-
1 варенье
* * *с.вишнёвое, мали́новое варе́нье — confiture de cerises, de framboises
* * *ngener. confiture -
2 мазать
ма́зать дёгтем — goudronner vt
2) ( намазывать) mettre vt, étendre vtма́зать хлеб варе́ньем — étaler de la confiture sur du pain, une tartine de confiture
ма́зать ма́слом — beurrer vt
3) ( пачкать) разг. salir vt, barbouiller vtма́зать гу́бы — salir ( или barbouiller) les lèvres
4) (плохо рисовать, писать) разг. barbouiller vt, gribouiller vt5) ( делать промахи) разг. rater vi* * *v1) gener. peinturer2) colloq. tartouiller -
3 метать бисер перед свиньями
v1) gener. donner de la confiture aux cochons, jeter des marguerites devant les pourceaux, jeter des perles devant les pourceaux2) liter. donner de la confiture à un cochon3) liter. jeter des perles aux pourceaux4) phras. jeter des perles aux pourceaux, aux cochons (Le Petit Robert)Dictionnaire russe-français universel > метать бисер перед свиньями
-
4 бисер
* * *м.grains m pl de verre••мета́ть би́сер пе́ред сви́ньями — donner de la confiture à des cochons
* * *ngener. perle de rocaille, perle -
5 варёная сгущенка
adjfood.ind. confiture de lait -
6 вареное сгущеное молоко
adjgener. confiture de laitDictionnaire russe-français universel > вареное сгущеное молоко
-
7 варенье на чистом сахаре
ngener. confiture pure sucreDictionnaire russe-français universel > варенье на чистом сахаре
-
8 вишнёвый
(вишнёв|ый)de cerise; ( цвет) rouge ceriseвишневое варенье — confiture f de cerises
вишневое платье — robe f rouge cerise
вишневый сад — cerisaie f
* * *1) de cerisier; de cerise (ср. вишня)вишнёвый сад — cerisaie f
вишнёвое варе́нье — confitures f pl de cerises
вишнёвая насто́йка — kirsch m
2) ( цвет) couleur f ceriseвишнёвый жиле́т — gilet m couleur cerise
* * *adj -
9 все испортить
n -
10 иметь неприятности
v1) gener. être en plein baccara2) colloq. être dans la confiture, avoir des problèmes, trinquer3) liter. être empoisonné -
11 кизил
м.1) ( кустарник) cornouiller m2) ( ягода) cornouille fкизи́ловый — de cornouille
кизи́ловое варе́нье — confiture f de cornouille
* * *n1) gener. corne (ягода), cornouille (ягода), cornouiller (кустарник)2) eng. cornouiller (дерево) -
12 конфитюр
ngener. confiture -
13 лакомиться
-
14 малиновый
1) de framboiseмали́новое варе́нье — confiture f de framboise
2) ( цвет) cramoisi, framboise (adj)••мали́новый звон — tintement m argentin
* * *adjgener. rose groseille (öâåò), framboise (öâåò), cramoisi, amarante (о цвете) -
15 метать
I1) jeter (tt) vt, lancer vtмета́ть грана́ту — lancer une grenade
мета́ть диск спорт. — lancer le disque
2)мета́ть икру́ — frayer vt
мета́ть детёнышей ( о животных) — mettre bas
••мета́ть жре́бий — tirer au sort
мета́ть гро́мы и мо́лнии — jeter feu et flammes, fulminer vi
мета́ть банк карт. — tenir la banque
мета́ть стог — monter une meule
рвать и мета́ть разг. — jeter feu et flamme; être tout feu tout flamme
IIмета́ть би́сер пе́ред сви́ньями погов. — jeter des perles aux pourceaux; donner de la confiture aux cochons
мета́ть пе́тли — border des boutonnières
* * *v1) gener. projeter, incuber (îûðæ), jeter, lancer2) obs. élancer3) liter. darder (лучи, взгляды) -
16 метать жемчуг перед свиньями
vDictionnaire russe-français universel > метать жемчуг перед свиньями
-
17 молочные реки в кисельных берегах
Dictionnaire russe-français universel > молочные реки в кисельных берегах
-
18 на
I предлог1) (на вопросы "куда?, где?", если обозначает сверху чего-либо, на поверхности) surна стол, на столе́ — sur la table
на су́ше — sur terre
на него́, на неё, на них — dessus
я взял стул и влез на него́ — j'ai pris une chaise et je suis monté dessus
2) (на вопросы "куда?, где?", при направлении, местонахождении) à; en; dansна заво́д, на заво́де — à l'usine
на уро́к — à la leçon
на уро́ке — à la leçon; en cours, pendant de cours
на со́лнце (на свету, на припёке) — au soleil
на по́езде — en chemin de fer
на у́лице — dans la rue
на Оде́ссу, на Ки́ев и т.п. (о поезде, об отправлении и т.п.) — pour Odessa, pour Kiev, etc.
