-
41 folichon
adj. Funny but not all that funny really. Comme livre, on peut trouver plus folichon! You could say I've read funnier books! C'est pas folichon de passer les vacances à la maison: It's no barrel of laughs spending one's hols at home. (Because of its pejorative connotation, folichon is usually found in a negative statement.) -
42 franquette
n. f. A la bonne franquette: 'Without to-do', without ceremony. Recevoir quelqu'un à la bonne franquette: To invite someone without making a song-and-dance about everything. (The informality implied can sometimes have a pejorative connotation. Faire quelque chose à la bonne franquette: To do something any-oldhow.) -
43 gouape
n. m.1. 'Yob', 'yobbo', lout. -
44 homo
I.n. m. 'Fag', 'queer', homosexual. (In recent years, homo has lost its derogatory connotation as it has become the abbreviation for homophile instead of homosexuel and is an accepted term within the gay community.)II.adj. inv. 'Pouffy', 'queer', homosexual. -
45 jouisseur
n. m. Fun-loving character who savours the many pleasures of life as if they were sexual experiences; jouisseuse has a more sexual connotation. -
46 largeur
n. f. Dans les grandes largeurs (adv. exp.): Completely, utterly (usually with a negative connotation). Se foutre de quelqu'un dans les grandes largeurs: To take the mickey out of someone in no uncertain manner. Emmerder quelqu'un dans les grandes largeurs: To go all-out to be a pain in the neck to someone. Se gourer dans les grandes largeurs: To be wildly out, to get it all wrong. -
47 lerche
I.adj. 'Pricey', dear, expensive. (As with the adverb, one seldom finds this adjective with a positive connotation.) Elle n'avait rien de lerche, sa robe: That dress of hers looked what it was— a cheapie!II.adv. 'Oodles', masses of, lots of. (This adverb is nearly always found in a negative context. 'y a pas lerche de fric: There's not a lot of money in the kitty.) -
48 méchamment
adv. 'Bloody', 'damned', hellishly. C'est méchamment bon! It's scrumptious! (This adverb is more often than not used with a positive connotation.) -
49 mére-poule
n. f. Over-protective character. (When the word refers to a man, it tends to have a pejorative connotation.) -
50 milieu
n. m. Le milieu: The French underworld. (Strange as it may seem, the word has no real pejorative connotation and is accepted by members of the criminal fraternity as an almost complimentary appellation.) -
51 nippé
adj. Dressed. Etre bien nippé: To be 'togged-up', to be well rigged-out. (Strangely, nippé is more often than not encountered with a positive connotation, whereas fringué is more likely to be in a pejorative context.) -
52 nom
n. m.1. Nom d'un chien! Cripes! — By jove! (This expression and others such as Nom d'une pipe!—Nom d'un petit bonhomme!—Nom de nom!, etc. are euphemistic variations on the now quite bland Nom de Dieu!)2. Petit nom: Christian name, forename. ( Petit nom is more often than not found in an interrogative clause. Quel est ton petit nom? What do they call you? Such a turn of phrase is indeed low-brow and belongs to the world of amorous badinage.)4. Un nom à coucher dehors ( avec un billet de logement): A right jaw-twister of a name. (This jocular and ironical expression is that and nothing more. It has no real pejorative connotation.)5. Ça n'a pas de nom! Well I never! —It's beyond words! — It's incredible! -
53 parcours
n. m. Venture, undertaking. (The word carries no positive connotation, perhaps because it is generally associated with the parcours du combattant: the obstacle course that recruits have to negotiate with full pack during their army training.) -
54 paturons
n. m. pl. 'Hoofs', 'plates of meat', feet. Jouer des paturons: To 'make tracks', to 'beat it', to bolt off. (This word has a jocular connotation because of its equine origin, paturon being the horse's pastern.) -
55 pépée
n. f. 'Bird', 'bit of skirt', woman. Il aime courir les pépées: He's a bit of a ladies' man. (Very much a male chauvinist word; in spite of its condescension, it has no pejorative connotation.) -
56 pétard
n. m.1. 'Hullabaloo', uproar. Faire du pétard: To kick up a fuss. Etre en pétard: To be flaming angry. Se filer en pétard: To 'fly off the handle'.2. Danger, risk, peril. Quand il y a du pétard, 'faut pas compter sur lui! Don't count on him when things hot up!3. 'Arse', 'bum', behind. (With this meaning, the word has a built-in pejorative connotation as in 'Vise un pea ce pétard!' Look at that fat arse!)4. 'Rod', 'shooter', handgun. -
57 péteux
