme quantité négligeable (кого-л.)Dictionnaire russe-français universel > не считаться ни в грош не ставить
-
9 пренебрегать
см. пренебречь* * *v1) gener. considérer (qn) comme quantité négligeable (кем-л.), cracher, faire fi de(...), faire peu cas de(...) (чем-л.), oublier, passer la main sur(...), se jouer (de qch) (чем-л.), traiter (qn) comme quantité négligeable (кем-л.), (чем-л.) braver, mépriser, négliger, rire, dédaigner2) colloq. narguer3) liter. passer à (qch) -
10 признавать деяние правонарушением
Dictionnaire russe-français universel > признавать деяние правонарушением
-
11 принято
advgener. il est dans l'usage il est d'usage (...), on s'accorde à (On s'accorde d'ordinaire à considérer le sourire comme un rire atténué, un rire qui s'arrête en commençant.) -
12 с точки зрения
1. prepos.gener. au regard de(...), dans l'optique de(...) (чего-л.), en considération de (кого-л.), en fonction de(...) (...), sur le plan de(...) (...), au niveau de (La mise en place de ce réseau peut rendre le système trop comlexe et peu pratique au niveau de son installation.)2. ngener. sous l'angle de (L'alcoolisme est à considérer sous l'angle de la santé comme une maladie.), en termes de (L'utilitarisme fournit sans doute un bon exemple de justice en termes de résultat.) -
13 смотреть
1) regarder vt; envisager vt ( рассматривать)смотре́ть при́стально — dévisager vt, regarder fixement, fixer qn
смотре́ть друг на дру́га — se regarder
смотре́ть в лицо́ — regarder en face
смотре́ть в окно́ — regarder par la fenêtre
смотре́ть в микроско́п — regarder au microscope
серди́то смотре́ть друг на дру́га — se regarder en chiens de faïence
прия́тно смотре́ть — c'est un vrai plaisir que de voir
2) (фильм, спектакль) voir vt3) ( о врачебном осмотре) examiner vt4) (присматривать за кем-либо, за чем-либо) veiller vi sur qn, sur qch, surveiller qn, qch; soigner qn ( ухаживать)смотре́ть за ребёнком — surveiller un enfant, veiller sur un enfant
смотре́ть, что́бы... — veiller que...
смотре́ть в о́ба за ке́м-либо разг. — avoir l'œil [œj] sur qn
5) (обращать внимание на кого-либо, на что-либо) faire attention à qn, à qch6) (считать кем-либо, чем-либо, расценивать что-либо) considérer qn, qch commeкак вы на э́то смотрите? — qu'en pensez-vous?
все смотрят на него́ как на чудака́ — tout le monde le traite d'original, tout le monde le prend pour un original
7) ( иметь какой-либо вид) avoir un air (de)он смотрит победи́телем — il a un air vainqueur
8) ( быть обращённым куда-либо) donner ( или ouvrir) vi surо́кна смотрят на у́лицу — les fenêtres donnent ( или ouvrent) sur la rue
9) (в значении предупреждения, предостережения)смотри́(те)! (осторожно!) — prends garde! (prenez garde!); attention!
смотри́ же, что́бы... — prends garde de...
••смотре́ть в глаза́ ( или в лицо́) опа́сности — regarder en face le danger
смотре́ть сквозь па́льцы на что́-либо разг. — fermer les yeux sur qch
смотре́ть в о́ба разг. — se tenir sur ses gardes
смотря́ по... — selon, suivant
смотря́ как, смотря́ когда́ — cela dépend
смотря́ на други́х — à l'exemple des autres
смотри́-ка! разг. — regarde un peu!, voyez moi ça!
* * *v1) gener. veiller, voir, regarder2) colloq. zieuter, zyeuter, mater, mirer3) liter. regarder (на что-л.; как-л.)4) simpl. gaffer, viser5) argo. mater fil, frimer -
14 сторона
ж.1) ( направление) côté mв стороне́ ле́са — du côté de la forêt
пойти́ в ра́зные сто́роны — partir (ê.) dans des directions différentes
пройти́ стороно́й (о туче и т.п.) — passer de côté
2) (местность, страна) pays m; contrée fродна́я сторона́ — pays natal
чужа́я сторона́ — contrée étrangère
3) (боковая часть, боковое пространство) côté m; part fотложи́ть что́-либо в сто́рону — mettre qch de côté
бро́ситься в сто́рону — se jeter (tt) de côté; faire un écart ( о лошади)
уклони́ться в сто́рону — dévier vi, s'écarter
сверну́ть в сто́рону — tourner vi
отвести́ кого́-либо в сто́рону ( для разговора) — prendre qn à part
держа́ться в стороне́ — demeurer (ê.) à l'écart
4) ( поверхность предмета)пра́вая, лицева́я сторона́ мате́рии — endroit m (de l'étoffe), beau côté m
ле́вая сторона́ мате́рии — envers m (de l'étoffe)
лицева́я сторона́ до́ма — façade f
лицева́я сторона́ меда́ли — face f
обра́тная сторона́ меда́ли прям., перен. — revers m de la médaille
5) (в споре, в процессе и т.п.) parti m; юр. partie fпроти́вная сторона́ — partie adverse
взять чью́-либо сто́рону — prendre le parti de qn
стать на чью́-либо сто́рону — se ranger du parti de qn
высо́кие догова́ривающиеся сто́роны дип. — les Hautes (придых.) Parties Contractantes (сокр. H.P.C.)
