-
21 autre
adj. & pron.1. A d'autres! (iron.): Pull the other one! — Do you think I'm that stupid? On ne me le fait pas, mon vieux!¼ A d'autres! I don't fall for that one!2. L'un dans l'autre: All things being considered—On average. L'un dans l'autre, on n'en est pas mal sorti! It was a case of swings-and-roundabouts, and we came out even!3. Etre l'autre: To be the 'fall-guy', to be the 'mug', to get the worst of the deal.4. Comme dit l'autre (joc.): As the saying goes. (The expression has a jocular connotation because no-one has the faintest idea who l'autre is.)5. En avoir vu d'autres (iron.):a To have been through worse, to feel undeterred by what one is currently experiencing.b (Usually of object): To have 'seen better days', to have considerably deteriorated. -
22 bada
n. m.1. Man's hat. (A woman's hat is known as a bibi.)2. Porter le bada:a To be suspected of being a police informer.b To be made the scapegoat.3. Porter le bada de¼To have a reputation for¼ (The expression is hardly ever used with a favourable connotation.) -
23 baigneur
n. m.1. Bum, bottom, posterior. (Expressions such as mettre la main au baigneur are sexist and reveal the strong sexual connotation of the word.)2. L'avoir dans le baigneur (fig.): To have been 'conned', 'diddled', to have been duped. -
24 baisouiller
v. intrans. (iron.): To make love in a rather unsatisfactory manner. (The connotation here is of the kind of intercourse that leaves one of the partners totally dissatisfied.) -
25 balle
n. f.1. 'Dial', face. (Like bille and unlike gueule, the word has no pejorative connotation whatsoever. Fais-lui confiance, il a une bonne balle! Go on! You can trust him, he's got a kind face!)2. Monetary unit of French francs. (The word is never used in relation to amounts less than 10 francs, irrespective of the 1958 remonetization.)3. Bargain, good buy.4. Le trou de balle: The arse-hole, the anus, the anal sphincter.5. Un vieux trou de balle: An old 'fuddy-duddy'. (Unlike un trou du cul, which is downright pejorative, this appellation has gentle jocularity.)6. Raide comme balle (adv. exp.): Quick as a flash, straight away.7. C'est ma balle! That's my business!8. Ça fait ma balle! That suits me down to a T! — That's fine by me! -
26 ballot
-
27 bessif
adv. (also: bécif): Through coercion. Aboule le fric, et bessif! I want the money now and no messing! (This adverb also carries a connotation of immediacy.) -
28 bol
n. m.1. 'Bean', 'bonce', head. N'avoir rien sur le bol: To be as bald as a coot. Ne te casse pas le bol! Don't fret! — Don't worry!2. 'Mush', 'dial', face. (With this meaning, the word is always encountered in a pejorative connotation. Faire un drôle de bol: To pull a sour face.)3. Luck. Un coup de bol: A stroke of luck. Manque de bol, on s'est fait pincer! Of all the rotten luck, we got nabbed!4. En avoir ras le bol (also: ralbol): To be fed up to the back teeth, to be sick and tired of something.5. Prendre un bol d'air: To get a bit of fresh air. -
29 bonne
adj.1. Avoir quelqu'un à la bonne: To have taken a liking for someone. (There is no obvious sexual connotation in the expression, although according to context, it can extend beyond ordinary friendship.)2. Prendre quelque chose à la bonne: To take something in good part. C'est un brave mec, il a pris ça à la bonne! He's a good lad, he didn't get offended about it! -
30 bouclarès
adj. inv. Locked, closed up. (The adjective sometimes has the connotation of 'closed down' as in les boxons ont été bouclarès: brothels have been made illegal.) -
31 brancard
n. m.1. (pej.): 'Biddy', 'bit-of-skirt', woman. (The plural, referring to the legs of a woman, highlights the derogatory sexual connotation.)a To have become 'bolshie', to rebel in a fractious manner.b To leave one's spouse in a fit of temper. -
32 braquemart
n. m. 'Prick', 'cock', penis. (The connotation of the word suggests an unusually large organ.) -
33 briffer
v. trans. & intrans. To 'nosh', to eat. (This verb has no pejorative or complimentary connotation; it relies on context for fuller meaning.) -