3) (при обозначении орудия действия, средства, материала) à; en; deдра́ться на шпа́гах — se battre à l'épée
варе́нье на са́харе — confiture f au sucre
пла́тье на пу́говицах — robe f à boutons
е́хать на парохо́де — aller vi (ê.) en bateau
игра́ть на роя́ле — jouer du piano
4) (для кого-либо, для чего-либо - при указании цели, назначения) pourна всех уча́стников — pour tous les participants
на за́втра — pour demain
обе́д на пять челове́к — dîner m pour cinq personnes
5) (на срок, на сумму) pourна́ два дня — pour deux jours
на два́дцать рубле́й — pour vingt roubles
6) (на вопрос "когда?")а) à; или не перев.на Но́вый год — au ( или pour le) Nouvel an
на деся́тый день по́сле его́ прие́зда — le dixième jour après son arrivée
на сле́дующий день — le lendemain
на бу́дущей неде́ле — la semaine prochaine
на кани́кулах — en vacances
б) ( во время чего-либо) pendantна Октя́брьских торжества́х — pendant les fêtes d'Octobre
7) ( при делении) enраздели́ть на две ча́сти — partager en deux parties
дели́ть на... мат. — diviser par...
8) ( при обмене) contreобменя́ть на что́-либо — échanger contre qch
9) ( при обозначении количественной разницы) de; или не перев.опозда́ть на пять мину́т — être en retard de cinq minutes
отступи́ть на два шага́ — reculer de deux pas
на ме́сяц ра́ньше сро́ка — un mois avant le terme; avec un mois d'avance
IIна 20 рубле́й ме́ньше — vingt roubles de ( или en) moins
на кни́гу — prends ce livre
дай спи́чки. - На. — Donne-moi des allumettes. - Tiens
на́те вам спи́чки — tenez, voici les allumettes
••вот тебе́ (и) на́! — прибл. flûte alors!
на́ тебе́ — tiens, voilà!
* * *1.gener. par2. prepos.1) gener. au niveau de (Le patient souffre d'un hématome au niveau de la jambe droite.), en, (фотоснимке, чертеже) par rapport à (Membres du Groupe: (de gauche à droite par rapport à la photo)), (в пропорциях) pour (On utilise un mélange composé d'une partie d'acide sulfurique pour neuf parties d'eau.), (о времени) vers (Un chat peut être vacciné vers sa huitième semaine de vie.), entre, (явление и место его совершения) sur2) colloq. en plein dans (...), en plein sur (...)3) obs. au-dessus, ci-dessus, dessus, là-dessus, par-dessus -
19 налезать
1) ( наползти) envahir vtмуравьи́ нале́зли в варе́нье — la confiture est pleine de fourmis
2) (об обуви, одежде)пиджа́к не налеза́ет на меня́ — je n'entre pas bien dans ce veston, ce veston est trop petit pour moi
* * *vgener. se chevaucher, chevaucher -
20 не в коня корм
prepos.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
confiture — [ kɔ̃fityr ] n. f. • XIIIe; de confit, p. p. de confire 1 ♦ (Jusqu au mil. du XIXe) Vx Aliments bouillis et conservés dans le sucre (fruits au sirop, pâtes de fruits, fruits confits, dragées et confitures, 2o). ⇒ épice (2o). Confitures sèches :… … Encyclopédie Universelle
Confiture — de gigérines, dites mérévilles dans le Comtat Venaissin La confiture est une confiserie obtenue, de façon générale, en faisant cuire dans une bassine certains fruits, éventuellement dénoyautés et coupés en morceaux, avec un poids équivalent de… … Wikipédia en Français
confiture — CONFITURE. s. f. Fruits confits, racines confites au sucre ou au miel. Bonne confiture. Excellente confiture. L abricot fait une bonne confiture. Il se dit presque toujours au pluriel. Des confitures de Gènes, de Bar, etc. De bonnes confitures.… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
confiture — Confiture. s. f. v. Fruits confits, racines confites au sucre ou au miel. Bonne confiture. l abricot est une bonne confiture. Il se dit presque tousjours au pluriel. De bonnes confitures. confitures seches. confitures liquides. nouvelles,… … Dictionnaire de l'Académie française
Confiture — Con fi*ture (?; 135), n. [F. See {Confiture}.] Composition; preparation, as of a drug, or confection; a sweetmeat. [Obs.] Confitures and pies. Bacon. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
confiture — Confiture, Concinnatio, Conditus, huius conditus, Conditio, Conditura. Confitures, Salgama, salgamorum. Confitures de pommes de coing et de miel, Melimeli, melimelis. Dequoy on fait confitures et saulses, Condimentarium genus. La confiture d… … Thresor de la langue françoyse
confiture — [kän′fə choor΄] n. [Late OFr < confit,COMFIT] a confection, sweetmeat, or preserve … English World dictionary
confiture — (kon fi tu r ) s. f. On l emploie souvent au pluriel. Fruits entiers ou coupés par morceaux, qu on met cuire avec du sucre ou du sirop pendant plus ou moins de temps, et qui se transforment en une sorte de marmelade ou compote. Confitures de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CONFITURE — s. f. Fruits confits, racines confites au sucre ou au miel. Bonne confiture. Excellente confiture. L abricot fait une bonne confiture. Il s emploie plus ordinairement au pluriel. Des confitures de Gênes, de Rouen, etc. De bonnes confitures. Des… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Confiture — Erdbeer , Quitten und Pflaumenkonfitüre Die Konfitüre (von französisch la confiture) ist ein Brotaufstrich aus Zucker und eingekochten Früchten. Der Ausdruck Konfitüre ist in der Schweiz schon länger üblich. Er wurde früher in Deutschland eher… … Deutsch Wikipedia
confiture — džemas statusas Aprobuotas sritis maistas apibrėžtis Drebučių konsistencijos gaminys iš cukrų, vienos arba kelių rūšių vaisių minkštimo ir (arba) tyrės ir vandens. Citrusinių vaisių džemas gali būti gaminamas iš neluptų vaisių, supjaustytų… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)