I.n. m.1. 'Pretentious nurk', self-important fool.2. 'Funk', coward. (The feminine péteuse exists but refers only to men, and intensifies the pejorative connotation.)II.adj.1. 'Snobby', pretentious.2. 'Funky', cowardly. -
58 piquer
I.v. trans.1. To 'jab', to inject. (The verb is only really encountered with this meaning when it refers to the 'putting to sleep' of a pet dog or cat. Elle a dû faire piquer son chien: She had to have her dog put down.)2. To stab, to knife.3. To 'cop', to catch (a disease). Il a piqué une chtouille maison! He caught a right dose of clap!4. Piquer une sale note (sch.): To get a rotten mark. (In schools and colleges, the verb piquer with reference to an assessment can sometimes have a positive connotation as with piquer un quinze sur vingt: To get a first-class mark.)a To 'skedaddle', to 'make tracks', to run away.b (fig.): To be off and away when something unpleasant has occurred.6. En piquer un: To 'have a kip', to 'take some shuteye', to steal a few minutes for a snooze (also: piquer un roupillon).7. To 'nick', to 'pinch', to steal. Elle m'a piqué tout mon fric. She filched all my dough.8. To 'nab', to 'collar', to arrest. A ce train-là, on va se faire piquer par les cognes! If we keep this up, the fuzz'll do us!9. Piquer le dix (Prison slang): To pace up and down a cell like a bear in a cage.II.v. intrans. Piquer à quelque chose:a To 'get the hang of something', to understand the workings of something.b To get 'hooked' on, to have a compulsive liking for something.III.v. trans. reflex.1. (Drugs): To 'mainline', to inject intravenously.2. Se piquer le nez: To 'get pickled', to get drunk. (The expression reflects the habitual nature of the act whereby the subject is well on the road to dipsomania.) -
59 puce
n. f.1. 'Shrimp', diminutive person. (The word nearly always seems to carry a friendly connotation.)2. Saut de puce (Airline slang): 'Short hop', short haul flight.3. Secouer ses puces: To make a move and get out of bed (or a comfortable armchair).4. Secouer les puces à quelqu'un: To give someone a good tickingoff, to tell someone off in no uncertain manner. -
60 quéquette
n. f. 'Prick', 'cock', penis. (Initially from the language of children, quéquette has a 'wee-willy' connotation, i.e. a limp penis.)
См. также в других словарях:
CONNOTATION — CONNOTATI Si c’est en 1933 seulement que Bloomfield introduisit le terme de connotation parmi les concepts de la linguistique scientifique, l’idée même que véhicule ce mot (emprunté à la logique et à la philosophie, non sans modification de sens) … Encyclopédie Universelle
Connotation — Con no*ta tion (k[o^]n n[ o]*t[=a] sh[u^]n), n. [Cf. F. connotation.] The act of connoting; a making known or designating something additional; implication of something more than is asserted. [1913 Webster] 2. a meaning implied but not explicitly … The Collaborative International Dictionary of English
Connotation — (v. lat.), Mitbezeichnung, Mitanzeige; daher Connotationstermin, Termin zur Anzeige sämmtlicher Forderungen … Pierer's Universal-Lexikon
Connotation — Connotation, lat., Mitbezeichnung, Mitanzeige; Connotationstermin, Termin zur Anzeige sämmtlicher Forderungen … Herders Conversations-Lexikon
connotation — connotation/denotation … Philosophy dictionary
connotation — I noun allusion, application, bearing, broad meaning, coloring, comprehension, construction, context, denotation, derivation, drift, essence, essential meaning, expression, force, general meaning, gist, hint, idea, impact, implication, import,… … Law dictionary
connotation — 1530s, from M.L. connotationem (nom. connotatio), from connotat , pp. stem of connotare signify in addition to the main meaning, a term in logic, lit. to mark along with, from L. com together (see COM (Cf. com )) + notare to mark (see NOTE (Cf … Etymology dictionary
connotation — denotation (see under DENOTE) Analogous words: suggestion, implication, intimation (see corresponding verbs at SUGGEST): evoking or evocation (see corresponding verb at EDUCE): import, signification, *meaning, significance, sense … New Dictionary of Synonyms
connotation — [n] implication association, coloring, essence, hint, meaning, nuance, overtone, significance, suggestion, undertone; concepts 682,689 Ant. denotation … New thesaurus
connotation — ► NOUN ▪ an idea or feeling invoked by a word in addition to its primary or literal meaning … English terms dictionary
connotation — [kän΄ə tā′shən] n. [ME connotacion < ML connotatio] 1. the act or process of connoting 2. something connoted; idea or notion suggested by or associated with a word, phrase, etc. in addition to its explicit meaning, or denotation [“politician”… … English World dictionary