34 bûcheur
n. m.1. (sch.): 'Swot', swotter. (With this meaning, the word sometimes takes the connotation of slow learner.)2. 'Grafter', hard worker. -
35 carrosserie
n. f. Physical build (always with a positive connotation. Quelle carrosserie, ce mec! He's your actual Charles Atlas!). -
36 casba
nj. (also: casbah): 'Digs', 'pad', home. (The word has the same jocular connotation as the famous yet never really uttered 'Come with me to the casbah' film-quote.) -
37 charmeuses
n. f. pl Moustache. (The word has not got the slightly pejorative connotation of 'tash'. It is usually encountered in a com plimentary context.) -
38 chiément
adv. 'lncredibly', fantastically (usually with a positive connotation). Il a une nana chiément bien: You should see the smashing bird he goes round with! -
39 clef
n. f. (also: clé):1. Prendre la clef des champs (joc.): To 'blow', to bolt, to clear off.2. Mettre la clef sous le paillasson (iron.): To do a 'moonlight flit', to abscond leaving a string of debts behind. (The expression is only colloquial with this ironical meaning.)3. A la clef: 'Into the bargain', as a bonus. Et à la clef, il s'est retrouvé contremaître: And to cap it all, he wangled the foreman's job.4. Laisser les clefs sur la porte (sexual connotation): To be 'asking for it', to be easy game.5. Il m'a joué ça en clef de sol (joc. & iron.): He gave me a different version (of that story) to yours. -
40 cochonailles
nj. pl. Cold cooked meats. (The word refers to what the French usually call charcuteries, but has a rather unglamorous and down-market connotation.)
См. также в других словарях:
CONNOTATION — CONNOTATI Si c’est en 1933 seulement que Bloomfield introduisit le terme de connotation parmi les concepts de la linguistique scientifique, l’idée même que véhicule ce mot (emprunté à la logique et à la philosophie, non sans modification de sens) … Encyclopédie Universelle
Connotation — Con no*ta tion (k[o^]n n[ o]*t[=a] sh[u^]n), n. [Cf. F. connotation.] The act of connoting; a making known or designating something additional; implication of something more than is asserted. [1913 Webster] 2. a meaning implied but not explicitly … The Collaborative International Dictionary of English
Connotation — (v. lat.), Mitbezeichnung, Mitanzeige; daher Connotationstermin, Termin zur Anzeige sämmtlicher Forderungen … Pierer's Universal-Lexikon
Connotation — Connotation, lat., Mitbezeichnung, Mitanzeige; Connotationstermin, Termin zur Anzeige sämmtlicher Forderungen … Herders Conversations-Lexikon
connotation — connotation/denotation … Philosophy dictionary
connotation — I noun allusion, application, bearing, broad meaning, coloring, comprehension, construction, context, denotation, derivation, drift, essence, essential meaning, expression, force, general meaning, gist, hint, idea, impact, implication, import,… … Law dictionary
connotation — 1530s, from M.L. connotationem (nom. connotatio), from connotat , pp. stem of connotare signify in addition to the main meaning, a term in logic, lit. to mark along with, from L. com together (see COM (Cf. com )) + notare to mark (see NOTE (Cf … Etymology dictionary
connotation — denotation (see under DENOTE) Analogous words: suggestion, implication, intimation (see corresponding verbs at SUGGEST): evoking or evocation (see corresponding verb at EDUCE): import, signification, *meaning, significance, sense … New Dictionary of Synonyms
connotation — [n] implication association, coloring, essence, hint, meaning, nuance, overtone, significance, suggestion, undertone; concepts 682,689 Ant. denotation … New thesaurus
connotation — ► NOUN ▪ an idea or feeling invoked by a word in addition to its primary or literal meaning … English terms dictionary
connotation — [kän΄ə tā′shən] n. [ME connotacion < ML connotatio] 1. the act or process of connoting 2. something connoted; idea or notion suggested by or associated with a word, phrase, etc. in addition to its explicit meaning, or denotation [“politician”… … English World dictionary