6) геом. côté mсторона́ треуго́льника — côté d'un triangle
7) ( точка зрения) aspect mрассмотре́ть вопро́с со всех сторо́н — considérer une question sous tous ses aspects
••факти́ческая сторона́ де́ла — l'aspect pratique de l'affaire
с мое́й стороны́ — de mon côté, pour ma part
я со свое́й стороны́ подде́рживаю предложе́ние — moi, de mon côté j'appuie la proposition
э́то мой ро́дственник со стороны́ отца́ — c'est un parent du côté de mon père
дед со стороны́ отца́ — grand-père paternel
как э́то глу́по с их стороны́ — comme c'est bête de leur part
э́то ду́рно с ва́шей стороны́ — c'est mal à vous (de)
ни с той ни с друго́й стороны́ — ni d'un côté ni de l'autre
оста́вить что́-либо в стороне́ — laisser qch de côté
узна́ть что́-либо стороно́й — apprendre qch indirectement
иска́ть что́-либо на стороне́ — chercher qch ailleurs
отпусти́ть на все четы́ре сто́роны — donner la clef des champs à qn; rendre sa liberté à qn
шу́тки в сто́рону! — cessons de plaisanter!
моё де́ло сторона́ — ce n'est pas mon affaire; cela ne me regarde pas
* * *n1) gener. facette, partie (в процессе, в договоре), façade (Façade avant du LCD avec vitre et cadre), aspect, côté, face, flanc, pan, sens2) navy. bande3) obs. part (употр. тж в выражениях)4) liter. versant, acteur, dimension, biais5) sports. bordée (гребцы одной стороны)6) milit. parti (на манёврах)7) eng. joue, côté (поверхности)8) law. plaideur (в судебном процессе)9) metal. front, marge -
15 считать окончательно достигнутым
vgener. (что-л.) considérer (qch) comme acquis, (что-л.) tenir (qch) pour acquisDictionnaire russe-français universel > считать окончательно достигнутым
-
16 считать решённым
vgener. (что-л.) considérer (qch) comme acquis, (что-л.) tenir (qch) pour acquis -
17 однородная серия плавких вставок
однородная серия плавких вставок
Ряд плавких вставок в пределах данного типоразмера, отличающихся одна от другой лишь тем, что испытания одной вставки этого ряда или ограниченного числа таких вставок можно считать достаточными для всех плавких вставок этого ряда.
Примечание:
Характеристики, по которым можно различать плавкие вставки одной серии, и характерные особенности для испытания этих плавких вставок указывают для соответствующих испытаний (см. таблицы 7 В и 7С).
[ ГОСТ Р 50339. 0-2003 ( МЭК 60269-1-98)]
однородная серия плавких вставок предохранителей
Серия плавких вставок данного типоразмера, отличающихся друг от друга только такими параметрами и характеристиками, для которых результаты испытаний одной или сокращенного числа отдельных плавких вставок этой серии могут быть распространены на все плавкие вставки этой серии.
[ ГОСТ 17242-86]EN
homogeneous series (of fuse-link)
series of fuse-links, deviating from each other only in such characteristics that, for a given test, the testing of one or a reduced number of particular fuse-link(s) of that series may be taken as representative for all the fuse-links of the homogeneous series.
NOTE The relevant publications specify the characteristics by which the fuse-links of a homogeneous series may deviate, the particular fuse-links to be tested and the specific test concerned.
[IEC 60282-2, ed. 3.0 (2008-04)]FR
série homogène (d'éléments de remplacement)
série d'éléments de remplacement dont chacun ne diffère de l'autre que par des caractéristiques telles que, pour un essai donné, l'essai d'un seul ou d'un nombre réduit d'éléments de remplacement déterminés de la série peut être considéré comme représentatif de tous les éléments de remplacement de la série
NOTE Les publications particulières spécifient les caractéristiques par lesquelles les éléments de remplacement d’une série homogène peuvent différer les uns des autres, les éléments de remplacement spécifiques à essayer et l’essai particulier à considérer.
[IEC 60282-2, ed. 3.0 (2008-04)]Тематики
EN
FR
2.2.9 однородная серия плавких вставок (homogeneous series of fuse-links): Ряд плавких вставок в пределах данного типоразмера, отличающихся одна от другой лишь тем, что испытания одной плавкой вставки этого ряда или ограниченного числа таких плавких вставок можно считать достаточным для всех плавких вставок этого ряда.
Примечание - Характеристики, по которым можно различать плавкие вставки одной серии, и характерные особенности для испытания этих плавких вставок указывают для соответствующих испытаний (см. таблицы 12 и 13).
[МЭС 441 -18-34 с изменением]
Источник: ГОСТ Р МЭК 60269-1-2010: Предохранители низковольтные плавкие. Часть 1. Общие требования оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > однородная серия плавких вставок
-
18 однородная серия плавких вставок
однородная серия плавких вставок
Ряд плавких вставок в пределах данного типоразмера, отличающихся одна от другой лишь тем, что испытания одной вставки этого ряда или ограниченного числа таких вставок можно считать достаточными для всех плавких вставок этого ряда.
Примечание:
Характеристики, по которым можно различать плавкие вставки одной серии, и характерные особенности для испытания этих плавких вставок указывают для соответствующих испытаний (см. таблицы 7 В и 7С).
[ ГОСТ Р 50339. 0-2003 ( МЭК 60269-1-98)]
однородная серия плавких вставок предохранителей
Серия плавких вставок данного типоразмера, отличающихся друг от друга только такими параметрами и характеристиками, для которых результаты испытаний одной или сокращенного числа отдельных плавких вставок этой серии могут быть распространены на все плавкие вставки этой серии.
[ ГОСТ 17242-86]EN
homogeneous series (of fuse-link)
series of fuse-links, deviating from each other only in such characteristics that, for a given test, the testing of one or a reduced number of particular fuse-link(s) of that series may be taken as representative for all the fuse-links of the homogeneous series.
NOTE The relevant publications specify the characteristics by which the fuse-links of a homogeneous series may deviate, the particular fuse-links to be tested and the specific test concerned.
[IEC 60282-2, ed. 3.0 (2008-04)]FR
série homogène (d'éléments de remplacement)
série d'éléments de remplacement dont chacun ne diffère de l'autre que par des caractéristiques telles que, pour un essai donné, l'essai d'un seul ou d'un nombre réduit d'éléments de remplacement déterminés de la série peut être considéré comme représentatif de tous les éléments de remplacement de la série
NOTE Les publications particulières spécifient les caractéristiques par lesquelles les éléments de remplacement d’une série homogène peuvent différer les uns des autres, les éléments de remplacement spécifiques à essayer et l’essai particulier à considérer.
[IEC 60282-2, ed. 3.0 (2008-04)]Тематики
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > однородная серия плавких вставок
См. также в других словарях:
considérer — [ kɔ̃sidere ] v. tr. <conjug. : 6> • 1150 ; lat. considerare; a. fr. consirer 1 ♦ Regarder attentivement. ⇒ contempler, observer. Considérer qqn avec dédain ou arrogance. ⇒ toiser. « loin de chercher l occasion de regarder les gens à la… … Encyclopédie Universelle
considérer — (kon si dé ré ; l accent aigu se change en accent grave devant une syllabe muette : je considère, excepté au futur et au conditionnel : je considérerai, je considérerais ; à la vérité l Académie ne donne ni considérerai, ni considérerais ; mais… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
comme — [ kɔm ] conj. et adv. • com Xe; cum 842; lat. quomodo « de quelle façon », auquel on a ajouté les sens de cum I ♦ Conj. et adv. 1 ♦ (Comparaison) De la même manière que, au même degré que. ⇒ également. Il a réussi comme son frère (cf. À l … Encyclopédie Universelle
CONSIDÉRER — v. a Regarder attentivement. Considérer un édifice. Considérer un tableau. J ai longtemps considéré cet homme là pour le mieux reconnaître. Je considérais son geste, son maintien, etc. Il signifie aussi figurément, Examiner attentivement, faire… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CONSIDÉRER — v. tr. Regarder attentivement. Considérer une chose en elle même ou dans ses rapports avec une autre. Quand vous aurez tout considéré, vous serez bien obligé d’avouer que... Il signifie aussi figurément Examiner attentivement une chose avant de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
COMME — adv. de comparaison De même que, ainsi que. Ils sont faits l un comme l autre. Amer comme de l absinthe. Cela est froid comme glace. Il est hardi comme un lion. Faites comme cela. Faites comme lui. Comme j espère. Comme l on dit. Comme dit tel… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
COMME — conj. De même que, ainsi que. Ils sont faits l’un comme l’autre. Amer comme de l’absinthe. Froid comme glace. Hardi comme un lion. Faites comme cela. Faites comme lui. Comme j’espère. Comme l’on dit. Comme dit tel auteur. Comme vous voyez. Comme… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Chine comme superpuissance émergente — Émergence de la Chine comme superpuissance République populaire de Chine … Wikipédia en Français
La Chine comme superpuissance émergente — Émergence de la Chine comme superpuissance République populaire de Chine … Wikipédia en Français
Potentiel de la Chine comme superpuissance émergente — Émergence de la Chine comme superpuissance République populaire de Chine … Wikipédia en Français
République populaire de Chine comme superpuissance émergente — Émergence de la Chine comme superpuissance République populaire de Chine … Wikipédia en Français